updated Russian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-04-17 08:34:58 +00:00
parent f86857d976
commit 9de208f405

View file

@ -1,15 +1,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Translators:
# Anthony Kolesov <anthony.kolesov@gmail.com>, 2007.
# Anthony Kolesov <anthony.kolesov@gmail.com>, 2007-2008.
# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 14:59+0300\n"
"Last-Translator: Anthony Kolesov <anthony.kolesov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 10:31+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: Russian <bugs.wesnoth.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_deaths.cfg:44
msgid "No! I will not fall this close to achieving the goal of so many years!"
msgstr "Нет! Я не могу умереть так близко от цели многих лет жизни!"
msgstr "Нет! Я не могу умереть так близко к цели многих лет жизни!"
#. [message]: description=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_deaths.cfg:57
@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
"strong enough to be of use to me."
msgstr ""
"Твоя некомпетентность в исполнении столь простого задания ужасна. Ты никогда "
"не станешь достаточно сильным, чтобы принести мне пользу."
"не станешь достаточно сильным, чтобы помочь мне."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_deaths.cfg:73
@ -57,7 +57,6 @@ msgstr "Дверь"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"Malin Keshar was born 10 years after death of Haldric IV. He grew up in the "
"northern border town of Parthyn, the second child and eldest son of the "
@ -72,7 +71,7 @@ msgstr ""
"города. Каждое лето, когда горные перевалы становились проходимыми, с севера "
"приходили орки, чтобы в битве показать чего они стоят. Каждый год защитники "
"Парфина отбивали атаку налётчиков, хотя и не без потерь. Отец Малина "
"командовал ответными налётами на лагери орков, чтобы навсегда отбросить их "
"командовал ответными налётами на лагеря орков, чтобы навсегда отбросить их "
"далеко на север."
#. [part]
@ -90,7 +89,7 @@ msgstr ""
"битв с орками, родители отправили сына сообществу магов на острове Алдуин. "
"Там он учился 8 лет, в течение которых атаки на Гал'ал становились всё более "
"частыми и свирепыми. Однако, до того, как Малин смог закончить своё "
"обучение, его исключили."
"обучение, его отчислили."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:16
@ -106,7 +105,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Shaken by the loss of their commander, the human defense began to falter. As "
"the orcs roared in anticipation of victory, skeleton warriors poured out of "
@ -442,8 +440,8 @@ msgid ""
"to call in our fight against the orcs."
msgstr ""
"Впереди нас лежат деревни гоблинов. Это раса оркских выродков, они помогают "
"оркам в битвах с людьми и гномами. Пока они не знают о нашем появлении. Если "
"мы сможем их подчинить, то у нас будет множество душ, которые можно будет "
"им в битвах с людьми и гномами. Пока они не знают о нашем появлении. Если мы "
"сможем их подчинить, то у нас будет множество душ, которые можно будет "
"призвать для борьбы с орками."
#. [message]: speaker=Darken Volk
@ -564,11 +562,14 @@ msgid ""
"Be careful when imprisoning a soul and use all your might to retain control "
"over it or it might attempt to break free and destroy you!"
msgstr ""
"Будь осторожен, когда будешь подчинять себе душу, и используй всю свою силу, "
"чтобы удерживать контроль над ней, а то она может вырваться на свободу и "
"уничтожить тебя!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:279
msgid "I... I will try."
msgstr ""
msgstr "Я... Я постараюсь."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:286
@ -1102,17 +1103,17 @@ msgstr "К оружию, ребята!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:573
msgid "Here is the entrance! Hurry!"
msgstr ""
msgstr "Здесь вход! Поспеши!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:580
msgid "Ooouuuh! It burns... burrrrnnns..."
msgstr ""
msgstr "Ооооууух! Жжёт... жжёёёёт..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:584
msgid "What in the name of all demons of hell was this thing?"
msgstr ""
msgstr "Во имя всех демонов, что это было?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:588
@ -1122,6 +1123,10 @@ msgid ""
"priests and often used to fight resurrected creates because of the great "
"witcheries attached to it."
msgstr ""
"Это было то, что среди простых людей известно как Святая вода. Её "
"приготовляют в ходе сложной и мистической процедуры, известной лишь немногим "
"священникам. Её обычно используют, чтобы бороться с воскресшими созданиями, "
"поскольку она обладает большой магической силой."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:598
@ -1480,7 +1485,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:874
#, fuzzy
msgid ""
"Malin soon finds the track of an enormous orc army, and follows them until "
"he reaches their camp. As he sees the number of orcs, the enormity of his "
@ -1488,10 +1492,10 @@ msgid ""
"driven back, and badly injured by a thrown orcish dagger as he retreats. He "
"finds refuge in a small cave."
msgstr ""
"Вскоре Малин нашёл дорогу, по которой шли орки. По ней вышел на их лагерь. "
"Огромные размеры армии противника поразили его, но всё же он решил атаковать "
"их. Но ему пришлось быстро отступить, при этом он был серьёзно ранен. Малин "
"нашёл пристанище в небольшой пещере."
