updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2011-05-04 13:35:53 +00:00
parent a738772bb9
commit 9d1b8e3526
8 changed files with 878 additions and 1355 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ Version 1.9.5+svn:
* New Igloo village
* Language and i18n:
* Updated translations: Afrikaans, British English, Dutch, French, Galician,
German, Greek, Irish, Latin, Lithuanian, Japanese, Old English,
German, Greek, Hungarian, Irish, Latin, Lithuanian, Japanese, Old English,
Portuguese (Brazil), Slovak, Spanish, Swedish, Vietnamese
* Multiplayer:
* New era: the default+Kalifa era adds a new faction for multiplayer play.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ Version 1.9.5+svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: Afrikaans, British English, Dutch, French, Galician,
German, Greek, Irish, Latin, Lithuanian, Japanese, Old English,
German, Greek, Hungarian, Irish, Latin, Lithuanian, Japanese, Old English,
Portuguese (Brazil), Slovak, Spanish, Swedish, Vietnamese.
* Multiplayer:

View file

@ -4,13 +4,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>, 2008.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2008, 2009.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-anl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 12:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 23:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:00+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"Language: hu\n"
@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
msgid "4p — A New Land"
msgstr "4j - Egy új ország"
msgstr "4j Egy új ország"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:7
@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
"your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change "
"research target."
msgstr ""
"A \"tünde stílusú\" falvak felelnek meg az egyetemeknek. A köröd elején az "
"A „tünde stílusú” falvak felelnek meg az egyetemeknek. A köröd elején az "
"egyetemeken lévő mágusok automatikusan hozzájárulnak a kitűzött tudományos "
"célod kutatási folyamatának előmozdításához. Ha egy egyetemen lévő mágusra "
"kattintasz jobb gombbal, megváltoztathatod a kitűzött tudományos célt."
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Súgó"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:103
msgid "A New Land — Help"
msgstr "Egy új ország - Súgó"
msgstr "Egy új ország Súgó"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:104
@ -437,12 +437,11 @@ msgstr "Semmit"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:240
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Donate Funds</span>\n"
"Give 20 gold to another player"
msgstr ""
"Pénzt adományozok\n"
"<span color='green'>Pénzt adományozok</span>\n"
"20 aranyat adok egy másik játékosnak"
#. [message]: speaker=unit
@ -458,12 +457,11 @@ msgstr "Vissza"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:273
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Share Knowledge</span>\n"
"Help an ally with their research"
msgstr ""
"Megosztom az ismereteket\n"
"<span color='green'>Megosztom az ismereteket</span>\n"
"Segítek egy szövetségesnek a kutatásaiban"
#. [message]: speaker=unit
@ -473,28 +471,26 @@ msgstr "Kivel osztod meg az ismereteket?"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:320
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Negotiate with the Dwarves</span>\n"
"Lets you recruit a Dwarvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
msgstr ""
"Tárgyalok a törpökkel\n"
"<span color='green'>Tárgyalok a törpökkel</span>\n"
"Lehetővé teszi egy törp egység toborzását\n"
"A tárgyalás állása: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:346
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Negotiate with the Elves</span>\n"
"Lets you recruit an Elvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
msgstr ""
"Tárgyalok a tündékkel\n"
"<span color='green'>Tárgyalok a tündékkel</span>\n"
"Lehetővé teszi egy tünde egység toborzását\n"
"A tárgyalás állása: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_2.target"
@ -511,7 +507,7 @@ msgid ""
"Our talks are complete — the Dwarves will gladly fight by your side. Which "
"of our brethren do you want to recruit?"
msgstr ""
"A megbeszélésnek vége - a törpök örömmel harcolnak a te oldaladon. Melyik "
"A megbeszélésnek vége a törpök örömmel harcolnak a te oldaladon. Melyik "
"testvérünket szeretnéd toborozni?"
#. [message]: speaker=narrator
@ -520,7 +516,7 @@ msgid ""
"Our talks are complete — the Elves shall aid you in this battle. Which our "
"of kin do you wish to recruit?"
msgstr ""
"A megbeszélésnek vége - a tündék segítségedre lesznek ebben a csatában. "
"A megbeszélésnek vége a tündék segítségedre lesznek ebben a csatában. "
"Melyik rokonunkat szeretnéd toborozni?"
#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
@ -594,14 +590,13 @@ msgstr "mezőgazdaság"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:133
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Mining</span>\n"
"Miners produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
"mining.target"
msgstr ""
"Bányászat\n"
"<span color='green'>Bányászat</span>\n"
"A bányászok egy arannyal többet termelnek\n"
"A kutatás állása: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
@ -615,14 +610,13 @@ msgstr "bányászat"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:147
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"Hadviselés\n"
"<span color='green'>Hadviselés</span>\n"
"Új típusú egységek toborzását teszi lehetővé\n"
"A kutatás állása: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"

View file

@ -4,15 +4,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Pintér Csaba <piere-d-siorac@freemail.hu>, 2008.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2008, 2009.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
# Mészáros Tamás <meszaros.tomi@hotmail.com>, 2008.
# Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-aoi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:04+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"Language: hu\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
@ -356,7 +356,6 @@ msgstr "Uram!"
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:216
#, fuzzy
msgid "Take... command... Drive them... away."
msgstr "Vedd át... a parancsnokságot... Űzzétek el... őket."
@ -372,7 +371,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:232
#, fuzzy
msgid ""
"Ive been bested, but the combat wasnt fair... A thousand curses on you, "
"withered coward! May you suffer... and when my master, Rualsha, finds you "
@ -466,20 +464,17 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:138
#, fuzzy
msgid "When the fighting ends, Ill have some answers. But for now—"
msgstr "Mire a harc véget ér, okosabbak leszünk. De addig is..."
#. [message]: id=Gharlsa
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:142
#, fuzzy
msgid "Gharlsa sees elves... yes... Fresh meat for wolves. Yes, yes..."
msgstr ""
"Gharlsa tündéket lát... igen.. friss hús a farkasainknak, igen, igen..."
"Gharlsa tündéket lát... igen... friss hús a farkasainknak, igen, igen..."
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:146
#, fuzzy
msgid "— lets focus on the task at hand."
msgstr "...koncentráljunk az előttünk lévő feladatra."
@ -495,19 +490,16 @@ msgstr "A látszat néha csal. Mondd meg a tündéknek, hogy legyenek óvatosak.
#. [message]: id=Gharlsa
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:165
#, fuzzy
msgid "Yes... yes... Slay them!"
msgstr "Igen... igen... pusztítsátok el őket!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:176
#, fuzzy
msgid "Hurts... failed... Rualsha gonna be angry..."
msgstr "Fájdalom... bukás... Rualsha mérges lesz..."
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:187
#, fuzzy
msgid ""
"This... Rualsha again. We need to forge ahead; the answers we seek are not "
"here. Perhaps we will find them further north."
@ -517,7 +509,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:191
#, fuzzy
msgid ""
"Destroy this place and let the forest take the ruins. We dont want any more "
"undesirables to use it."
@ -563,7 +554,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:68
#, fuzzy
msgid ""
"Erlornas was near-certain they would find orcs there. No clan of dwarves "
"would break their ancient treaties with the elves in this way; humans were "
@ -596,8 +586,8 @@ msgid ""
"hit-and-run tactics to weaken enemy units who cannot heal themselves."
msgstr ""
"Tipp:\n"
"Ezen a pályán nincsenek falvak - helyettük gyógyítókat kell bevetned. "
"Eredményes lehet az \"üsd, majd fuss\" taktika, hogy meggyengítsd a "
"Ezen a pályán nincsenek falvak helyettük gyógyítókat kell bevetned. "
"Eredményes lehet az „üsd, majd fuss” taktika, hogy meggyengítsd a "
"felgyógyulni nem tudó ellenséges egységeket."
