updated German translation
This commit is contained in:
parent
a832b2edfc
commit
9d20457b08
1 changed files with 205 additions and 83 deletions
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
|||
# Stefan von Halenbach <vonHalenbach@users.sourceforge.net>, 2006
|
||||
# Fabian Müller <fabianmueller5@gmx.de>, 2008
|
||||
# Matthias Gianfelice <matthias@gianfelice.de>, 2009 - 2010
|
||||
# Alexander Laux <alexander.laux@kabelbw.de>, 2010
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-21 17:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Laux <alexander.laux@kabelbw.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -736,16 +737,14 @@ msgstr "Diese stinkenden Trolle haben UNSER Land betreten!"
|
|||
msgid "Those lying elves have stepped on OUR land!"
|
||||
msgstr "Diese verlogenen Elfen haben UNSER Land betreten!"
|
||||
|
||||
# Erster Teil ok?
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It should be rare sport to watch this ... just beware not to trespass on our "
|
||||
"land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es sollte ein seltener Sport sein, das zu sehen ... Bewahrt euch einfach "
|
||||
"davor unser Land zu betreten."
|
||||
"Das wird ein einzigartiges Schauspiel... hütet euch einfach davor unser Land "
|
||||
"zu betreten."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:339
|
||||
|
@ -807,22 +806,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Orks sind aus dem Norden wie eine Flut gekommen; wenn wir uns weiter "
|
||||
"streiten werden sie unsere Zwietracht feiern!"
|
||||
|
||||
# Langer Satz, viele Fehler :)
|
||||
# Teil mit Kiss bitte korrigieren.
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bah. More smooth words and trickery, by my beard. We know yer kind...and who "
|
||||
"needs yer help anyway, weaklings? Leave now, or feel my axe! That same kiss "
|
||||
"of steel will greet all intruders. Anyone who sets foot on the eastern bank "
|
||||
"o' this river will rue the day he was born!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bah. Mehr weiche Wörter und Tricks, bei meinem Bart. Wir wissen aus welchem "
|
||||
"Holz ihr geschnitzt seid... und wer braucht schon eure Hilfe, Schwächlinge? "
|
||||
"Verschwindet nun oder spürt meine Axt! Den selben Kuss des Stahles werden "
|
||||
"alle Eindringlinge bekommen. Jeder, der seinen Fuß auf die östliche Seite "
|
||||
"dieses Flusses setzt wird den Tag an dem er geboren wurde verfluchen."
|
||||
"Bah, bei meinem Barte, nur geblende mit Eures Wortes List! Wir kennen "
|
||||
"Euresgleich...und wer braucht schon Hilf von Euch Gesindel? Macht Euch von "
|
||||
"dannen oder fühlet meine Axt! Jeder, der auch nur einen Fuß auf das östliche "
|
||||
"Ufer des Flußes setzen zu vermag, wird gleichsam den Kuss meins Stahles zu "
|
||||
"schmecken bekommen und bitterlich bereuen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:488
|
||||
|
@ -900,16 +896,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ka'lian under attack"
|
||||
msgstr "Ka'lian wird angegriffen"
|
||||
|
||||
# Zu frei?
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Events at the Ka'lian took an ominous turn before Kalenz and his band could "
|
||||
"arrive there...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geschehnisse am ka'lianischen Konzil sorgten für eine gefährliche Situation "
|
||||
"bevor Kalenz und seine Männer dort ankommen konnten..."
|
||||
"Die Vorfälle am Ka'lian sorgten für eine gefährliche Situation noch bevor "
|
||||
"Kalenz und seine Männer dort ankamen..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:153
|
||||
|
@ -950,12 +944,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Der elfische Abschaum weigerte sich aufzugeben, Kriegsherr. Wir haben den "
|
||||
"Angriff wie geplant begonnen."
|
||||
|
||||
# Anderes, passenderes Wort für to breach?
|
||||
#. [message]: id=Mutaf-uru
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Were you able to breach their citadel?"
|
||||
msgstr "Konntet ihr ihre Zitadelle durchbrechen?"
|
||||
msgstr "Konntet ihr ihre Zitadelle erstürmen?"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Urudin
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:405
|
||||
|
@ -1207,7 +1199,7 @@ msgstr "Trigr"
|
|||
msgid ""
|
||||
"It seems that we are too late. The Treasury has fallen to the Saurians...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es scheint, als ob wir zu spät weren. Die Schatzkammer ist an die saurianer "
|
||||
"Es scheint, als ob wir zu spät wären. Die Schatzkammer ist an die Saurianer "
|
||||
"gefallen..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Huraldur
|
||||
|
@ -1894,16 +1886,14 @@ msgstr "Sicher, abzüglich der Ausgaben."
|
|||
msgid "What expenses?"
|
||||
msgstr "Welche Ausgaben?"
|
||||
|
||||
# Übersetzung für zweiten Teil?
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand_utils.cfg:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's an ancient dwarvish custom to buy the warriors a few drinks before the "
|
||||
"battle... So minus expenses that's about even."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unter den Zwergen ist es alte Sitte, den Kriegern vor dem Kampf starke "
|
||||
"Getränke zu servieren... "
|
||||
"Getränke zu servieren... Als kleiner Ausgleich. "
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand_utils.cfg:142
|
||||
|
@ -2093,12 +2083,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Unsere Antwort ist immer noch nein. Bereite unsere Verteidigung so gut wie "
|
||||
"möglich vor, aber keine Offensive. Das ist die Entscheidung des Konzils."