"Вскоре Малин нашёл дорогу, по которой шли орки. По ней он вышел на их "
"лагерь. Огромные размеры армии противника поразили его, но всё же он решил "
"атаковать их. Но ему пришлось быстро отступить, при этом он был серьёзно "
"ранен. Малин нашёл пристанище в небольшой пещере."
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:882
@ -1713,7 +1717,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1049
#, fuzzy
msgid ""
"Orcs? It is you who have forced me to choose the dark path, and it is you "
"who ended my mortal life and made me turn into a Lich. I am actually "
@ -1759,7 +1762,6 @@ msgstr "Интересно, кем он был раньше, до того ка
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1075
#, fuzzy
msgid ""
"Once he chose this un-life for himself and his soldiers, he forfeited any "
"claim to our compassion. Does it even matter who he was?"
@ -1850,7 +1852,7 @@ msgstr "Падение в темноту"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:12
msgid "DID"
msgstr ""
msgstr "ПВТ"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:16
@ -1898,12 +1900,12 @@ msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:26
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
msgstr "Разработка кампании"
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:32
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
msgstr "Поддержка кампании"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:6
@ -1986,19 +1988,18 @@ msgstr "Аэтан"
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:126
#, fuzzy
msgid "Yran"
msgstr "Дроган"
msgstr "Иран"
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:127
msgid "Luddy"
msgstr ""
msgstr "Лудди"
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:128
msgid "Gwilam"
msgstr ""
msgstr "Гвилам"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:157
@ -2009,7 +2010,7 @@ msgstr "Добро пожаловать в Парфин"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:176
msgid "The orcs have broken through our line. Parthyn is open to attack!"
msgstr "Орки пробились через нашу оборону. Хал'ал открыт для атаки!"
msgstr "Орки пробились через нашу оборону. Парфин открыт для атаки!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:192
@ -2024,7 +2025,7 @@ msgstr "Мирная долина"
#. [side]: type=Goblin Knight, description=T'shar Lggi
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:41
msgid "T'shar Lggi"
msgstr "Т'шар Лгги"
msgstr "Т'шар Лджи"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:67
@ -2313,7 +2314,6 @@ msgstr "Один в конце концов"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:105
#, fuzzy
msgid "Take the book back from Darken Volk"
msgstr "Заберите книгу у Тёмного Волька"
@ -2324,7 +2324,6 @@ msgstr "Сэр Кадеус"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:307
#, fuzzy
msgid "Bring the book back to Malin's castle"
msgstr "Принесите книгу в замок Малина"
@ -2335,7 +2334,6 @@ msgstr "Падение в темноту"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:127
#, fuzzy
msgid "Become a Lich"
msgstr "Станьте личем"
@ -2387,7 +2385,6 @@ msgstr "Навсегда и на вечность, аминь"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:60
#, fuzzy
msgid "Defeat the foolish hero"
msgstr "Разбейте глупого героя"
@ -2463,15 +2460,12 @@ msgstr "Тёмный маг"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Although Malin's sword has grown rusty from lack of proper care, his "
"increasing skill with magic more than compensates."
msgstr ""
"Хотя меч Малина уже покрылся ржавчиной от недостатка внимания, его возросшие "
"навыки в магии компенсируют это с лихвой.\n"
"\n"
"Примечание:"
"навыки в магии компенсируют это с лихвой."
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:6
@ -2490,7 +2484,8 @@ msgstr ""
"На границах Веснота все крепкие мужчины и женщины должны быть способны "
"защищать город при необходимости. Мужчины обычно тренируются во владении "
"мечом или луком, а женщины — посохом и пращой. Наиболее умелые вполне "
"способны противостоять оркам, достаточно глупым, чтобы вызвать их на бой."
"способны противостоять оркам, достаточно глупым, чтобы вступить с ними в "
"схватку."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:93
@ -2509,7 +2504,6 @@ msgstr "Хаст"
#. [unit]: race=undead
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
@ -2522,10 +2516,7 @@ msgstr ""
"своих более мелких собратьев, упырей и трупоедов, хасты не так терпеливы, "
"чтобы дожидаться смерти своей жертвы от яда. Они напрямую атакуют своего "
"врага, пытаясь огромным ртом оттяпать кусок плоти. После того, как противник "
"повержен, они поедают всё, что осталось, при этом набирая силу.\n"
"\n"
"Примечание: Это соединение получает +1 к максимальному здоровью после "
"убийства живого соединения противника.\n"
"повержен, они поедают всё, что осталось, при этом набирая силу."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:38