#. [objective]: condition=win
@ -657,25 +647,22 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Gnargha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:198
#, fuzzy
msgid "You won... elf... But it changes... nothing... (<i>cough</i>)"
msgstr "Nyertél... tünde... de ez nem változtat... semmin... (*köhögés*)"
msgstr "Nyertél... tünde... de ez nem változtat... semmin... (<i>hörgés</i>)"
#. [message]: id=Gnargha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:202
#, fuzzy
msgid ""
"We found the way... Now... we will come in numbers... (<i>cough</i>) you "
"cant imagine..."
msgstr ""
"Megtaláltuk az utat... Most már... annyi ork fog jönni... (*köhögés*) ..."
"Megtaláltuk az utat... Most már... annyi ork fog jönni... (<i>hörgés</i>) ..."
"hogy azt el sem tudod képzelni..."
#. [message]: id=Gnargha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:206
#, fuzzy
msgid "(<i>Cough</i>) Ill be waiting... among the dead..."
msgstr "(*köhögés*) Várni foglak... a halottak között..."
msgstr "(<i>hörgés</i>) Várni foglak... a halottak között..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:217
@ -1151,7 +1138,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tipp:\n"
"Használd a tünde felderítőket és Linaera teleportációs képességét, hogy "
"\"üsd, majd fuss\" támadásokat tudj végrehajtani."
"„üsd, majd fuss” támadásokat tudj végrehajtani."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:112
@ -1171,7 +1158,6 @@ msgstr "Jelentést!"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:154
#, fuzzy
msgid ""
"A warband of orcs, no women or children among them, besieges a tower. Its "
"of human design... but we are far from the lands granted to humans by "
@ -1227,7 +1213,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:178
#, fuzzy
msgid ""
"Interesting... Go to my personal stores and bring me a bottle of wine. And a "
"couple of glasses."
@ -1237,7 +1222,6 @@ msgstr ""
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:182
#, fuzzy
msgid "... Glasses?"
msgstr "...*néhány* poharat?"
@ -1271,7 +1255,6 @@ msgstr "Egy kicsit később..."
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:240
#, fuzzy
msgid ""
"So you decided to accept the invitation. Good. Welcome, I am lord Erlornas "
"of Wesmere. I find your presence here... surprising."
@ -1330,11 +1313,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:288
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:128
msgid "Alas, Erlornas, I have failed us..."
msgstr ""
msgstr "Sajnálom, Erlornas, csalódást okoztam...om, E"
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:305
#, fuzzy
msgid ""
"And that is well ended. But, Linaera, there is somewhat else that concerns "
"me. You are a mage; do you not feel something... wrong... to the east of "
@ -1461,14 +1443,13 @@ msgstr "Legyőzöd Rualshát"
#. [message]: speaker=Lomarfel
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:222
#, fuzzy
msgid ""
"My lord! We have ridden hard for over a week to catch up with you! The "
"Kalian has deliberated, and asks you to defeat Rualsha quickly before he "
"can muster a full invasion force."
msgstr ""
"Uram! Már több, mint egy hete rendületlenül vágtattunk, hogy utolérjünk! A "
"Ka'lian döntött, és téged bízott meg, hogy pusztítsd el Rualshát, mielőtt "
"Kalian döntött, és téged bízott meg, hogy pusztítsd el Rualshát, mielőtt "
"még képes volna egy nagyobb erejű inváziós hadsereget fölállítani."
#. [message]: speaker=Rualsha

View file

@ -5,15 +5,15 @@
#
# Máthé Katalin <katkadu@gmail.com>, 2008.
# Németh Tamás <ntomasz@mail.kabelnet.hu>, 2008.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Gáspár Tamás <tomig90@freemail.hu>, 2008.
# Kelemen Zoltán <kelemen_zoltan@freemail.hu>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-did\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"Language: hu\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#. [scenario]: id=11_Descent_into_Darkness, id=Mal Keshar
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
@ -67,9 +67,8 @@ msgstr "Holtidéző"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
#, fuzzy
msgid "(Intermediate level, 12 scenarios.)"
msgstr "(Közepes szint, 11 pálya)"
msgstr "(Közepes szint, 12 pálya)"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
@ -167,7 +166,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:49
#, fuzzy
msgid ""
"Shortly a man dressed in the robes of a necromancer emerged from the trees. "
"<i>“Allow me to introduce myself. I am Darken Volk. While I know your "
@ -176,16 +174,15 @@ msgid ""
"misdoubt any of the border towns can stand without some assistance. For now, "
"I ask only to rest in your town for a few days.”</i>"
msgstr ""
"Nemsokára egy holtidéző csuhába öltözött férfi bukkant elő a fák közül. "
"\"Hadd mutatkozzam be. Darken Volk vagyok. Bár tudom, hogy országotok nem "
"Nemsokára egy holtidéző csuhába öltözött férfi bukkant elő a fák közül. <i>"
"Hadd mutatkozzam be. Darken Volk vagyok. Bár tudom, hogy országotok nem "
"szereti a fajtám, de mint imént bizonyítottam, jobb ha félretesszük az "
"előítéleteinket. Az ork veszély nő északon, és én kétlem, hogy bármely "
"határváros képes lenne ellenállni nekik némi segítség nélkül. Most csak azt "
"kérem, hogy néhány napot pihenhessek a városotokban.\""
"kérem, hogy néhány napot pihenhessek a városotokban.”</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:54
#, fuzzy
msgid ""
"Drogan, the captain of the guard, replied, <i>“Surely you know that the "
"penalty for necromancy is death. For your aid we will promise you rest and "
@ -193,12 +190,12 @@ msgid ""
"to return on pain of death. We thank you for your help, but need no "
"alliances with those who deal only in dark magic.”</i>"
msgstr ""
"Drogan, az őrség kapitánya válaszolt: \"Bizonyára tudod, hogy a "
"Drogan, az őrség kapitánya válaszolt: <i>„Bizonyára tudod, hogy a "
"holtidézésért halálbüntetés jár. A segítségedért cserébe megígérjük, hogy "
"békében és biztonságban pihenhetsz. Távozásod után azonban száműzünk "
"földjeinkről, és csak fővesztés terhe mellett térhetsz vissza. Megköszönjük "
"a segítséged, de nincs szükségünk olyan szövetségesekre, akik fekete "
"mágiával foglalkoznak.\""
"mágiával foglalkoznak.”</i>"
#. [side]: type=General, id=Taylor
#. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar
@ -294,7 +291,6 @@ msgstr "Drogan elesik"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:186
#, fuzzy
msgid ""
"Malin, troubled by his fathers death, argues to no avail that Darken Volk "
"be allowed to stay to help defend the town. The necromancer leaves Parthyn "
@ -367,12 +363,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:230
#, fuzzy
msgid ""
"No! No... it was nothing like that... But I will not stand by and allow the "
"orcs to destroy my home while I have the skills to prevent it!"
msgstr ""
"Nem! Nem...semmi ilyesmi...de nem fogom hagyni, hogy az orkok elpusztítsák "
"Nem! Nem... semmi ilyesmi... de nem fogom hagyni, hogy az orkok elpusztítsák "
"az otthonom, miközben képes vagyok rá, hogy megállítsam őket!"
#. [message]: speaker=narrator
@ -482,7 +477,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps I cannot kill them all... but I see the back-trail of this band we "
"defeated, and there will be more orcs at the other end of it. I shall pursue "
@ -518,7 +512,6 @@ msgstr "Már döntöttem."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:364
#, fuzzy
msgid ""
"Youll go without my blessing or my men, then. I wont spare any on such an "
"errand."