|
||||
|
||||
# Richtig übersetzt?
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aftermath"
|
||||
msgstr "Auswirkungen"
|
||||
msgstr "Das Nachspiel"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:67
|
||||
|
@ -2185,21 +2173,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bounty Hunters"
|
||||
msgstr "Kopfgeldjäger"
|
||||
|
||||
# Etwas unsicher...
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Believing that Wesmere's seeming safety might prove a costly illusion, "
|
||||
"Kalenz and Olurf left enough troops and resources to guard it strongly "
|
||||
"before starting off on the long and dangerous trip to the great mage of "
|
||||
"Thoria. They would soon find that peril was closer than they had reckoned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da sie glaubten, Wesmere in Sicherheit zu glauben, könnte eine teure "
|
||||
"Illusion sein, ließen Kalenz und Olurf genug Truppen und Ressourcen da, um "
|
||||
"es gut zu bewachen. Danach brachen sie auf um den langen und gefährlichen "
|
||||
"Weg zum Großmagier von Thoria auf. Sie werden schon bald heraus finden, dass "
|
||||
"Gefahr näher war, als sie erwartet hatten."
|
||||
"Da sie annahmen, es wäre eine teure Illusion Wesmere in Sicherheit zu "
|
||||
"wähgen, ließen Kalenz und Olurf genug Truppen und Reserven zum Schutz "
|
||||
"zurück. Danach traten sie den langen und gefährlichen Weg zum Großmagier von "
|
||||
"Thoria an. Sie würden schon bald erfahren, dass die Gefahr ihnen näher war, "
|
||||
"als es ihnen lieb sein konnte!"
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:142
|
||||
|
@ -2606,16 +2592,14 @@ msgstr "Freilich. Bevor er uns helfen kann, müssen wir ihm wohl helfen."
|
|||
msgid "Fools! The book will be mine!"
|
||||
msgstr "Dummköpfe! Das Buch wird meines sein!"
|
||||
|
||||
# Problem mit keep?
|
||||
#. [message]: id=Cleodil
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/11_Battle_of_the_book.cfg:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There...I sense magic emanating from that stone keep east of the lake. That "
|
||||
"is where we will find the mage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da... Ich spüre Magie aus dem Stein, die uns östlich des Sees zieht. Dort "
|
||||
"werden wir den Magier finden."
|
||||
"Da... Ich spüre die Magie aus dem Stein, die uns östlich zum Sees zieht. "
|
||||
"Dort werden wir den Magier finden."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/11_Battle_of_the_book.cfg:240
|
||||
|
@ -3113,16 +3097,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "News from the front"
|
||||
msgstr "Neuigkeiten von der Front"
|
||||
|
||||
# Ka'lian
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/13_News_from_the_front.cfg:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Crelanu's book in hand, Kalenz and his band began the long journey "
|
||||
"south to the Ka'lian..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit Crelanus Buch in der Hand, machten sich Kalenz und seine Männer auf den "
|
||||
"langen Marsch Richtung Süden zum ka'lianischen Konzil..."
|
||||
"Mit Crelanus Buch in Händen, machten sich Kalenz und seine Männer auf den "
|
||||
"langen Marsch Richtung Süden, zum Ka'lian..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/13_News_from_the_front.cfg:90
|
||||
|
@ -3392,13 +3374,12 @@ msgstr "Kulrad"
|
|||
msgid "I see foul orcs to be ridden down! Charge!"
|
||||
msgstr "Ich sehe dumme Orks sterben! Greift an!"
|
||||
|
||||
# Sind Elfen auch gemeint?
|
||||
#. [message]: race=orc
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More of the cursed horse-pokers!! Run, let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mehr von diesen verdammten Elfen!! Lauft, lasst uns von hier verschwinden!"
|
||||
"Mehr von diesem verdammten Elfenpack!! Lauft, lasst uns von hier "
|
||||
"verschwinden!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:757
|
||||
|
@ -3535,10 +3516,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "How is it that you know about the Ruby of Fire?"
|
||||
msgstr "Wie kommt es, dass Ihr über den Rubin des Feuers bescheid wisst?"
|
||||
|
||||
# Unsicher
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/15_The_Treaty.cfg:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have learned, oh King, that the energy suffusing the Ruby can have evil "
|
||||
"effects on its wielders. It may well be this was the reason your father grew "
|
||||
|
@ -3546,12 +3525,11 @@ msgid ""
|
|||
"advise you to enclose it in a net or filigree of pure gold charged with the "
|
||||
"magic of light."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben gelernt, oh König, dass die Energie, die vom Rubin ausgestrahlt "
|
||||
"wird, böse Nachwirkungen auf seinen Träger hat. Es könnte sein, dass das der "
|
||||
"Grund war, warum euer Vater sich so seltsam verhielt. Für eure eigene "
|
||||
"Sicherheit und die des Köngireichs, raten wir euch es in ein Netz oder eine "
|
||||
"Schmiedearbeit aus purem Gold aufzubewahren, die mit der Magie des Lichts "
|
||||
"verzaubert wurde."
