French translation update

This commit is contained in:
Benoît Timbert 2008-05-02 14:48:43 +00:00
parent f9eb4753d7
commit 9d4c812e98

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 19:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-23 16:14+0100\n"
"Last-Translator: Aurélien Paulus <aurelien.paulus@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -78,19 +78,16 @@ msgstr "Auteur"
# Si vous savez mieux que moi comment traduire cette phrase, je suis intéressé !
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:32
#, fuzzy
msgid "Special Guest Designer"
msgstr "Dessins originaux de"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:38
#, fuzzy
msgid "Art"
msgstr "Art"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:44
#, fuzzy
msgid "Brainstorming, playtesting, and spousal support"
msgstr ""
"Discussions en équipe, tests de la jouabilité et support de la campagne"
@ -128,9 +125,8 @@ msgstr "La Porte de l'Est"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:53
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:30
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:47
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "Ollin"
msgstr "Alliance"
#. [side]: type=Dwarvish Fighter
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:29
@ -158,7 +154,7 @@ msgstr "Aiglondur"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:114
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:146
msgid "Orcs"
msgstr ""
msgstr "Orcs"
# Choix délibéré pour rendre le sens de bash (frapper) et Nark (mettre en rogne). Cela dit il doit y avoir meilleur mais ça m'échappe. Je compte sur la personne qui relira pour trouver un chouette néologisme si je ne trouve pas d'ici là !
#. [side]: type=Orcish Warrior
@ -566,7 +562,7 @@ msgstr "Gothras"
#. [side]: type=Outlaw
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:91
msgid "Bandits"
msgstr ""
msgstr "Bandits"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:120
@ -610,14 +606,13 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:158
#, fuzzy
msgid ""
"I'm surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the "
"Alliance. Not so strange to see humans raiding us, worse luck."
msgstr ""
"Je suis fort surpris que tant de tribus orcs se soient rapprochées de "
"l'Alliance. Ce n'est pas si étrange de voir les humains mener ces raids "
"contre nous, c'est pire."
"l'Alliance. Ce qui me chagrine, c'est que je ne m'étonne pas de voir les "
"humains mener des raids contre nous."
#. [message]: speaker=Marth Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:162
@ -716,7 +711,7 @@ msgstr "Gronk"
#. [side]: type=Troll
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:42
msgid "Trolls"
msgstr ""
msgstr "Trolls"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:70
@ -904,7 +899,7 @@ msgstr "Kaara"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:44
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:60
msgid "Monsters"
msgstr ""
msgstr "Monstres"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:117
@ -1058,9 +1053,8 @@ msgstr "Glashal"
#. [side]: type=Drake Flameheart
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:57
#, fuzzy
msgid "Drakes"
msgstr "Darchas"
msgstr "Dracans"
#. [unit]: type=White Mage
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:84
@ -1211,7 +1205,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:230
#, fuzzy
msgid ""
"I think we will regret Perrin's passing. There is much he might have told us."
msgstr ""
@ -1261,7 +1254,7 @@ msgstr "Le nain masqué"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:160
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:38
msgid "Evil"
msgstr ""
msgstr "Méchants"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:116
@ -1274,13 +1267,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:126
#, fuzzy
msgid ""
"We should be on the outskirts of the settled country around Kal Kartha, but "
"something doesn't feel right here."
msgstr ""
"Nous devrions être au bord des campagnes sûres autour de Kal Kartha, mais "
"quelque chose cloche ici."
"Nous devrions être tout proches des campagnes sûres aux alentours de Kal "
"Kartha, mais quelque chose cloche ici."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:130
@ -1437,9 +1429,8 @@ msgstr "Vaincre le Nain masqué"
#. [message]: speaker=Ollin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:294
#, fuzzy
msgid "Take that for my family's memory, you murderer!"
msgstr "Prends ça ! En la mémoire de ma famille ! Meurtrier !"
msgstr "Prends ça en la mémoire de ma famille ! Meurtrier !"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:302
@ -1459,9 +1450,9 @@ msgid ""
"I have never seen the formal banishment before. One reads of it in the old "
"tales, of course, but to hear it with one's own ears? It was...unsettling."
msgstr ""
"Je n'avais encore jamais assisté à un bannissement formel auparavant. On le "
"lit dans les vieux contes, bien sûr, mais l'entenre de ses propres "
"oreilles ? C'était… troublant."
"Je n'avais encore jamais assisté à un bannissement formel auparavant. On en "
"lit quelques mots dans les vieux contes, bien sûr, mais l'entendre de ses "
"propres oreilles ? C'était… troublant."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:314
@ -1472,8 +1463,8 @@ msgid ""
"merited."
msgstr ""
"Ce n'est pas quelque chose que nous faisons souvent. Le dernier remonte à "
"l'époque de mon grand sire. Regarde bien ce que portaient ces pourritures si "
"tu doutes un tant soit peu que le châtiment était mérité."