@ -796,7 +789,6 @@ msgstr "Ó, nem, várj, ott vannak."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:365
#, fuzzy
msgid ""
"Sacking goblin villages is all well and good, but walking corpses and bats "
"wont stand up to full orcish warriors."
@ -907,7 +899,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:208
#, fuzzy
msgid ""
"Two necromancers are at the cave entrance! Up yer axes, boys, if ye dinna "
"want tae be a walking pile o bones."
@ -962,7 +953,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:257
#, fuzzy
msgid "But why are they attacking me? And what should I do?!"
msgstr "De hát miért támadnak meg engem? Mit tegyek?"
@ -1105,7 +1095,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:28
#, fuzzy
msgid ""
"Word spreads to the south as well, of the many battles won against the orc "
"tribes, as Darken Volk tells Malin. As spring rolls around, a number of dark "
@ -1113,11 +1102,11 @@ msgid ""
"<i>“They are quite useful in battle,”</i> the necromancer says to Malin, "
"<i>“but none of them have even a tenth of your potential power.”</i>"
msgstr ""
"\"Délre is elér a híre az orkok ellen nyert sok csatának\" - mondta Darken "
"„Délre is elér a híre az orkok ellen nyert sok csatának” mondta Darken "
"Volk Malinnak. Ahogy eljött a tavasz, sok sötét mágiában jártas ember "
"utazott északra és csatlakozott a pároshoz, hogy részt vegyenek a harcokban. "
"\"Nagyon hasznosak a harcban\" - mondta a holtidéző - \"de egyiknek sincs "
"tizedannyi ereje sem, mint neked, Malin.\""
"<i>„Nagyon hasznosak a harcban”</i> mondta a holtidéző <i>„de egyiknek "
"sincs tizedannyi ereje sem, mint neked, Malin.”</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:33
@ -1421,7 +1410,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"Gods of Darkness, how did it come to this? My own sister determined on my "
"death. Nothing has gone right since... since that day the fat toad Zephrin "
@ -1431,9 +1419,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sötétség Istenei, hogy juthattunk idáig? A saját húgom kívánja a halálom. "
"Semmi sem működik mióta...mióta az a kövér varangy Zephrin kicsúfolta északi "
"kiejtésemet, és én elvesztettem az önuralmam és kelésekkel átkoztam meg. "
"\"Egy életre szóló átok nem szórakozás\" - mondták. \"Gyenge jellem\" - "
"mondták, és kicsaptak az Akadémiáról."
"kiejtésemet, és én elvesztettem az önuralmam és kelésekkel átkoztam meg. <i>"
"„Egy életre szóló átok nem szórakozás”</i> mondták. <i>„Gyenge jellem”</i> "
"- mondták, és kicsaptak az Akadémiáról."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:351
@ -1466,7 +1454,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:24
#, fuzzy
msgid ""
"<i>“For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a "
"book,”</i> the necromancer says. <i>“The book was... stolen from me long "
@ -1474,25 +1461,24 @@ msgid ""
"I should warn you that it will require you to act against your countrymen of "
"Wesnoth, since it was one of them who stole it from me.”</i>"
msgstr ""
"\"Vizsgatesztként, mint tanoncomnak, segítened kell visszaszerezned egy "
"könyvet.\" - mondta a holtidéző. \"A könyvet...ellopták tőlem hosszú ideje. "
"Mivel személyes szálak fűznek hozzá, vedd úgy, mintha egy kis szívességet "
"kérnék tőled. Figyelmeztetnem kell azonban, hogy wesnothi honfitársaid ellen "
"kell cselekedned, mert közülük való volt, aki ellopta tőlem a könyvet.\""
"<i>„Vizsgatesztként, mint tanoncomnak, segítened kell visszaszerezned egy "
"könyvet.”</i> mondta a holtidéző. <i>„A könyvet... ellopták tőlem hosszú "
"ideje. Mivel személyes szálak fűznek hozzá, vedd úgy, mintha egy kis "
"szívességet kérnék tőled. Figyelmeztetnem kell azonban, hogy wesnothi "
"honfitársaid ellen kell cselekedned, mert közülük való volt, aki ellopta "
"tőlem a könyvet.”</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:29
#, fuzzy
msgid ""
"Malin replies, <i>“They are no longer countrymen of mine, since they have "
"rejected me twice now.”</i>"
msgstr ""
"\"Ők nem a honfitársaim többé, már másodszor vetettek ki maguk közül.\" - "
"válaszolt Malin."
"<i>„Ők nem a honfitársaim többé, már másodszor vetettek ki maguk közül.”</i> "
" válaszolt Malin."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:34
#, fuzzy
msgid ""
"Darken Volk continues, <i>“Excellent. We travel, then, to the city of Tath. "
"There is a lord of that city by the name of Karres. He was trained as a mage "
@ -1500,10 +1486,10 @@ msgid ""
"their studies. Among his library is the book we seek. We will need to break "
"into his manor and seek the book inside.”</i>"
msgstr ""
"Darken Volk folytatta: 'Nagyszerű. Akkor Tath városához utazunk. Ott Karres "
"a város főura. Mágusnak képezték ki fiatal korában, és vagyonát arra "
"Darken Volk folytatta: <i>„Nagyszerű. Akkor Tath városához utazunk. Ott "
"Karres a város főura. Mágusnak képezték ki fiatal korában, és vagyonát arra "
"használja, hogy mágusok képzését támogassa. A könyvtárában van a könyv, amit "
"keresünk. Be kell törnünk a kastélyába, és megkeresni a könyvet odabenn.'"
"keresünk. Be kell törnünk a kastélyába, és megkeresni a könyvet odabenn.”</i>"
#. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar
#. [side]
@ -1628,7 +1614,7 @@ msgstr "Itt egy bejárat! Gyorsan!"
#. [scenario]: id=08_A_Small_Favor2
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:6
msgid "A Small Favor — Part 2"
msgstr "Egy apró szívesség - 2. rész"
msgstr "Egy apró szívesség 2. rész"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:65
@ -1659,7 +1645,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:363
#, fuzzy
msgid ""
"That gate wont hold back the soldiers for more than a few hours. Wed "
"better hurry."
@ -1700,7 +1685,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=09_A_Small_Favor3
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:6
msgid "A Small Favor — Part 3"
msgstr "Egy kis szívesség - 3. rész"
msgstr "Egy apró szívesség 3. rész"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:84
@ -1824,9 +1809,9 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:228
#, fuzzy
msgid "We? <i>We</i> do nothing. You are no longer my apprentice."
msgstr "Kezdünk? MI nem kezdünk semmihez. Már nem vagy többé a tanítványom."
msgstr ""
"Kezdünk? <i>Mi</i> nem kezdünk semmihez. Már nem vagy többé a tanítványom."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:242
@ -1966,7 +1951,7 @@ msgid ""
"Do not even think of running away — my horsemen can easily catch you. Yes, "
"on this day you shall have to answer for your innumerable crimes."
msgstr ""
"Ne is gondoljatok a menekülésre , lovasaim könnyedén elkapnak titeket. Igen, "
"Ne is gondoljatok a menekülésre, lovasaim könnyedén elkapnak titeket. Igen, "
"ma végre megfizettek megszámlálhatatlanul sok bűnötökért."