|
||||
"Oh König, wir bemerkten die Kraft die von dem Rubin ausgeht. Sie hat bösen "
|
||||
"Einfluß auf dessen Träger. Dies könnte die Ursache für das seltsame "
|
||||
"Verhalten eues Vaters sein. Zu euren und des Köngireichs Sicherheit raten "
|
||||
"wir euch, es in einem Beutel aus Goldfäden aufzubewahren, welcher mit der "
|
||||
"Magie des Lichts geladen ist."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/15_The_Treaty.cfg:65
|
||||
|
@ -3562,19 +3540,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Ja... Das würde einige Dinge erklären. Es muss so sein, wie Ihr sagtet, und "
|
||||
"ich bin dankbar für die Warnung."
|
||||
|
||||
# Sehr unsicher.
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/15_The_Treaty.cfg:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now that we have signed the Treaty, let us put it into action. We will take "
|
||||
"the fight to the orcs before winter falls; we need you to demonstrate "
|
||||
"against them, drawing them away from the roads north. Can we count on you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun, da wir den Vertrag unterzeichnet haben, lass ihn uns ausführen. Wir "
|
||||
"werden die Orks bekämpfen, bevor der Winter einbricht; wir brauchen, dass "
|
||||
"ihr euch gegen sie unter Beweis stellt, um sie von den nördlichen Straßen zu "
|
||||
"vertreiben. Können wir auf euch zählen?"
|
||||
"Nun, da wir den Vertrag unterzeichnet haben, lass ihn uns angehen. Wir "
|
||||
"werden die Orks bekämpfen noch bevor der Winter einbricht. Ansonsten werden "
|
||||
"wir uns nicht gegen sie behaupten und von den nördlichen Straßen fegen. "
|
||||
"Können wir auf euch zählen?"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/15_The_Treaty.cfg:75
|
||||
|
@ -3608,19 +3584,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Währenddessen hatte Cleodil Kalenz unwillig ein paar Geheimnisse aus "
|
||||
"Crelanus Buch beigebracht..."
|
||||
|
||||
# Seeeehr unsicher
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have taught you all that I dare. My lord...Kalenz...I pray you come back "
|
||||
"safely. My heart aches when I think of you going into such danger as this. "
|
||||
"It is peril not merely to your body, but to the essence of yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe dir immer gesagt, dass ich mich traue. Mein Herr... Kalenz... Ich "
|
||||
"bete, dass du sicher zurück kehren wirst. Mein Herz schmerzt, wenn ich "
|
||||
"darüber nachdenke, dass du in diese Gefahr gehst. Es ist nicht nur eine "
|
||||
"Gefahr gegenüber deinem Körper, sondern auch gegenüber deinem Wesen."
|
||||
"Ich habe dir immer gesagt, dass ich es wagen werde. Mein Fürst... ,Kalenz... "
|
||||
"ich bete, dass ihr sicher zurück kehren werdet. Es zerreist mir das Herz, "
|
||||
"wenn ich daran denke, dass ihr euch in die Gefahr begebt. Es ist nicht nur "
|
||||
"eine Gefahr für euren Leib, auch für euren Geist."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:55
|
||||
|
@ -3633,6 +3607,8 @@ msgid ""
|
|||
"I do not think I could bear your death. Still less could I bear the "
|
||||
"corruption of your soul; the grief would ruin me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich glaube nicht, dass ich deinen Tod ertrage würde. Noch weniger dein "
|
||||
"Seelenpein, er würde mich zerreissen."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:65
|
||||
|
@ -3692,6 +3668,8 @@ msgid ""
|
|||
"We need to kill the Great Chief and get out before the effect of the philter "
|
||||
"ends. Time to drink it down now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir müssen den großen Häuptling töten, bevor die Wirkung des Zaubertranks "
|
||||
"nachläßt. Es ist jetz an der Zeit ihn zu trinken!"