"l'époque de mon grand-père. Regarde bien ce que portaient ces pourritures si "
"tu doutes un tant soit peu que le châtiment n'était pas mérité."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:318
@ -1482,8 +1473,8 @@ msgid ""
"Whips. Shackles. No, Angarthing, I would not doubt you, even if it were my "
"place to doubt a loremaster."
msgstr ""
"Des fouets et des menottes. Non, Angarthing, je doute pas de vous, même si "
"je devrais me méfier d'un Maître du Savoir."
"Des fouets et des menottes. Non, Angarthing, je douterais pas de vous, même "
"si je devrais me méfier d'un Maître du Savoir."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:322
@ -1512,7 +1503,7 @@ msgstr "Telcherion"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:83
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:107
msgid "Forest"
msgstr ""
msgstr "Forêt"
#. [side]: type=Elvish Lady
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:69
@ -1536,12 +1527,12 @@ msgstr "Qui trouble le calme de nos forêts ?"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:162
#, fuzzy
msgid ""
"A delegation of the Northern Alliance, seeking the road through to Kal "
"Kartha."
msgstr ""
"Une délégation de l'Alliance du Nord cherche la route à travers Kal Kartha."
"Une délégation de l'Alliance du Nord, elle cherche la route à travers Kal "
"Kartha."
#. [message]: speaker=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:167
@ -1650,7 +1641,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tan-Morgh
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:204
#, fuzzy
msgid ""
"Ahhh...more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in "
"their den."
@ -1660,7 +1650,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:208
#, fuzzy
msgid "Let us bring our kin that orc's head as a guesting-gift."
msgstr ""
"Laissez-nous apporter à nos frères cette tête d'orc comme cadeau de "
@ -1686,7 +1675,7 @@ msgid ""
"the runemaster Karrag, will want to have speech with you on the morrow."
msgstr ""
"Bien vu, et avec tous nos remerciements ! Nous étions fait comme des rats. "
"Vous êtes nos invités d'honneur, et je vais vous mon montrer nos meilleurs "
"Vous êtes nos invités d'honneur, et je vais vous montrer nos meilleurs "
"quartiers moi-même. Notre maître, le maître des runes Karrag, voudra vous "
"parler demain."
@ -1713,7 +1702,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:273
#, fuzzy
msgid "He has grasped the Hammer of Thursagan, then?"
msgstr "Il a saisit le Marteau de Thursagan alors ?"
@ -1765,11 +1753,10 @@ msgstr "Karrag"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:51
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:71
msgid "Kal Karthans"
msgstr ""
msgstr "Kal Karthans"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:163
#, fuzzy
msgid ""
"(Psst, Angarthing...Karrag and those dwarves on the dais, they're all "
"masked.)"
@ -1783,11 +1770,10 @@ msgstr "(Je vois ça. Quelque ne tourne pas rond ici)"
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:173
#, fuzzy
msgid "Hail, fellow dwarves. All Kal Kartha thanks you for your timely rescue."
msgstr ""
"Hey, frère nains ! Kal Kartha toute entière vous remercie pour votre secours "
"à point nommé."
"qui est arrivé à point nommé."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:178
@ -1819,14 +1805,18 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:198
msgid "It is remembered in Knalga that Kal Kartha holds the Hammer."
msgstr ""
msgstr "On se sevient à Knalga que Kal Kartha détient le Marteau."
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:203
#, fuzzy
msgid ""
"Yes! And the Hammer holds the soul of the dwarves, the true people. "
"Together, we can march to greater victories! Will you of Knalga join me?"
msgstr ""
"Oui ! Et ce Marteau renferme l'esprit des nains, les vrais gens. Ensemble, "
"nous pouvons marcher vers une grande victoire ! Vous qui êtes de Knalga, me "
"rejoindrez-vous ?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:208
@ -1834,6 +1824,8 @@ msgid ""
"On one condition. You must take off that mask and show your true face. I am "
"a witness."
msgstr ""
"À une seule condition. Vous devez enlever ce masque et me montrer votre vrai "
"visage. Je suis un témoin."
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:213
@ -1841,20 +1833,26 @@ msgid ""
"You...do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly wounded "
"in an orcish attack. Disfigured."
msgstr ""
"Vous… ne souhaitez pas voir ce qui se trouve sous ce masque. J'ai été "
"gravement blessé dans une attaque d'orcs. Je suis défiguré."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:218
msgid ""
"But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his "
"deeds. I am a witness."
msgstr ""
msgstr "Mais la Loi doit voir."
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:223
#, fuzzy
msgid ""
"Impertinent fool! It is not for you to dictate to a lord in his own holding, "
"much less one who holds the very soul of the dwarves in his hand."
msgstr ""
"Impertinent personnage ! Ce n'est pas à vous de dicter sa conduite à un "
"seigneur en sa propre forteresse, encore moins à celui qui détient l'esprit "
"des nains dans ses mains."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:228
@ -1865,8 +1863,10 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:261
#, fuzzy
msgid "No...no...it is horrible! My lord, how did you come to this?"
msgstr ""
"Non… non… c'est horrible ! Mon seigneur, qu'est-ce qui vous a rendu ainsi ?"
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:266
@ -1896,6 +1896,8 @@ msgstr "Vaincre Karrag"
msgid ""
"Neither side can recruit or recall. You must win with the troops you have."
msgstr ""
"Il n'y a pas moyen de recruter ou de rappeler des hommes. Vous devez gagner "
"avec les troupes qui vous accompagnent."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:316
@ -1903,6 +1905,8 @@ msgid ""
"Wait...the lich's apparent death was another illusion. In truth he ran "
"through that doorway behind the throne."
msgstr ""
"Attendez… la mort de la liche était une autre illusion. En vérité, il a "
"couru à travers cette porte d'entrée derrière le trône."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:321
@ -1930,7 +1934,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:4
msgid "The Underlevels"
msgstr ""
msgstr "Les niveaux souterrains"
#. [side]: type=Lich
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:123
@ -1963,8 +1967,9 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:307
#, fuzzy
msgid "Where *is* Karrag? We can't have been more than seconds behind him."
msgstr ""
msgstr "Où *est* Karrag ? Nous n'avions que quelques secondes de retard."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:312
@ -2132,14 +2137,17 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Aragoth
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:961
msgid "Our master's ritual must not be interrupted. Stop them!"
msgstr ""
msgstr "Le rituel de notre maître ne peut être interrompu. Arrêtez-les !"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:976
#, fuzzy
msgid ""
"Yon doors are big, tightly locked - and, I would imagine, well barricaded. "
"This may take a while."
msgstr ""
"Vos portes sont grands, difficiles à ouvrir et, j'imagine, bien barricadées. "
"Cela risque de prendre du temps."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:981
@ -2155,18 +2163,24 @@ msgstr "Une heure plus tard"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:992
#, fuzzy
msgid "OK, the door is about to give. Brace yourselves, everyone."
msgstr ""
"Bon, la porte est sur le point de céder. Que chacun se prépare au pire."
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1011
#, fuzzy
msgid "No! No! No! Dirtgrubbers must die! The true people must rule all!"
msgstr ""
"Non ! Non ! Non ! Les fouilleurs de boues doivent mourir ! Seuls les vrais "
"gens doivent tout dominer !"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1016
#, fuzzy
msgid "The 'true people' speak through our axes. Die, foul lich."
msgstr ""
msgstr "Les 'vrais gens' parlent à travers nos haches. Meurs, sale liche."
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:3
@ -2175,11 +2189,15 @@ msgstr "Épilogue"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:105
#, fuzzy
msgid ""
"Dwarves of Kal Kartha, I speak the Law. Your house is cast down; you have "
"harbored a great evil. Who now will take the burden of cleansing this "
"holding of its taint?"
msgstr ""
"Nains de Kal Kartha, je dicte la Loi. Votre maison est détruite, vous avez "
"hébergé un grand mal. Qui maintenant prendra en charge l'assainissement de "
"cette forteresse ?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:110
@ -2202,15 +2220,19 @@ msgstr "Pelias"
#. [message]: speaker=Pelias
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:146
#, fuzzy
msgid ""
"I was told I'd find Aiglondur of Knalga here. I bear a message from Tallin, "
"the Lord Protector of the Alliance."
msgstr ""
"On m'a dit que je trouverais Aiglondur de Knalga ici. Je porte un message de "
"Tallin, le Seigneur Protecteur de l'Alliance."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:151
#, fuzzy
msgid "I am he. Speak your message."
msgstr ""
msgstr "Je suis Aiglondur. Transmets ton message."
#. [message]: speaker=Pelias
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:156
@ -2477,7 +2499,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:9
msgid "I fall!"
msgstr ""
msgstr "Je tombe !"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:23
@ -2515,8 +2537,9 @@ msgstr ""
#. [object]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:74
#, fuzzy
msgid "Only mages can wield the Staff."
msgstr ""
msgstr "Seuls les mages peuvent utiliser l'Équipe."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:116