#. [message]: speaker=Darken Volk
@ -2047,13 +2032,11 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:18
#, fuzzy
msgid "<i>“To become a lich, one must first die.”</i>"
msgstr "\"Hogy az ember delevénnyé legyen, először meg kell halnia.\""
msgstr "<i>„Hogy az ember delevénnyé legyen, először meg kell halnia.”</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:23
#, fuzzy
msgid ""
"So reads the book that Malin has reclaimed. <i>“The spells of necromancy "
"bind the spirit, but only once it has been unbound from the body. To become "
@ -2062,12 +2045,12 @@ msgid ""
"the spirits of others. Because he retains his own will, however, the lich "
"can call upon the awesome powers of the spirit world.”</i>"
msgstr ""
"Ezt írja a könyv, melyet Malin visszaszerzett. \"A holtidézés varázsigéi "
"Ezt írja a könyv, melyet Malin visszaszerzett. <i>„A holtidézés varázsigéi "
"megkötik a lelket, de csak akkor, ha már nem kötődik a testhez. Hogy "
"delevénnyé válhasson, a mágusnak a megfelelő varázsigét kell mondania utolsó "
"lélegzetével. Így megköti a saját lelkét, hasonlóan ahhoz, ahogy a "
"holtidézők megkötik másokét. Mivel azonban megmarad saját akarata, a "
"delevény képes lesz használni a szellemvilág félelmetes erőit.\""
"delevény képes lesz használni a szellemvilág félelmetes erőit.”</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:28
@ -2208,7 +2191,7 @@ msgstr "Mal Keshar"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:417
msgid "<big>AAAaaiiigghh!!</big>"
msgstr ""
msgstr "<big>AAAaaiiigghh!!</big>"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:422
@ -2279,7 +2262,7 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:677
msgid "<big>AAAaaaggghhhh!! ...</big>"
msgstr ""
msgstr "<big>AAAaaaggghhhh!! ...</big>"
#. [scenario]: id=12_Endless_Night
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:6
@ -2375,7 +2358,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:328
#, fuzzy
msgid ""
"Ive been itching for a chance to break some bones with my hammer, and now "
"youve given me cause. Goodness knows youve got plenty of bones over there."

View file

@ -1,11 +1,11 @@
# Kelemen Zoltán <kelemen_zoltan@freemail.hu>, 2009.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2009.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 21:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"Language: hu\n"
@ -13,13 +13,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#. [editor_group]: id=dm
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:25
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Delfadors Memoirs"
msgstr "Delfador visszaemlékezései"
@ -31,18 +30,17 @@ msgstr "DV"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32
msgid "(Normal)"
msgstr ""
msgstr "(Átlagos)"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32
#, fuzzy
msgid "Apprentice"
msgstr "Tanonc=(legkönnyebb)"
msgstr "Tanonc"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
msgstr "(Kihívást jelentő)"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33
@ -52,19 +50,17 @@ msgstr "Mágus"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:34
msgid "(Difficult)"
msgstr ""
msgstr "(Nehéz)"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:34
#, fuzzy
msgid "Great Mage"
msgstr "Nagy mágus=(legnehezebb)"
msgstr "Nagy mágus"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:38
#, fuzzy
msgid "(Intermediate level, 19 scenarios.)"
msgstr "(Közepes szint, 23 pálya)"
msgstr "(Közepes szint, 19 pálya)"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:38
@ -164,21 +160,18 @@ msgstr "Tízéves kiképzés után két próbatétel állt a mágusjelöltek el
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:66
#, fuzzy
msgid "<i>The New Mage Ceremony</i>"
msgstr " A mágussá avatási ceremónia"
msgstr "<i>A mágussá avatási ceremónia</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:69
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " és"
msgstr "és"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:72
#, fuzzy
msgid "<i>The Name Journey</i>"
msgstr " A Névszerző Utazás"
msgstr "<i>A Névszerző Utazás</i>"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:91
@ -192,9 +185,8 @@ msgstr "Alduin-sziget, Mágia Akadémia"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:137
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:146
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:155
#, fuzzy
msgid "... thorum restro targa thorum..."
msgstr " ...thorum restro targa thorum... "
msgstr "...thorum restro targa thorum..."
#. [message]: speaker=Marshal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:102
@ -216,15 +208,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Second Oracle
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:133
#, fuzzy
msgid ""
"You will not be least among those champions. Nay; you will be called <i>“The "
"Great”</i> before your days are through. I give you the second syllable of "
"power, the second part of your name: FA"
msgstr ""
"Ezen bajnokok között nem játszol alárendelt szerepet. Sőt, Nagynak fognak "
"nevezni, mielőtt napjaid kitelnének e földön. A hatalmad következő részét én "
"adom neked, a neved második szótagja: FA"
"Ezen bajnokok között nem játszol alárendelt szerepet. Sőt, <i>Nagynak</i> "
"fognak nevezni, mielőtt napjaid kitelnének e földön. A hatalmad következő "
"részét én adom neked, a neved második szótagja: FA"
#. [message]: speaker=Third Oracle
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:142
@ -386,7 +377,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Grogor-Tuk
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:84
#, fuzzy
msgid ""
"Thats where you are wrong, puny mage. War is coming, humans... War! Take "
"their villages, and spare no-one!"
@ -432,7 +422,6 @@ msgstr "Grooar! Égj! Égj! Ahahaha..."
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:130
#, fuzzy
msgid "No! Methor... Dont die!"
msgstr "Ne! Methor... Ne hagyj itt!"
@ -542,7 +531,6 @@ msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezért"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:108
#, fuzzy
msgid ""
"Delfador followed Methors advice, and headed over the hills towards Weldyn. "
"But the roads were more dangerous than he had expected..."
@ -567,13 +555,12 @@ msgstr "Gar"
#. [message]: speaker=Derrin
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:134
#, fuzzy
msgid ""
"Beware, stranger! I come to warn you — a party of orcs have moved into the "
"Great Valley to the north, and have been raiding the lands around. If you "
"press on westward, you will have to fight them."
msgstr ""
"Légy óvatos, idegen! Figyelmeztetni akarlak - egy ork banda nyomult be a "
"Légy óvatos, idegen! Figyelmeztetni akarlak egy ork banda nyomult be a "
"Nagy-völgybe északon, és fosztogatják a környező területeket. Ha továbbra is "
"nyugat felé tartasz, meg kell majd küzdened velük."
@ -587,14 +574,13 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Derrin
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:142
#, fuzzy
msgid ""
"You see me armed for war because we were mustering to aid our kin. We can "
"help each other — and youll not be sorry to fight beside us, for this "
"region trains the best bowmen in Wesnoth."
msgstr ""
"Ahogy látod, jómagam harci öltözetben vagyok, mivel a bajtársaim "
"megsegítésére igyekszem. Segíthetünk egymásnak - nem fogod megbánni, ha "
"megsegítésére igyekszem. Segíthetünk egymásnak nem fogod megbánni, ha "
"mellettünk harcolsz, ez a régió Wesnoth legjobb íjászainak hazája."
#. [message]: speaker=unit
@ -604,9 +590,8 @@ msgstr "Ezt kapd ki, mocskos betolakodó!"
#. [message]: role=bowman_advisor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:171
#, fuzzy
msgid "Beware! Night is falling — thats when the orcs tend to attack!"
msgstr "Vigyázz! Itt az éjszaka - az ork támadások ideje!"
msgstr "Vigyázz! Itt az éjszaka az ork támadások ideje!"
#. [message]: role=bowman_advisor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:186
@ -620,7 +605,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:190
#, fuzzy
msgid ""
"You are welcome... But I am wondering what orcs were doing so deep inside "
"the borders of Wesnoth."