|
||||
|
||||
#. [event]: (id=Kalenz) (Elvish Lord)}, (id=Landar) ($landar_store.type)}
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:302
|
||||
|
@ -3709,6 +3687,8 @@ msgid ""
|
|||
"This feels passing strange! Landar, remember to stay far from the wolves-"
|
||||
"they may be able to smell us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das fühlt sich sehr merkwürdig an! Landar, vergiss nicht weit genung Abstand "
|
||||
"von den Wölfen zu halten! Sie können uns riechen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:338
|
||||
|
@ -3732,6 +3712,8 @@ msgid ""
|
|||
"With our ruse revealed, the orcs will attack our forests instead of fighting "
|
||||
"among themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durchschauten sie unsre Finte, werden die Orks unsere Wälder angreifen "
|
||||
"anstatt sich gegenseitig zu bekämpfen."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:372
|
||||
|
@ -4058,6 +4040,8 @@ msgid ""
|
|||
"Before you die, know that you lost in Wesmere, you lost at Tath, you will "
|
||||
"lose here and that your Great Chief is dead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bevor du stibst, wisse, dass du in Wesmere gefallen bist. Alles ist verloren "
|
||||
"und der große Häuptling ist tot."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=18_hour_of_glory
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/18_Hour_of_Glory.cfg:3
|
||||
|
@ -4070,6 +4054,9 @@ msgid ""
|
|||
"Kalenz, your mission is complete. The orcish Great Chieftain is dead and you "
|
||||
"have recaptured your home. Yet I sense there is turmoil in your mind..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalenz, deine Auftrag ist erfüllt. Der große Orksche Anführer ist gefallen "
|
||||
"und du hast deine Heimat zurück. Dennoch kann ich fühlen, dass du innerlich "
|
||||
"in reger Aufruhr bist..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/18_Hour_of_Glory.cfg:19
|
||||
|
@ -4078,6 +4065,9 @@ msgid ""
|
|||
"cannot enjoy our victories, nor can I rest. I am fighting it every single "
|
||||
"moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cleodil, es ist wie du sagtest. Der Trank macht mir zu schaffen. Ich kann "
|
||||
"weder unsere Siege genießen, noch komme ich zu Ruhe. Dennoch kämpfe ich "
|
||||
"jeden Moment dagegen an."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/18_Hour_of_Glory.cfg:24
|
||||
|
@ -4097,6 +4087,10 @@ msgid ""
|
|||
"you will overcome and master it. It will be hard and painful, but you will "
|
||||
"beat the potion. It is Landar that truly concerns me..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du wirst nicht sterben. Du must dagegen ankämpfen! Ich bin zuversichtlich "
|
||||
"Kalenz...Geliebter...Du wirst es überwinden und schaffen. Es wird schwer und "
|
||||
"schmerzhaft sein, aber Du wirst es gegen den Trank schaffen. Es ist Landar "
|
||||
"der mir zu denken gibt, ehrlich..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/18_Hour_of_Glory.cfg:39
|
||||
|
@ -4109,6 +4103,9 @@ msgid ""
|
|||
"It does seem so, Kalenz. But I fear things may not be as they seem. Landar's "
|
||||
"mind has become dark and clouded to my healing senses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es hat den Anschein so zu sein Kalenz. Jedoch fürchte ich, dass der Schein "
|
||||
"trügt. Landars Geist hat sich verdunkelt und ist zu trübe geworden für meine "
|
||||
"heilenden Sinne!"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/18_Hour_of_Glory.cfg:49
|
||||
|
@ -4116,6 +4113,9 @@ msgid ""
|
|||
"I understand too well what that may portend, beloved, but I do not wish to "
|
||||
"believe it. Landar is my friend, near as dear to me as you are."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich verstehe nur zu gut was das zu bedeuten hat, Geliebter, auch wenn ich es "
|
||||
"nicht glauben mag. Landar ist mein Freund und ich stehe zu ihm genau wie zu "
|
||||
"dir."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/18_Hour_of_Glory.cfg:54
|
||||
|
@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/18_Hour_of_Glory.cfg:59
|
||||
msgid "I will try to mend matters between them..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich werde versuchen diese Angelegenheit mit ihnen zu klären..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/18_Hour_of_Glory.cfg:64
|
||||
|
@ -4139,6 +4139,8 @@ msgid ""
|
|||
"I see I cannot convince you. Go, do as you must; but be careful Kalenz, for "
|
||||
"I fear for us all..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich seh schon, dass ich dich nicht überzeugen kann. Geh, tu was du nicht "
|
||||
"lassen kannst. Doch sei vorsichtig, Kalenz, ich fürchte um uns alle..."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=19_Costly_Revenge
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:4
|
||||
|
@ -4151,6 +4153,9 @@ msgid ""
|
|||
"But Kalenz failed to persuade the dwarves. The dwarves left, and Landar "
|
||||
"insisted the elves must march on the empire of the Saurians..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aber Kalenz gelang es nicht die Zwerge zu überzeugen. Die Zwerge zogen ab "
|
||||
"und Landar bestand darauf, dass die Elfen zum Reich der Saurianer "
|
||||
"marschierten..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:32
|
||||
|
@ -4159,6 +4164,9 @@ msgid ""
|
|||
"already beaten, and there is too much hate in Landar's heart. Something is "
|
||||
"not right here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalenz...die Waldfeen und Druiden sind nicht glücklich darüber. Die "
|
||||
"Saurianer wurden überall geschlagen und es ist zu viel Hass in Landar's "
|
||||
"Herz. Irgendwas stimmt hier nicht."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:37
|
||||
|
@ -4167,6 +4175,9 @@ msgid ""
|
|||
"what Landar says; the wide green world must know there is a price, a heavy "
|
||||
"price for raiding in the forest of Wesmere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich bin mir selbst nicht ganz im klaren, Cleodil. Jedoch gibt es da etwas, "
|
||||
"welches Landar sagte: Die weite grüne Welt muss wissen, die Schlacht im Wald "
|
||||
"zu Wesmere hat seinen Preis, einen hohen Preis."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:42
|
||||
|
@ -4174,6 +4185,9 @@ msgid ""
|
|||
"Then you who walk the earth path and carry steel can collect that price. "
|
||||
"Those on the faerie path will not be with you. Not this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dann bist du es, den Erdenweg zu folgen und zahlst den Tribut für das tragen "
|
||||
"von Stahl. Jene vom Feenweg werden euch diesmal nicht begleiten. Diesmal "
|
||||
"nicht."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:47
|
||||
|
@ -4197,6 +4211,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"A shame we missed the opportunity to rid the forests of dwarves, as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist eine Schande, dass wir auch noch die Gelegenheit verpasst haben die "
|
||||
"Wälder von Zwergen zu befreien."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:252
|
||||
|
@ -4209,6 +4225,8 @@ msgid ""
|
|||
"We have finally reached Saurgrath, their capitol. Remember whose side they "
|
||||
"have taken in the war against us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben endlich ihr Kapitol, Saurgrath, erreicht. Erinnere dich, auf "
|
||||
"welcher Seite sie im Krieg zu uns standen."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:288
|
||||
|
@ -4228,16 +4246,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Rottet sie mit Stumpf und Stiel aus. Verbrennt ihre Häuser. Lasst niemanden "
|
||||
"am Leben!"
|
||||
|
||||
# Weiterentwicklungen?
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kalenz is not able to recruit or recall shamans or any of their advancements "
|
||||
"in this scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalenz ist nicht in der Lage Schamanen oder deren Weiterentwicklungen in "
|
||||
"diesem Szenario zu rekrutieren oder einzuberufen."
|
||||
"Kalenz ist nicht in der Lage Schamanen oder deren Beförderungen in diesem "
|
||||
"Szenario zu rekrutieren oder einzuberufen."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:357
|
||||
|
@ -4268,6 +4284,7 @@ msgstr "Aber... Ihre Jungen töten? Müssen wir so weit gehen?"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Stay. You need not have the blood of children on your hands, and I shall not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Halt! Du und ich haben es nicht nötig unsere Hände in Kinderblut zu tränken."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:409
|
||||
|
@ -4275,6 +4292,8 @@ msgid ""
|
|||
"Perhaps you are too tender-minded to do what must be done, but many of us "
|
||||
"are not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möglicherweise bist du zartfühlend genung um zu tun was getan werden muss. "
|
||||
"Doch viele von uns sind es nicht."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:413
|
||||
|
@ -4312,6 +4331,9 @@ msgid ""
|
|||
"scattered bands lurking in waste places. But the Elves still had problems of "
|
||||
"their own..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit dem Fall des einst mächstigem Saurianerreich zerstreuten sich die "
|
||||
"verbleibenden Echsen zu Banden und zogen sich in öde und verfallenen Gebiete "
|
||||
"zurück. Doch die Elfen hatten genug eigenen Probleme..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/20_Council_ruling.cfg:25
|
||||
|
@ -4322,6 +4344,11 @@ msgid ""
|
|||
"attack the Saurians. These were decisions to be taken by the council, not by "
|
||||
"a field commander! "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalenz, der Rat hat dich einberufen, damit du dich für deine Taten "
|
||||
"entschuldigst. Du hast dich Entschlossen den Menschen von Tath zu helfen. "
|
||||
"Doch hast du damit weitere Kriege mit den Orks riskiert, auf die Orks im "
|
||||
"Norden zu treffen und zuletzt die Saurianer anzugreifen. Dies sind jedoch "
|
||||
"Entscheidungen die vom Rat getroffen werden und nicht von einem Feldherrn!"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/20_Council_ruling.cfg:30
|
||||
|
@ -4332,6 +4359,12 @@ msgid ""
|
|||
"been beneficial to our cause: The orcs are now in a civil war for "
|
||||
"succession, the North Elves are free and the Saurians are no longer a threat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei allem nötigem Respekt meine Herren, wir waren und sind immer noch im "
|
||||
"Krieg. Wir hatten keine Zeit uns mit euch zu beraten. Dann hätten wir die "
|
||||
"Gelegheit verpasst und dies hätte den Krieg nur verlängert mit noch höheren "
|
||||
"Verlusten. Außerdem diente es nur unserer Sache. Die Orks befinden sich im "
|
||||
"Bürgerkrieg um die Thronfolge, die Nördlichen Elfen sind frei und die "
|
||||
"Saurianer stellen keine Bedrohung mehr dar."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/20_Council_ruling.cfg:35
|
||||
|
@ -4339,6 +4372,9 @@ msgid ""
|
|||
"The council is not blind to these benefits. But, still, you cannot decide "
|
||||
"high matters of statecraft on behalf of the Elves. We cannot allow it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Rat ist sich dieser Vorteile bewußt. Doch darfst du dich nicht in die "
|
||||
"Staatsangelegenheiten der Elfen einmischen und für alle entscheiden. Wir "
|
||||
"dürfen das nicht dulden."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/20_Council_ruling.cfg:40
|
||||
|
@ -4352,6 +4388,8 @@ msgid ""
|
|||
"If it weren't for Kalenz and his men, none of us would be here to argue the "
|
||||
"point today. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Kalenz und seine Mannen nicht währen, würde keiner von uns heute hier "
|
||||
"anderer Meinung sein. "
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/20_Council_ruling.cfg:45
|
||||
|
@ -4359,6 +4397,8 @@ msgid ""
|
|||
"I agree. What's done is done. Let us concentrate on the future, not the "
|
||||
"past. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich bin der gleichen Ansicht. Was geschah ist geschehen. Laßt uns in die "
|
||||
"Zukunft blicken und nicht in die Vergangenheit."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/20_Council_ruling.cfg:45
|
||||
|
@ -4372,6 +4412,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kalenz, the council has decided that you are to be stripped of all military "
|
||||
"authority. You may now go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalenz, der Rat hat beschlossen dich allen militärischen Ämtern zu entheben. "
|
||||
"Du kannst jetzt gehen."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/20_Council_ruling.cfg:55
|
||||
|
@ -4379,6 +4421,8 @@ msgid ""
|
|||
"I lay down my burden humbly and gladly. But we need to have a strong army, "
|
||||
"as the orcs will return!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich bin froh meine Bürde ablegen zu dürfen. Doch brauchen wir eine starke "
|
||||
"Armee, wenn die Orks zurückkehren!"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/20_Council_ruling.cfg:61
|
||||
|
@ -4394,6 +4438,8 @@ msgstr "Elfische Attentäter"
|
|||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:34
|
||||
msgid "After the council's decision, Kalenz and Cleodil retired in the North."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wie der Rat beschlossen hatte, zogen sich Kalenz und Cleodil in den Norden "
|
||||
"zurück."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:38
|
||||
|
@ -4403,6 +4449,11 @@ msgid ""
|
|||
"the remnant evil Crelanu's philter had left in Kalenz. The two began to "
|
||||
"think of having children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gemeinsam bestanden sie schon viele Gefahren und blickten zusammen in das "
|
||||
"Angesicht des Todes. Diese Herzensverbundenheit ließ sie zusammenwachsen. "
|
||||
"Als nun die Last des Krieges abfiehl, erwachten die Gefühle. Die Liebe war "
|
||||
"so groß, dass selbst der Rest von Crelanu's bösem Zaubertrank an Wirkung "
|
||||
"verlor. Sie begannen daran zu denken wie es wäre, Kinder zu haben."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:42
|
||||
|
@ -4411,6 +4462,10 @@ msgid ""
|
|||
"rising. And in the heart of Landar, who had once been their friend, evil was "
|
||||
"not vanquished, but festered and grew..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aber ihr gemeinsames Glück sollte nicht lange dauern. In der äußeren Welt "
|
||||
"stiegen die Wogen des Blutes. Aber in Landar's Herz, der einmal ihr Freund "
|
||||
"gewesen war, wuchs das Böse und war noch nicht besiegt. Es wuchs und "
|
||||
"verfaulte immer mehr..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:99
|
||||
|
@ -4418,6 +4473,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kalenz begins this scenario in retirement, and is not able to recall his "
|
||||
"veteran troops."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalenz bestreitet dieses Szenario im passivem Status und kann keine "
|
||||
"Veteranen einberufen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:139
|
||||
|
@ -4430,6 +4487,8 @@ msgid ""
|
|||
"You turn on us? I cannot believe it! How has elf come to strive against elf "
|
||||
"so bitterly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie wenden sich gegen uns! Ich kann es nicht glauben! Wie weit ist es "
|
||||
"gekommen, dass die Elfen bitterlich nach dem Leben anderer Elfen trachten?"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:147
|
||||
|
@ -4437,6 +4496,9 @@ msgid ""
|
|||
"Evil takes many forms, my love. Today we see another of its faces...and must "
|
||||
"defeat it again. Prepare to die, $betrayer|!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Übel hat viele Formen meine Liebe. Heute sehen wir ein neues seiner "
|
||||
"Gesichter ...und wir müssen es aufhalten. Bereite dich vor zu sterben, "
|
||||
"$betrayer|!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=betrayer
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:151
|
||||
|
@ -4461,6 +4523,8 @@ msgid ""
|
|||
"I will not stand by as Kalenz betrays us to the Humans and Dwarves. We "
|
||||
"follow Landar now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich werde Kalenz nicht beistehen. Demjenigen, der uns an die Menschen und "
|
||||
"Zwerge verrät. Wir werden fortan Landar folgen!"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Elvish Ranger, id=Antaril
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:234
|
||||
|
@ -4508,6 +4572,9 @@ msgid ""
|
|||
"proclaimed himself High Warlord of the Elves. What is worse, there is word "
|
||||
"out that he has already ordered your assassination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Landar hat die Kontrolle der Armee übernommen. Er hat den Rat abgeschafft "
|
||||
"und sich selbst zum Obersten Kriegsherrn ernannt. Noch schlimmer, es heißt, "
|
||||
"er hat bereits die Exekution des Rates befohlen."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Crintil
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:425
|
||||
|
@ -4535,6 +4602,9 @@ msgid ""
|
|||
"to join Landar. Word is that some troops still loyal to you are heading "
|
||||
"there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr solltet versuchen Uradredia und die Nördlichen Elfen zu erreichen. Er "
|
||||
"denkt genauso, wenn er sich weigert, sich Landar anzuschließen. Tatsache "
|
||||
"ist, dass es immer noch loyale Truppen gibt die zu uns stehen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:458
|
||||
|
@ -4555,6 +4625,11 @@ msgid ""
|
|||
"call, and Kalenz found that recruits came to him as readily as if he were "
|
||||
"still High Lord in name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalenz und Cleodil war klar, dass sie nirgends sicher waren solange Landar "
|
||||
"lebte. Doch in den Jahren der Abgeschiedenheit wurden sie berühmt für ihre "
|
||||
"ruhmreichen Taten und es verbreitete sich überall. Viele Heiler und Zauberer "
|
||||
"folgten dem Aufruf Cleodils. Es scharten sich die Rekruten um Kalenz, als "
|
||||
"wenn er immer noch ein Großfürst wäre."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/22_Northern_Battle.cfg:27
|
||||
|
@ -4562,6 +4637,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kalenz's veterans joined the host of the Northern Elves under Uradredia. "
|
||||
"Very soon, Landar's army appeared..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalenz's Veteranen schlossen sich der Schar Nordelfen unter Uradredia an. "
|
||||
"Sehr bald schon erschien Landars Armee..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/22_Northern_Battle.cfg:109
|
||||
|
@ -4569,6 +4646,9 @@ msgid ""
|
|||
"Kalenz can only recall shamans and their advancements from his former army; "
|
||||
"the rest of his men joined Uradredia before he arrived."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalenz kann nur Schamanen und deren Evolutionsstufen von seiner ehmaligen "
|
||||
"Armee zurückberufen. Vor seiner Rückkehr lief der Rest seiner Mannen über, "
|
||||
"zu Uradredia."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/22_Northern_Battle.cfg:227
|
||||
|
@ -4605,6 +4685,8 @@ msgid ""
|
|||
"We have yet to break their defenses! While we are getting weaker, the enemy "
|
||||
"is getting stronger! Retreat!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir müssen ihre Verteidigung durchbrechen! Während wir immer schwächer "
|
||||
"werden, wird der Feink um so stärker! Ziehen wir uns zurück!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/22_Northern_Battle.cfg:286
|
||||
|
@ -4627,6 +4709,13 @@ msgid ""
|
|||
"against his old friend and now mortal enemy, Landar, in the forest of "
|
||||
"Gitamoth... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wird berichtet, dass der Krieg mit den Nordelfen der Anfang vom Ende "
|
||||
"Landars Revolte war. Aber der Bürgerkrie schwellte für viele Jahre und "
|
||||
"obwohl auf beiden Seiten genügend anmusterten, gelang keinem der "
|
||||
"entscheidende Sieg. Bis schließlich Landars immer härterer und arroganterer "
|
||||
"werdender Führungsstil, viele seiner Gefolgsleute vertrieb. Nachdem Kalenz "
|
||||
"alle seiner Truppen versammelt hatte, marschierte er zum Wald von Gitamoth "
|
||||
"um gegen seinen alten Freund und jetzigen Erzfeind Landar anzutreten."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/23_End_of_War.cfg:92
|
||||
|
@ -4653,12 +4742,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Vergib mir $unit.name|. Ich werde deinen Namen unter den Sternen singen und "
|
||||
"preisen!"
|
||||
|
||||
# 2. Teil notdürftig übersetzt
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/23_End_of_War.cfg:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We must all pass, $second_unit.name|. Make your song beautiful.."
|
||||
msgstr "Wir müssen alle sterben, $second_unit.name|. Mach dein Lied schön..."
|
||||
msgstr "Wir müssen alle sterben, $second_unit.name|. Mach das Beste daraus..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/23_End_of_War.cfg:157
|
||||
|
@ -4681,6 +4768,9 @@ msgid ""
|
|||
"I am deeply grieved that it came to this, Landar. You were my best friend. I "
|
||||
"was blind to what the potion was doing to you. I was fighting it myself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Landar, ich bin zu tiefst betrübt das es soweit kam. Du warst mein bester "
|
||||
"Freund. Ich war zu verblendet um zu sehen was der Trank bei dir bewirkte. "
|
||||
"Ich hatte selbst damit zu kämpfen."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/23_End_of_War.cfg:181
|
||||
|
@ -4691,6 +4781,12 @@ msgid ""
|
|||
"and brought death and disaster to our own people. I have even tried to kill "
|
||||
"my own friend. I am a disgrace to elven-kind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich weiß. Aber du bist nicht schuld daran, denn ich nahm nicht nur eine "
|
||||
"Flasche voll. Ich wollte sichergehen, dass wir es schafften den großen "
|
||||
"Anführer der Orks zu töten. Als ich mich für eine Sekunde vergaß, trank ich "
|
||||
"auch dieses Zeug. Ich vertrieb unsere Verbündeten die Zwerge und brachte Tod "
|
||||
"und Unglück über unser Land und Leute. Ich versuchte sogar meine eigene "
|
||||
"Liebste zu töten. Ich bin eine Schande für das ganze Elfenfolk. "
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/23_End_of_War.cfg:185
|
||||
|
@ -4699,6 +4795,10 @@ msgid ""
|
|||
"be yours was the blood-price fate required of us for victory. Rest well, my "
|
||||
"friend. Rest well Landar, Hero of the Elves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es war nicht allein deine Schuld. Möglicherweise ist der Fluch des Aquagar "
|
||||
"überwunden, oder aber es ist dein Schicksahl den Preis des Sieges mit deinem "
|
||||
"Blut zu bezahlen. Ruhe sanft, mein Freund. Ruhe sanft, Landar, Held der "
|
||||
"Elfen!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=24_Epilogue
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/24_Epilogue.cfg:3
|
||||
|
@ -4711,6 +4811,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kalenz buried Landar with full honors and made him a monument worthy of a "
|
||||
"true elvish hero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalenz begrub Landar mit allen Würden. Er errichtete ihm ein Denkmal, wie es "
|
||||
"einem wahren Elfischen Helden gebührig war."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/24_Epilogue.cfg:17
|
||||
|
@ -4718,6 +4820,8 @@ msgid ""
|
|||
"Landar's remaining followers' lives were spared, but they were banished to "
|
||||
"Gitamoth forest, henceforth known as Silent Forest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Leben der Gefolgsleute Landars wurde verschont. Doch wurden sie in den "
|
||||
"Gitamoth Wald verbannt, der fortan als Wald der Stille bekannt war."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/24_Epilogue.cfg:22
|
||||
|
@ -4725,6 +4829,9 @@ msgid ""
|
|||
"As Landar had wiped out the Elvish Council, Kalenz was unanimously chosen as "
|
||||
"High Lord of the Elves. North and South Elves swore allegiance to him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weil Landar den Elfschen Rat aufgelöst hatte, wurde Kalenz einstimmig zum "
|
||||
"obersten Elfenführer erhoben. Die Nord- und auch die Südelfen schworen ihm "
|
||||
"die Treue."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/24_Epilogue.cfg:27
|
||||
|
@ -4734,6 +4841,11 @@ msgid ""
|
|||
"hesitation, had lost a golden opportunity to end the threat and that trouble "
|
||||
"would someday return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalenz reorganisierte die Elfen, so dass sie für den Krieg leichter zu "
|
||||
"mobilisieren waren. Er wußte, dass die Bedrohung durch die Orks noch nicht "
|
||||
"vorüber war. Die Elfen hatten durch ihr zögerliches Verhalten die "
|
||||
"Gelegenheit verpasst diese Bedrohung ein für alle mal auszumerzen. Und sie "
|
||||
"würden wiederkommen."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/24_Epilogue.cfg:31
|
||||
|
@ -4741,6 +4853,8 @@ msgid ""
|
|||
"When Kalenz felt his work to have been done as well as it might be, he "
|
||||
"retired with Cleodil to their home in the Forest of Lintanir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als Kalenz das Gefühl hatte alles getan zu haben und so gut war, wie nur "
|
||||
"sein konnte, zog er sich mit Cleodil zurück in ihr Haus im Wald von Lintanir."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/24_Epilogue.cfg:36
|
||||
|
@ -4751,6 +4865,11 @@ msgid ""
|
|||
"accomplishment and love and laughter, Cleodil died after the manner of "
|
||||
"Elves, aging swiftly to a peaceful end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cleodil gebar Kalenz groß gewachsende und schöne Kinder. Sie übernahmen die "
|
||||
"heilenden Fähigkeiten der Mutter, wie auch die Intelligenz und den "
|
||||
"talentierten Geist des Vaters. Nach einem langem und erfülltem Leben, voll "
|
||||
"von Liebe und Fröhlichkeit, starb Cleodil nach der Weise von Elfen, einen "
|
||||
"schnellen, friedlichen Tod."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/24_Epilogue.cfg:40
|
||||
|
@ -4763,19 +4882,25 @@ msgid ""
|
|||
"times and places when his people were in dire straits, and succor them with "
|
||||
"wisdom or magic or his bright keen blade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aber Kalenz's Geschichte war noch nicht zu Ende. Aquagars Fluch erfüllte "
|
||||
"sich. Sein Lebenszeit verlängerte sich durch Crelanus Zaubertrank. Somit "
|
||||
"überlebte er nicht nur seine Geliebte, sondern auch seine Kinder. Seine "
|
||||
"Familie verstarb und die Erinnerung an die Augen seiner geliebten Frau "
|
||||
"verblassten. Er verließ seine Heimat und zog mehrere Jahre durch den großen "
|
||||
"Kontinent. Oftmals kam er zufällig an Orte, wo seine Leute sich in einer "
|
||||
"Notlage befanden und stand ihnen mit Weisheit, Magie oder einer blanken, "
|
||||
"scharfen Klinge bei."
|
||||
|
||||
# Bitte kontrollieren, Fehler könnten sich eingeschlichen haben
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/24_Epilogue.cfg:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To learn of Kalenz's last and perhaps greatest deeds, and those in which he "
|
||||
"was most alone, seek ye the tale of Delfador the Great and the fall of the "
|
||||
"usurping Queen Asheviere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um mehr von mehr von Kalenz letzten und vielleicht größten Taten zu "
|
||||
"erfahren, in denen er meistens fast alleine war, folgt ihm in der Erzählung "
|
||||
"von Delfador, dem Großen und dem Sturz der gewaltsamen Königin Asheviere."
|
||||
"Um mehr von Kalenz letzten und vielleicht größten Taten zu erfahren, folgt "
|
||||
"ihm in der Erzählung von Delfador dem Großen und dem Sturz der grausamen "
|
||||
"Königin Asheviere."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:10
|
||||
|
@ -4807,13 +4932,10 @@ msgstr "Es tut mir Leid, dich enttäuscht zu haben, Kalenz... Mein Geliebter..."
|
|||
msgid "Nooo! Cleodil! Without you I cannot go on!"
|
||||
msgstr "Neeeein! Cleodil! Ohne dich kann ich nicht weiter gehen!"
|
||||
|
||||
# Was bedeutet sire?
|
||||
# Übersetzung nur vorläufig, wird dann angepasst.
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I go to join my sires in the Halls of Death"
|
||||
msgstr "Ich werde meinen Brüdern in den Hallen des Todes beiwohnen"
|
||||
msgstr "Ich werde meinen Vorfahren in den Hallen des Todes beiwohnen."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:108
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue