updated Russian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-11-02 23:49:31 +00:00
parent b70ca8762a
commit 9fbb118f2c
5 changed files with 434 additions and 300 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ Version 1.7.7+svn:
* New portraits for Grand Knight (alt), Lancer, Orc Grunt (two alts)
* Language and i18n:
* Updated translations: Czech, Finnish, German, Hungarian, Italian, Latin,
Lithuanian, Portuguese (Brazil)
Lithuanian, Portuguese (Brazil), Russian
* User interface:
* Instead of "crashing" upon invalid markup try to show the raw text
* Found a better fix for truncating the campaign description (bug #14328)

View file

@ -14,7 +14,7 @@ Version 1.7.7+svn:
* Language and translations:
* Updated translations: Czech, Finnish, German, Hungarian, Italian, Latin,
Lithuanian, Portuguese (Brazil).
Lithuanian, Portuguese (Brazil), Russian.
* User interface:
* Fixed storyscreen buttons occasionally disappearing.

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1359,7 +1359,8 @@ msgstr ""
"Бой за легендарные сокровища древних руин Терра-Двелва. Большая, на "
"несколько фронтов, 2x2, в обширном подземном городе.Бой за легендарные "
"сокровища древних руин Терра-Двелва. Большая, на несколько фронтов, 2x2, в "
"обширном подземном городе."
"обширном подземном городе.Бой за легендарные сокровища древних руин Терра-"
"Двелва. Большая, на несколько фронтов, 2x2, в обширном подземном городе."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:7

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 12:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Victor Sergienko <singalen@gmail.com>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1915,7 +1915,6 @@ msgstr "Лучник"
#. [unit_type]: id=Bowman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"The use of archery in shooting something other than game was seen from its "
"inception, and archers have been indispensable in warfare since time "
@ -1923,11 +1922,10 @@ msgid ""
"woodsmen, military bowmen are trained to competence with both a bow and a "
"short sword, and are very common on the battlefield."
msgstr ""
"Применение луков в стрельбе по чему-нибудь, кроме развлечений, стало началом "
"их использования в войне, и лучники стали неотъемлемой частью армии с "
"незапамятных времен. Лучники обычно крестьянского или охотничьего "
"происхождения одинаково хорошо обращаются с луком и коротким мечом и очень "
"полезны на поле битвы."
"С незапамятных времен луки были неотъемлемым снаряжением не только для охоты "
"и игр, но и в войне. Лучников обычно выходцев из крестьян или охотников "
"одинаково тренируют обращаться луком и коротким мечом. На поле битвы они "
"встречаются очень часто."
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:37
@ -1942,15 +1940,14 @@ msgstr "Кирасир"
#. [unit_type]: id=Cavalier, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Cavaliers are masters at the use of both sword and crossbow from horseback. "
"Their combination of striking power and mobility is fearsome; and they have "
"a reputation for dash and agrssiveness to mAtch it. The daring deeds of "
"Cavaliers are the subject of many a tale and song."
msgstr ""
"Победоносно взирая на поле боя, кирасиры мастерски владеют мечом, арбалетом "
искусством верховой езды. Помноженные на скорость, их умения наводят страх "
"Победоносно взирая на поле боя, гусары мастерски владеют мечом, арбалетом и "
"искусством верховой езды. Помноженные на скорость, их умения наводят страх "
"на врага, и их доблесть воспевается в легендах и песнях."
#. [attack]: type=pierce
@ -2005,7 +2002,6 @@ msgstr "Драгун"
#. [unit_type]: id=Dragoon, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The more talented cavalrymen in the armies of Wesnoth are trained in the use "
"of the crossbow, and matched with much more powerful steeds. Well-armored, "
@ -2013,10 +2009,10 @@ msgid ""
"hold the ground they take. Their mobility and resilience make them of great "
"value on the battlefield."
msgstr ""
"Более способные кавалеристы в армиях Веснота обучаются использовать арбалет "
"и снабжаются лучшими конями. Неплохо защищённые и обученные владеть своим "
"мечом, эти солдаты могут уходить далеко вперед и удерживать взятые позиции. "
"Их подвижность и устойчивость делает их очень ценными на поле боя."
"Наиболее способных кавалеристов в армии Веснота обучают стрельбе из арбалета "
"и снабжают лучшими лошадьми. Хорошо одоспешенные и умелые мечники, эти "
"солдаты могут прорываться далеко вперед и удерживать взятые позиции. Их "
"подвижность и выносливость делает их крайне ценными на поле боя."
#. [unit_type]: id=Duelist, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:4
@ -2025,7 +2021,6 @@ msgstr "Дуэлянт"
#. [unit_type]: id=Duelist, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"It is a peculiar custom of Wesnoth's nobility that they typically enroll "
"their sons into one of two orders of armigers, training them either in the "
@ -2039,17 +2034,17 @@ msgid ""
"live long enough to be veterans typically do so by making such concessions "
"to utility and survival."
msgstr ""
"Благороднейшие представители нации Веснота обычно отдают своих сыновей либо "
"в школу верховой езды, либо в школу фехтования. Дуэлянтами называли молодых "
"аристократов, которые хотели доказать свою правоту тем, кто нанес им "
"оскорбление.\n"
"Благородные сословия Веснота обучают своих сыновей в одном из двух орденов "
"оруженосцев: либо в школе верховой езды, либо в школе фехтования. Дуэлянтами "
"молодых аристократов называют за прискорбно распространённый обычай смывать "
"кровью любую обиду, действительную или вымышленную от скуки.\n"
"\n"
"Опытные фехтовальщики, не всегда являясь благородными от рождения, носят с "
"Опытные фехтовальщики, не всегда будучи благородными от рождения, носят с "
"собой небольшой арбалет, который можно легко скрыть под одеждой или "
"накидкой. Он долго заряжается, применять его неудобно и нечестно, но, тем не "
"менее, арбалет является очень полезным оружием, и те кто смог прожить "
"достаточно долго, чтобы стать ветераном, как правило сделали это именно "
"благодаря подобным уступкам прагматизму и желанию выжить."
"менее, приносит большую пользу, и те кто прожил достаточно долго, чтобы "
"стать ветераном, как правило, пошли на подобную уступку прагматизму и "
"желанию выжить."
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:85
@ -2065,7 +2060,6 @@ msgstr "Фехтовальщик"
#. [unit_type]: id=Fencer, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Fencers belong to a school of thought that considers the armor most soldiers "
"wear in combat to be their own worst enemy. While armor can only soften a "
@ -2078,18 +2072,16 @@ msgid ""
"disadvantage. They relish dancing circles around troops like heavy infantry, "
"mocking the weight of their full armor."
msgstr ""
"Фехтовальщики принадлежат к школе, которая считает обычные солдатские "
"доспехи самым худшим их врагом. Броня может только смягчить удар, тогда как "
"уклонившись от удара, защищающийся останется полностью невредимым. "
"Способность уворачиваться от любой угрозы в любом направлении — вот "
"единственное требование от тела, и именно в этом искусстве эти воины "
"постоянно тренируются.\n"
"Фехтовальщики принадлежат к школе, которая считает доспех солдата самым "
"худшим его врагом. Броня может только смягчить удар, тогда как, уклонившись "
"от удара, защищающийся останется полностью невредимым. Способность "
"уклониться от любой угрозы требует прекрасной физической формы и "
"изнурительных тренировок.\n"
"\n"
"Их снаряжение состоит лишь из кинжала и рапиры; фехтовальщики легко "
"передвигаются и полезны во многих ситуациях, когда их тяжелозащищенные "
"собратья находятся в невыгодном положении. Они постоянно кружат вокруг "
"тяжелой пехоты, как бы издеваясь над той ценой, которую пришлось тем "
"заплатить за свои тяжелые доспехи."
"собратья находятся в невыгодном положении. Они могут безнаказанно плясать "
"вокруг тяжелых пехотинцев, как будто издеваясь над тяжестью их доспехов."
#. [unit_type]: id=General, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:4
@ -2130,7 +2122,6 @@ msgstr "Алебардщик"
#. [unit_type]: id=Halberdier, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"A halberd is a heavy weapon and difficult to use, but very powerful in the "
"hands of an expert. It is also much more flexible than the spear from which "
@ -2146,18 +2137,17 @@ msgid ""
"customary only to grant these weapons to veteran pikemen, who have proven "
"that they have the skill to employ them properly on the field of war."
msgstr ""
"Алебарда — это очень сложное и очень тяжёлое оружие в использовании, но "
"мощное в руках профессионала. Она намного универсальнее, чем копьё, от "
"которого она произошла. Любой алебардщик может сказать вам, что его оружие "
"обладает 4 разновидностями атак, в 2 раза больше, чем копьё или пика — "
"острие, лезвие, основание древка и шип, противостоящий лезвию и пригодный "
"при ударе назад. Все это делает это оружие разносторонним в ближнем бою, "
"особенно против кавалерии.\n"
"Алебарда — очень тяжёлое, и очень сложное в обращении оружие, но мощное в "
"руках профессионала. Она намного универсальнее, чем её предок копьё. Любой "
"алебардщик расскажет, что его оружие обладает 4 разновидностями атак, это в "
"2 раза больше, чем у копья или пики — острием, лезвием, основанием древка и "
"крюком — для зацепа и на обратном движении. Всё это делает алебарду крайне "
"разносторонним оружием ближнего боя, особенно против кавалерии.\n"
"\n"
"Тем не менее, научиться пользоваться алебардой сложнее, нежели копьём, и в "
"руках новичка она неэффективна. В армиях Веснота это оружие обычно доверяют "
"ветеранам пикейщикам, доказавшим, они достаточно искусны, чтобы правильно "
"распорядиться этим оружием на поле боя."
"Тем не менее, обучиться бою алебардой сложнее, нежели копьём, и в руках "
"новичка она неэффективна. В армиях Веснота это оружие обычно доверяют только "
"пикейщикам-ветеранам, доказавшим, способность правильно распорядиться этим "
"оружием на поле боя."
#. [unit_type]: id=Heavy Infantryman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:4
@ -2303,7 +2293,6 @@ msgstr "Мастер оружия"
#. [unit_type]: id=Master at Arms, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Master fencers have an envied place in life. Though the journey to their "
"station was a dangerous way of life, they have reached the time wherein they "
@ -2318,14 +2307,15 @@ msgid ""
"perhaps even useful."
msgstr ""
"Мастера фехтования занимают завидное место в жизни. Вопреки безрассудству и "
"опасной жизни, они дожили до времени, когда можно жать её плоды. Знаменитые "
"благодаря своим навыкам и своему распутному поведению, эти джентльмены, "
"аристократы от рождения, совсем не обделены вниманием благородных леди.\n"
"опасной жизни, они дожили до времени, когда можно пожать её плоды. "
"Знаменитые благодаря своим навыкам и своему распутному поведению, эти "
"джентльмены, аристократы от рождения, ещё и не обделены вниманием "
"благородных леди.\n"
"\n"
"Они обычно могут позволить себе роскошь выбирать место службы, и они "
"свободны выбирать земли, в которых осядут. Часто они становятся капитанами "
"гарнизона замка или мастерами военной академии, должности, на которых их "
"природное безрассудство не только приемлемо, но даже может принести пользу."
"гарнизона замка или мастерами военной академии должности, на которых их "
"природное позёрство не только приемлемо, но даже скорее полезно."
#. [unit_type]: id=Pikeman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:4