@ -686,33 +670,32 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:152
#, fuzzy
msgid ""
"Hail, strangers on the road! I crave your aid; hurry, for we are sorely "
"beset!"
msgstr "Ide gyertek, nyugatra! Siessetek, keményen ostromolnak minket!"
msgstr ""
"Üdvözlet nektek, idegenek! Nagy szükségünk van a segítségetekre! Siessetek, "
"keményen ostromolnak minket!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:156
#, fuzzy
msgid ""
"Well met, Leollyn! My friends and I will roust this barbarian for you. Were "
"getting used to such work by now — I did not expect to have so much trouble "
"getting here!"
msgstr ""
"Szerencsés találkozás, Leollyn, a barátaimmal elintézzük neked ezt a "
"barbárt. Már kezdünk hozzászokni az állandó háborúskodáshoz - nem gondoltam "
"barbárt. Már kezdünk hozzászokni az állandó háborúskodáshoz nem gondoltam "
"volna, hogy ilyen nehéz lesz idáig eljutni!"
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:160
#, fuzzy
msgid ""
"Then you have not heard...? —But there will be time enough for talking. If "
"you can distract those vile creatures, I will try to organize a "
"counterattack."
msgstr ""
"Ezek szerint nem hallottad... de lesz még időnk értekezni. Ha meg tudod "
"Ezek szerint nem hallottad...? De lesz még időnk értekezni. Ha meg tudod "
"zavarni a támadókat egy ideig, akkor megpróbálok ellentámadást szervezni."
#. [message]: speaker=Hagha-Tan
@ -722,7 +705,6 @@ msgstr "Igen... igen... pusztítsátok el őket, orgyilkosaim!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:181
#, fuzzy
msgid "Uh oh... I dont like the look of this..."
msgstr "Uh, óó... Nem tetszik a látvány..."
@ -738,7 +720,6 @@ msgstr "Nagyon merész harcos vagy, fiatal barátom."
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:214
#, fuzzy
msgid "Ive told you, all of you have to be extra careful!"
msgstr "Ahogy mondtam, nagyon óvatosnak kell lennetek!"
@ -758,17 +739,15 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:239
#, fuzzy
msgid ""
"Delfador, sir. Actually, I came seeking you — you see, I was a student of "
"Methors. He said that you might find me employment in Weldyn."
msgstr ""
"Delfador, uram. Éppen téged kerestelek - Methor tanítványa vagyok. Azt "
"Delfador, uram. Éppen téged kerestelek Methor tanítványa vagyok. Azt "
"mondta, te majd minden bizonnyal találsz számomra elfoglaltságot Weldynben."
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:243
#, fuzzy
msgid ""
"Ah, one of Methors, eh? Good, good... Well, young Garard certainly needs "
"all the hands he can muster right now. Especially those who know their magic!"
@ -799,14 +778,13 @@ msgstr "Garardról, Wesnoth királyáról beszélsz?!"
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:263
#, fuzzy
msgid ""
"Of course — do you know any other kings by that name? I was one of his "
"fathers most trusted advisors until he passed away earlier this year, and I "
"still have the sons ear, though being young he listens perhaps less well "
"than he should."
msgstr ""
"Természetesen - vagy ismersz talán más királyokat is ezzel a névvel? Az apja "
"Természetesen vagy ismersz talán más királyokat is ezzel a névvel? Az apja "
"egyik legmegbízhatóbb tanácsadója voltam, míg meg nem halt az év elején. "
"Most a fia tanácsadója vagyok, bár az ifjú talán nem hallgat rám annyira, "
"mint amennyire kellene. "
@ -828,7 +806,6 @@ msgstr "Gurcyn"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:73
#, fuzzy
msgid ""
"Delfador and Leollyn met no more opposition in returning to Weldyn. As they "
"entered the city, Delfador was amazed by its size, its grand walls and "
@ -852,7 +829,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:97
#, fuzzy
msgid ""
"Bad news, my liege. The orcs mass in great numbers on the north shore of the "
"river, near to the Ford of Abez. We have been cut off from the dwarves of "
@ -863,7 +839,7 @@ msgid ""
"men."
msgstr ""
"Aggasztó híreket, uram. Az orkok nagy számban gyülekeznek a folyó északi "
"partján, az Abezi-gázló közelében. Elvágtak minket a knalgai törpöktől - a "
"partján, az Abezi-gázló közelében. Elvágtak minket a knalgai törpöktől a "
"hírek szerint az orkok le akarják őket igázni, aztán pedig Wesnoth ellen "
"fordulnak. Az északi tartományainkból menekülnek az embereink, anarchiába "
"süllyed a vidék. Nem egyszer rablók és brigantik támadtak ránk, éjszaka "
@ -871,17 +847,15 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:101
#, fuzzy
msgid ""
"Worse news — the orcs are already here, sire. I myself was set upon within "
"the royal forest. Were it not for this young fellow here..."
msgstr ""
"Van ennél aggasztóbb is, uram - az orkok már itt vannak. Engem is "
"Van ennél aggasztóbb is, uram az orkok már itt vannak. Engem is "
"megtámadtak a királyi erdőben. Ha ez a fiatalember nem lett volna... "
#. [message]: speaker=Garard
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:105
#, fuzzy
msgid ""
"Then there is no time to be lost! I will ride to the Ford of Abez with an "
"army. As bold as the orcs may be to cross our borders in secret and prey on "
@ -894,7 +868,7 @@ msgstr ""
"Abezi-gázlóhoz. Amilyen merészek a titkos beszivárgásban és a védtelen "
"területek pusztításában, annyira szervezetlenek és gyávák egy keményen "
"fellépő ellenféllel szemben. Újra az emlékezetükbe kell idéznünk, hogy "
"Wesnoth nem szabad préda. Gurcyn, te nemrég nyugaton jártál - számíthatunk a "
"Wesnoth nem szabad préda. Gurcyn, te nemrég nyugaton jártál számíthatunk a "
"tünde íjászokra?"
#. [message]: speaker=Gurcyn
@ -911,7 +885,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:113
#, fuzzy
msgid ""
"Your majesty... may I join your army? I mean, I came to Weldyn to seek your "
"employ. And if its archers you need, might not a mage be of help?"
@ -922,7 +895,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Garard
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:117
#, fuzzy
msgid ""
"Ah, young Delfador... you speak well, and Leollyn has already told me of "
"your bravery. I accept your offer of service with gratitude, but this is a "
@ -936,7 +908,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:142
#, fuzzy
msgid ""
"Delfador, I may have a task for you... Lionels talk of evil night creatures "
"troubles me. Such stories have reached me before. There are a few places "
@ -959,7 +930,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:146
#, fuzzy
msgid ""
"Im honored that you would entrust me with such a task... but I too stay in "
"Weldyn, by the kings order!"
@ -969,7 +939,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:150
#, fuzzy
msgid ""
"Hmmm... King Garard placed you under my command, and I may command you to "
"travel north, if you wish to; he will not interfere with a mission of magery "
@ -1034,21 +1003,19 @@ msgstr "Lionel elesik"
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:120
#, fuzzy
msgid ""
"These are the swamps of Illuven — lesser kin of the Swamp of Dread north of "
"the Great River, but noxious enough in their own fashion. Our way lies west "
"and north across them to the Ford of Abez. The western road around the other "
"edge of the Brown Hills would have been safer, but..."
msgstr ""
"Ott vannak Illuven mocsarai - a Nagy-folyótól északra elterülő Rettenetes-"
"Ott vannak Illuven mocsarai a Nagy-folyótól északra elterülő Rettenetes-"
"mocsár kistestvérei, de a maguk módján szintén veszélyesek. Utunk során "
"nyugatra és északra is át kell vágjunk rajtuk, hogy az Abezi-gázlóhoz "
"érjünk. A nyugati út a Barna-dombság szélén biztonságosabb, de..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:124
#, fuzzy
msgid ""
"... I insisted on the most direct possible route. I know; let us both hope "
"the choice was not folly. Who made those villages in the swamps? Orcs?"
@ -1063,23 +1030,20 @@ msgstr "Nem, wesnothi emberek... de akik itt élnek, jobbára törvényenkívül
#. [message]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:139
#, fuzzy
msgid ""
"Greetings, strangers! This swamp is dangerous... You wanna cross it, youll "
"need protection — cost you only $fee gold!"
msgstr ""
"Üdvözlet, idegenek! Veszélyes hely ez a mocsár... Ha át akartok kelni, "
"szükségetek lesz védelemre - csak $fee aranyba kerül."
"szükségetek lesz védelemre csak $fee aranyba kerül."
#. [option]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:141
#, fuzzy
msgid "Thanks very much. Heres the gold..."
msgstr "Nagyon köszönöm, tessék az arany..."
#. [message]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:154
#, fuzzy
msgid "Its been a pleasure doing business with you... Bye!"
msgstr "Öröm volt veletek üzletet kötni... Viszlát!"
@ -1091,6 +1055,7 @@ msgstr "Hova ment?"
#. [message]: speaker=Harold
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:175
#, fuzzy
#| msgid "Haw haw haw! Suckers!"
msgid "Haw haw haw! Fools!"
msgstr "Ha ha ha! Fajankók!"
@ -1101,13 +1066,11 @@ msgstr "Rendben, legalább akad egy kis elintézni való dolgunk... "
#. [option]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:189
#, fuzzy
msgid "No thanks — well manage by ourselves..."
msgstr "Nem, köszönjük, magunk is boldogulunk..."
#. [message]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:193
#, fuzzy
msgid "Youll regret it!"
msgstr "Megbánod ezt még!"
@ -1129,18 +1092,17 @@ msgstr "Éjszaka a mocsárban"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:85
#, fuzzy
msgid ""
"I think thats all of them! Lets move on — the less time we spend in this "
"swamp the better."
msgstr ""
"Azt hiszem, elláttuk a bajukat. Gyerünk tovább - minél kevesebbet időzünk a "
"Azt hiszem, elláttuk a bajukat. Gyerünk tovább minél kevesebbet időzünk a "
"mocsárban, annál jobb lesz nekünk."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:100
msgid "Survive until daybreak."
msgstr ""
msgstr "Kitartasz hajnalig"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:130
@ -1149,19 +1111,17 @@ msgstr "Ennek a mocsárnak sosem lesz vége!?"
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:134
#, fuzzy
msgid ""
"One more days travel, I think. We should camp for the night now — we should "
"be out of it by tomorrow evening."
msgstr ""
"Még egynapi út áll előttünk, azt hiszem. Éjszakára meg kell pihennünk - "
"Még egynapi út áll előttünk, azt hiszem. Éjszakára meg kell pihennünk "
"holnap estére kiérünk belőle."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:142
#, fuzzy
msgid "Those standing stones — they summon evil creatures!"
msgstr "Azok a felállított kövek - gonosz teremtményeket idéznek meg!"
msgstr "Azok a felállított kövek gonosz teremtményeket idéznek meg!"
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:146
@ -1198,13 +1158,12 @@ msgstr "Végre, hajnalodik!"
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:195
#, fuzzy
msgid ""
"I hope I never see another night like that! Lets leave this evil place as "
"quickly as possible — I want to get us out of Illuven before dusk."
msgstr ""
"Remélem, nem kell még egy ilyen éjszakát elviselnem. Hagyjuk el ezt az "
"elátkozott helyet, amilyen gyorsan csak lehet - szeretnék még alkonyat előtt "
"elátkozott helyet, amilyen gyorsan csak lehet szeretnék még alkonyat előtt "
"kiérni az illuveni mocsarakból."
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Ur-Thorodor
@ -1230,13 +1189,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:96
#, fuzzy
msgid ""
"I believe that they are woses — tree guardians. I have heard of them, but "
"thought they were gone from Wesnoth forever. They are not evil, it is said, "
"but yet they may be hostile to us. We had best be careful."
msgstr ""
"Azt hiszem, fapásztorok - a fák őrzői. Hallottam már róluk, de úgy hírlett, "
"Azt hiszem, fapásztorok a fák őrzői. Hallottam már róluk, de úgy hírlett, "
"Wesnothból már kipusztultak. Nem gonoszak, legalábbis úgy tudom, de ettől "
"még ellenségesen viselkedhetnek velünk szemben. Legyünk óvatosak!"
@ -1272,23 +1230,21 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:112
#, fuzzy
msgid ""
"This Ur-Thorodor should not speak of King Garard that way! <i>“Suffer our "
"wrath”</i> indeed... Ill show him wrath!"
msgstr ""
"Ez az Ur-Thorodor nem beszélhet így Garard királyról. \"Szenvedni a "
"haragunktól\", tényleg... majd megmutatom én neked, mi az a harag!"
"Ez az Ur-Thorodor nem beszélhet így Garard királyról. <i>„Szenvedni a "
"haragunktól”</i>, tényleg... majd megmutatom én neked, mi az a harag!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:116
#, fuzzy
msgid ""
"It seems there is no alternative — we must get onto that island! Perhaps if "
"we can get close to Ur-Thorodor, and speak with him again, he will "
"understand."
msgstr ""
"Úgy látszik, nincs más választásunk - be kell jutnunk arra a szigetre! Talán "
"Úgy látszik, nincs más választásunk be kell jutnunk arra a szigetre! Talán "
"ha közelebb kerülünk Ur-Thorodorhoz és újra beszélünk a fejével, megérti."
#. [objective]: condition=win
@ -1308,14 +1264,13 @@ msgstr "Hruuuarrgh! Az átkozott emberlények levágtak..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:164
#, fuzzy
msgid ""
"Ur-Thorodor, you must listen to us! A great evil power threatens all living "
"things in Wesnoth — we must fight against it together, or all life here will "
"perish."
msgstr ""
"Ur-Thorodor, meg kell hallgatnod minket! Egy gonosz hatalom fenyegeti "
"Wesnoth minden élő teremtését - együtt kell ellene harcolnunk, vagy "
"Wesnoth minden élő teremtését együtt kell ellene harcolnunk, vagy "
"megszűnik minden élet."
#. [message]: speaker=Ur-Thorodor
@ -1381,7 +1336,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:222
#, fuzzy
msgid ""
"As the Wesnothians withdrew from the island, the woses melted away into the "
"trees. Delfador began the meditation that would place him in contact with "
@ -1396,14 +1350,13 @@ msgstr ""
"szellemvilággal.\n"
"\n"
"Ahogy Delfador meditációba merült, s a fapásztorok is a föld és a fák "
"időtlen álmába süllyedtek, valami más neszezett a szigeten - néhány ork "
"időtlen álmába süllyedtek, valami más neszezett a szigeten néhány ork "
"felderítő valóban átkelt már az Abezi-gázlón..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:232
#, fuzzy
msgid "Ommmmmmm..."
msgstr "Ommmmmmm...."
msgstr "Ommmmmmm..."
#. [message]: speaker=Pruark
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:276
@ -1418,7 +1371,7 @@ msgstr "Könnyen megtudhatjuk... csapj oda, lássuk, felébred-e!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:285
msgid "<i>Thump</i>!"
msgstr ""
msgstr "<i>Bumm!</i>"
#. [message]: speaker={STRING}
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:59
@ -1671,7 +1624,6 @@ msgstr "KI MERÉSZELT BELÉPNI AN-USRUKHAR KRIPTÁJÁBA?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:502
#, fuzzy
msgid "I... I am Delfador, a mage of Wesnoth."
msgstr "Én... én Delfador vagyok, wesnothi mágus."
@ -1693,13 +1645,12 @@ msgstr "Én csak egy ember vagyok, egy élő ember, aki a hazavezető utat keres
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:518
#, fuzzy
msgid ""
"Living...? I see that it is so. Your breath stirs dust that has lain "
"untouched since the Primal Aeon. And it was foretold that one like you would "
"come."
msgstr ""
"Élő ember? ... Igen, úgy látom tényleg élő vagy. A légzésed felkavarja a "
"Élő ember...? Igen, úgy látom tényleg élő vagy. A légzésed felkavarja a "
"port, ami az Első Eon óta zavartalanul ülepedett le. Ez volt a "
"jövendölésekben is."
@ -1773,7 +1724,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:572
#, fuzzy
msgid ""
"I... I serve life against death. Love against fear. Light against darkness."
msgstr ""
@ -1811,19 +1761,17 @@ msgstr "Legyőzöd Iliah-Malalt"
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:97
#, fuzzy
msgid ""
"So, this is the one my minions told me of... the living man who walks here "
"among the dead. You have come in time to see my greatest achievement — an "
"end to death itself!"
msgstr ""
"Szóval te vagy az, akiről a szolgáim beszéltek... a halottak közt sétáló élő "
"ember. Még éppen időben érkeztél, hogy szemtanúja légy életem főművének - a "
"ember. Még éppen időben érkeztél, hogy szemtanúja légy életem főművének a "
"halál megszűntének!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:102
#, fuzzy
msgid "Thats impossible! You must be insane!"
msgstr "Ez lehetetlen! Te megőrültél!"
@ -1994,7 +1942,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:188
#, fuzzy
msgid ""
"Oh... well... very nice of you, but I dont feel very fated. In fact, Ive "
"been positively blundering! I was just trying to defend my master Methors "
@ -2179,7 +2126,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:246
#, fuzzy
msgid "Stay close. I dont like the feel of it either."
msgstr "Maradj közel. Nagyon rossz előérzetem van."
@ -2290,7 +2236,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:422
#, fuzzy
msgid ""
"That shall soon end. Send to them in my name and the Arch-Mage Leollyns; "
"nay, tell them that in this matter I speak with the Kings voice!"
@ -2324,17 +2269,15 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Arpus
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:559
#, fuzzy
msgid ""
"I have told the commander of that garrison that we take orders from none "
"other than the Chief Mage of the High Council, Master Leollyn!"
msgstr ""
"Megmondtam a helyőrség parancsnokának, hogy csak a Legfelsőbb Tanács nagy "
"mágusától, Leollyn mestertől fogadok el utasításokat."
"mágusától, Leollyn mestertől fogadok el utasításokat!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:563
#, fuzzy
msgid ""
"Leollyns emissary, Delfador, requests your help. He bears Leollyns token, "
"which is not lightly given."
@ -2389,7 +2332,6 @@ msgstr "Beszélj értelmesen, katona! Kik jönnek?"
#. [message]: speaker=Theorin
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:654
#, fuzzy
msgid ""
"I do not know. No one has seen their faces and lived. All I could hear is my "
"comrades screams as they were being slaughtered."
@ -2409,7 +2351,6 @@ msgstr "Stanis"
#. [message]: speaker=Donc
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:725
#, fuzzy
msgid "Its time to stand up and fight... Whats this?"
msgstr "Ideje felkelni és harcolni... Kik ezek?"
@ -2475,13 +2416,11 @@ msgstr "Adran"
#. [message]: speaker=Adran
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:894
#, fuzzy
msgid "Long live the King! Wait, you are not—"
msgstr "Sokáig éljen a király! Várjatok csak, ti nem..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:898
#, fuzzy
msgid "—The enemy? Yes, were on your side."
msgstr "...nem vagyunk ellenségek? Nem, mi a ti oldalatokon állunk."
@ -2608,7 +2547,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1185
#, fuzzy
msgid ""
"Word had just arrived when I left Lintanir that the High Lord Kalenz was "
"mustering an elvish army against the orcs, but he is not aware of the Kings "
@ -2635,7 +2573,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1194
#, fuzzy
msgid ""
"Will you join me? Elves know these northern paths better than any human."
msgstr ""
@ -2644,19 +2581,17 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1198
#, fuzzy
msgid ""
"It is not to be, Delfador. I must return to Lintanir as swiftly as I may; "
"the Northern Elves must be informed immediately — and mayhap I can find High "
"Lord Kalenz or get a message to him."
msgstr ""
"Nem tehetem, Delfador. Azonnal vissza kell térnem Lintanirba, s értesítenem "
"kell az északi tündéket - talán sikerül beszélnem Kalenz Legfőbb Úrral is és "
"kell az északi tündéket talán sikerül beszélnem Kalenz Legfőbb Úrral is és "
"üzenetet is vihetek neki."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1202
#, fuzzy
msgid ""
"My King does not command him... but if Elves and Humans do not stand "
"together in this, I fear we will fall separately."
@ -2693,13 +2628,11 @@ msgstr "Ez reménytelen. Egyre több ellenség jön, míg mi csak fogyatkozunk."
#. [scenario]: id=13_The_Return_of_Trouble
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:4
#, fuzzy
msgid "The Return of Trouble"
msgstr "Újabb problémák"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"While Delfador was still at the Academy, major events were taking place "
"throughout Wesnoth. After centuries of squabbling, a warlord emerged to "
@ -2711,7 +2644,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:23
#, fuzzy
msgid ""
"There was an elf named Kalenz who had already in Delfadors time been a "
"legend among his people for centuries; his is the tale called <i>the Legend "
@ -2720,14 +2652,13 @@ msgid ""
"wandered the Great Continent in errantry."
msgstr ""
"A tündék között élt egy nagyúr, Kalenz, aki Delfador idejében már századok "
"óta legendás hős volt. Története megismerhető a \"Wesmere legendája\" "
"óta legendás hős volt. Története megismerhető a <i>„Wesmere legendája”</i> "
"hadjáratból. Egy ördögi italtól hosszú életre kárhoztatva vándorolt ide-oda "
"a Nagy-Kontinensen, miután szeretett hitvese, Cleodil halála után lemondott "
"a Tündék Legfőbb Ura címről."
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:26
#, fuzzy
msgid ""
"But Kalenz half-knew and half-feared he would be needed again, and the day "
"he had long foreseen finally arrived. Report came to him of large orcish "
@ -2790,7 +2721,6 @@ msgstr "Erre készültünk idáig. Söpörjük ki ezeket a mocskokat az erdeinkb
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:225
#, fuzzy
msgid ""
"The orcs are retreating! And... what is this? A shyde flying towards us as "
"if hell were on her heels..."
@ -2800,7 +2730,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:231
#, fuzzy
msgid ""
"The orcs are retreating! And... what is this? A druid running to meet us as "
"though hell were on her heels..."
@ -2936,7 +2865,6 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=14_Shadows_in_the_Dark
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Shadows in the Dark"
msgstr "A sötétség árnyai"
@ -2973,12 +2901,11 @@ msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezéreket"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:149
#, fuzzy
msgid ""
"This forest looks quiet — too quiet. Proceed carefully, I dont like this at "
"all."
msgstr ""
"Ez az erdő csendesnek tűnik - gyanúsan csendesnek. Óvatosan haladjatok, "
"Ez az erdő csendesnek tűnik gyanúsan csendesnek. Óvatosan haladjatok, "
"rossz érzésem van."
#. [message]: id=Barth-Malal
@ -3095,7 +3022,6 @@ msgstr "Ha ember lennék, biztosan szerelmes lennék belé."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:312
#, fuzzy
msgid ""
"If you were human, you would be quite right to be. Strange... they are such "
"surly children in the main, short-lived and crude and quarrelsome. And yet, "
@ -3264,7 +3190,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:274
#, fuzzy
msgid "Victory!"
msgstr "Győztünk!"
@ -3553,7 +3478,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your majesty, these are no stray undead; this lunatic, Iliah-Malal, has "
"opened a portal to the Land of the Dead. Unless we close this portal soon, "
@ -3563,8 +3487,8 @@ msgid ""
"he fields now. Mages, in combination with heavy infantry are most effective "
"against them."
msgstr ""
"Felség, ezek nem eltévedt élőholtak; az a holdkóros, Iliah-Malal, kaput "
"nyitott a Holtak Földjére. Ha nem sikerül lezárnunk ezt a kaput, a mostani, "
"Felség, ezek nem eltévedt élőholtak; az a féleszű Iliah-Malal kaput nyitott "
"a Holtak Földjére. Ha nem sikerül lezárnunk ezt a kaput, a mostani, "
"viszonylag kis létszámú seregük hamarosan élőholtak megszámlálhatatlan "
"nagyságú folyamává duzzadhat. A seregeink, amelyek főleg az orkok elleni "
"harcra kaptak kiképzést és fegyvereket, nem fognak tudni ellenállni még a "
@ -3639,7 +3563,6 @@ msgstr "S mi lesz az én feladatom?"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:78
#, fuzzy
msgid ""
"As a reward for Delfadors bravery, I am temporarily appointing you and your "
"men to be his personal guard. Make sure nothing untoward happens to him, as "
@ -3766,7 +3689,6 @@ msgstr "Egy új szövetséges"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:23
#, fuzzy
msgid ""
"Delfador took a small escort to the north in order to attempt to close the "
"portal. But with Iliah-Malals army at large north of the Great River, this "
@ -3838,7 +3760,6 @@ msgstr "Akkor a ti testeitek is a mestert fogják szolgálni. "
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:159
#, fuzzy
msgid "Your masters days are numbered. Yours will end this day!"
msgstr "A mestered napjai megszámláltattak. A tieid is. Ma véged is lesz!"
@ -3860,7 +3781,6 @@ msgstr "Leköteleztél minket."
#. [message]: speaker=Ulrek
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:203
#, fuzzy
msgid ""
"Human, ye ha fought well. I am Ulrek, chieftain o the clan of Norlund. My "
"house is in yer debt today. But who are ye and what do ye do in these lands?"
@ -4003,7 +3923,6 @@ msgstr "Szikla, emelkedj és zárd el ezt a gonosz átjárót a jók érdekében
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:254
#, fuzzy
msgid "Portal, reopen! No! What have you done?"
msgstr "Kapu, tárulj ki! Nem! Mi történt?"
@ -4054,13 +3973,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:283
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>To the dwarves</i>). Quickly, back in the tunnel! I will stay last to "
"seal the entrance."
msgstr ""
"(a törpökhöz) Gyorsan, vissza az alagutakba. Én megyek utoljára és lezárom a "
"bejáratot."
"(<i>a törpökhöz</i>) Gyorsan, vissza az alagutakba! Én megyek utoljára és "
"lezárom a bejáratot."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:299
@ -4204,7 +4122,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:202
#, fuzzy
msgid ""
"Is he not amusing, my creatures? He puffs himself up as though he were "
"Delfador the Mighty, Delfador the Powerful, Delfador the Great... rather "
@ -4227,7 +4144,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:210
#, fuzzy
msgid ""
"Oracles? What nonsense you babble... After you die, I will raise your corpse "
"and compel you to tell me how to reopen my portal!"
@ -4287,7 +4203,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:345
#, fuzzy
msgid "Delfador... You raise undead?!"
msgstr "Delfador... te holtakat idézel?!?"
@ -4396,7 +4311,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Admirer5
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:446
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:456
#, fuzzy
msgid ""
"You have earned the name the accursed one gave you... Delfador the Great."
msgstr ""
@ -4610,13 +4524,11 @@ msgstr "Elkéstünk! Minden elveszett!"
#. [scenario]: id=21_Clash_at_the_Manor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Clash at the Manor"
msgstr "Csetepaté a birtokon"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:26
#, fuzzy
msgid ""
"Upon his return to Weldyn, Delfador discovered that the queen had left with "
"a strong escort to visit her familys demesne and her ailing parents. "
@ -4724,9 +4636,8 @@ msgstr "Az őrök halottak. Most keressük meg a Könyvet."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:193
#, fuzzy
msgid "New Objective: Find the secret door. Explore the manor."
msgstr "Új feladat: Megtalálod a rejtett ajtót, és átkutatod a kúriát."
msgstr "Új feladat: Átkutatod a kúriát, és megtalálod a rejtett ajtót."
#. [message]: id=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:212
@ -4740,7 +4651,6 @@ msgstr "Erősítés érkezik. Elkéstünk!"
#. [scenario]: id=22_Face_of_the_Enemy
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Face of the Enemy"
msgstr "Az ellenség arca"
@ -4814,12 +4724,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:144
#, fuzzy
msgid ""
"Sagus... old friend... The book you have taken is no good for you, your "
"daughter or the Kingdom. It will destroy you both!"
msgstr ""
"Sagus... öreg barátom... a Könyv, melyet megszereztél, nem vált hasznodra, "
"Sagus... öreg barátom... a könyv, melyet megszereztél, nem vált hasznodra, "
"sem a lányodéra vagy a királyságéra. Megsemmisít mindkettőtöket."
#. [message]: speaker=Sagus
@ -4887,15 +4796,15 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Delfadors last great quest, after that battle, is described in the tale "
"called <i>Heir to the Throne</i>. In it is told how he ended the usurpation "
"of Asheviere and restored the rightful heir to the throne of Wesnoth."
msgstr ""
"Delfador utolsó, csata utáni nagy tetteit \"A trónörökös\" című hadjárat "
"meséli el. Ebből megismerhető, hogyan számolta fel Asheviere királyné "
"rémuralmát és állította helyre a törvényes öröklési rendet Wesnothban."
"Delfador utolsó, csata utáni nagy tetteit <i>„A trónörökös”</i> című "
"hadjárat meséli el. Ebből megismerhető, hogyan számolta fel Asheviere "
"királyné rémuralmát és állította helyre a törvényes öröklési rendet "
"Wesnothban."
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:23
@ -4919,9 +4828,8 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=milestone2
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/terrain.cfg:16
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/terrain.cfg:25
#, fuzzy
msgid "Milestone"
msgstr "1-es mérföldkő"
msgstr "Mérföldkő"
#. [unit_type]: id=Journeyman Mage
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:7
@ -4931,6 +4839,10 @@ msgstr "Utazó mágus"
#. [unit_type]: id=Journeyman Mage
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A mage who has just finished his or her apprenticeship is known as a "
#| "journeyman. Journeyman mages travel far in search of employment and "
#| "experience."
msgid ""
"A mage who has just finished his apprenticeship is known as a journeyman. "
"Journeyman mages travel far in search of employment and experience."
@ -5054,18 +4966,16 @@ msgstr "Nem! Olyan fiatal vagyok még..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:27
#, fuzzy
msgid "No! Without Lionels help, I am as good as defeated!"
msgstr "Ne! Lionel segítsége nélkül nem boldogulhatok!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:40
#, fuzzy
msgid ""
"Chantal! No — you cant be dead! I have no hope of returning to Wesnoth "
"now..."
msgstr ""
"Chantal! Ne - nem halhatsz meg! Esélyem sem maradt visszatérni Wesnothba... "
"Chantal! Ne nem halhatsz meg! Esélyem sem maradt visszatérni Wesnothba... "
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:54

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff