translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2005-07-24 18:32:33 +00:00
parent e19457b632
commit 9ad2f4fd1d
4 changed files with 113 additions and 13 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 22:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 16:07+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -4623,7 +4623,7 @@ msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
msgstr ""
"Delfador, vi har återerrövrat staden, men Ashevieres män kommer med all "
"Delfador, vi har återerövrat staden, men Ashevieres män kommer med all "
"sannolikhet att anfalla oss! Vad ska vi göra?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 16:08+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Zooma ut"
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Default Zoom"
msgstr "Standardinzoomning"
msgstr "Standardzoom"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
msgid "Toggle Full Screen"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 22:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 16:17+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2395,8 +2395,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
msgstr ""
"Vad du var munter, då. Boken är förmodligen skriven på det gamla "
"wesfolkspråket."
"Vad du var munter, då. Boken är förmodligen skriven på gammal-wesnothiska."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:303
msgid "Ohh."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 16:59+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1046,6 +1046,13 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have defense of 30 to 40% on grassland."
msgstr ""
"Slätter representerar öppna grästäckta vidder, både betesmarker och "
"vildmark. Eftersom terrängen är öppen, så är slätterna mycket lätta att "
"förflytta sig över, men de är samtidigt svåra att sätta upp bra försvar i. "
"De truppslag som klarar sig bäst i denna terräng är kavalleri eller andra "
"snabba truppslag som kan dra nytta av utrymmet.\n"
"\n"
"De flesta truppslag har 30-40% försvar på slätter."
#: data/help.cfg:280 data/terrain.cfg:124 data/terrain.cfg:132
msgid "Road"
@ -1057,6 +1064,9 @@ msgid ""
"As far as gameplay is concerned, Roads are identical to "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Grassland</ref>."
msgstr ""
"Vägar består av jord som blivit hårt packad av alla resenärer som färdats "
"över dem. I spelet fungerar vägar på samma sätt som "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Slätt</ref>."
#: data/help.cfg:286 data/terrain.cfg:321
msgid "Forest"
@ -1078,6 +1088,17 @@ msgid ""
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
"Skogar representerar skogslandskap med tillräckligt med markväxtlighet för "
"att hindra genomfart. Skogarna sinkar de flesta, men de ger ofta bättre "
"försvar än öppen mark. Kavalleri har dock så stora svårigheter i skog att "
"alla fördelar med att inte synas på håll upphävs. Alver utgör ett undantag; "
"de har full rörlighet i skog och de får också en betydande fördel i försvar. "
"Dvärgar utgör ett annat undantag; de kan ta sig igenom skogar utan större "
"hinder, men deras ovana i terrängen ger dem inte någon försvarsfördel.\n"
"\n"
"De flesta truppslag har 50% försvar i skog, men kavalleri har 40%. Alver har "
"däremot 60-70% försvar, även till häst. Dvärgar har vanligtvis bara 30% "
"försvar i skog."
#: data/help.cfg:294 data/terrain.cfg:282
msgid "Hills"
@ -1095,6 +1116,14 @@ msgid ""
"Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited to "
"40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills."
msgstr ""
"Kullar representerar relativt oländig terräng, med tillräckligt med "
"höjdskillnader för att ge skydd. Kullar är svåra att förflytta sig i för de "
"flesta trupper. Dvärgar, troll och orcher är så bekanta med terrängen att de "
"kan ta sig fram utan att sinkas. Kavalleri har sådana svårigheter att "
"terrängens skyddsfördelar upphävs. \n"
"\n"
"De flesta truppslag har omkring 50% försvar i kullar, medan kavalleri har "
"40% som bäst. Dvärgar har 60% försvar i kullar."
#: data/help.cfg:302 data/terrain.cfg:306
msgid "Mountains"
@ -1112,6 +1141,14 @@ msgid ""
"\n"
"Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy 70%."
msgstr ""
"Berg är terräng som är så pass brant att trupper ofta måste klättra över "
"hinder för att förflytta sig. Detta ger en avsevärd försvarsfördel för de "
"flesta truppslag, men det skapar också stora svårigheter vid färd. Merparten "
"av de hästburna trupperna kan inte ta sig upp i bergig terräng; dock är "
"alvernas kavalleri och vättarnas vargryttare undantag till detta. Då bergen "
"är hemvisten för både dvärgar och troll så kan de ta sig fram utan problem.\n"
"\n"
"De flesta truppslag har 60% försvar i berg; dvärgar har 70%."
#: data/help.cfg:310 data/terrain.cfg:51
msgid "Swamp"
@ -1128,6 +1165,13 @@ msgid ""
"Most units make do with 30% defense in swamps. Mermen, Naga, and Saurians "
"all generally enjoy 60%."
msgstr ""
"Träsk representerar våtmarker av olika slag. De sinkar nästan alla och "
"försvårar för effektivt försvar. Undantag till detta är raser som rör sig "
"fritt i vatten; dessa får goda förflyttnings- och försvarsfördelar. De som "
"bor och arbetar i våtmarker har lärt sig att hantera denna terräng.\n"
"\n"
"De flesta truppslag har 30% försvar i träsk. Sjöfolket, nagafolket och "
"ödlefolket har oftast 60% försvar."
#: data/help.cfg:318 data/terrain.cfg:30
msgid "Shallow Water"
@ -1145,6 +1189,15 @@ msgid ""
"Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both "
"Naga and Mermen enjoy 60%."
msgstr ""
"Grunt vatten representerar alla sorters vattensamlingar där vattnet är djupt "
"nog att räcka ungefär upp till midjan på en människa. Detta sinkar de flesta "
"och gör dem helt öppna för anfall. Dvärgar har stora svårigheter i grunt "
"vatten, eftersom vattnet når dem nästan över huvudet. Undantaget är raser "
"som naturligt tar sig fram i vatten, vilket ger dem avsevärda försvars- och "
"förflyttningsfördelar.\n"
"\n"
"De flesta truppslag får nöja sig med 20-30% försvar i grunt vatten, medan "
"både sjöfolket och nagafolket har 60%."
#: data/help.cfg:326 data/terrain.cfg:21
msgid "Deep Water"
@ -1158,6 +1211,12 @@ msgid ""
"\n"
"Mermen and Naga both receive 50% defense in deep water, with full movement."
msgstr ""
"Djupt vatten representerar alla sorters vattensamlingar där vattnet är djupt "
"nog att nå över en människas huvud. De flesta truppslag kan inte ta sig ut "
"på djupt vatten, förutom de som kan flyga eller som är utomordentliga "
"simmare.\n"
"\n"
"Sjöfolket och nagafolket rör sig fritt på djupt vatten och har 50% försvar."
#: data/help.cfg:334
msgid "Tundra"
@ -1171,6 +1230,10 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 20 to 40% defense in Tundra."
msgstr ""
"Tundra är slätter täckta av snö, antingen permanent eller tillfälligt. De "
"flesta truppslag sinkas av tundra och har svårare att försvara sig.\n"
"\n"
"De flesta truppslag har 20-40% försvar i denna terräng."
#: data/help.cfg:342 data/terrain.cfg:70
msgid "Ice"
@ -1182,6 +1245,10 @@ msgid ""
"identical to <ref>dst=terrain_tundra text=Tundra</ref>. Note that swimming "
"units, even those who can breathe underwater, cannot swim underneath ice."
msgstr ""
"Is representerar alla sorters istäckta vattensamlingar. I spelet fungerar "
"denna terräng på samma sätt som <ref>dst=terrain_tundra text=Tundra</ref>. "
"Observera att simmande trupper inte kan simma under is; detta gäller även de "
"som kan andas under vatten."
#: data/help.cfg:348 data/terrain.cfg:370 data/terrain.cfg:430
msgid "Castle"
@ -1198,6 +1265,13 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have about 60% defense in a castle."
msgstr ""
"Borgar är någon typ av permanent befästning. Nästan alla trupper får en "
"avsevärd försvarsfördel när de befinner sig i en borg, och alla trupper rör "
"sig utan hinder. Genom att placera trupper i en borg manifesterar man dess "
"försvarskapacitet. Utan en trupp i varje borgruta kan en fiendetrupp smita "
"in i borgen utan problem och dra nytta av borgens alla fördelar.\n"
"\n"
"De flesta trupper har ca 60% försvar i borgar."
#: data/help.cfg:356 data/terrain.cfg:106
msgid "Sand"
@ -1211,6 +1285,11 @@ msgid ""
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Sand."
msgstr ""
"Sandens instabilitet utgör ett stort hinder för de flesta truppslag och gör "
"dem utsatta för attacker. Ödleliknande raser har fördelar i denna terräng "
"tack vare deras breda fötter och ormlika kroppar.\n"
"\n"
"De flesta trupper har 20-40% försvar i denna terräng."
#: data/help.cfg:364 data/terrain.cfg:115
msgid "Desert"
@ -1222,6 +1301,9 @@ msgid ""
"beaches, however for gameplay purposes they are identical. See "
"<ref>dst=terrain_sand text=Sand</ref>."
msgstr ""
"Öknar har en något annorlunda sammansättning är små sandgropar eller "
"stränder. I spelet behandlas dock sand och öken som samma terräng. Se "
"<ref>dst=terrain_sand text=Sand</ref>."
#: data/help.cfg:370 data/terrain.cfg:353
msgid "Cave"
@ -1238,6 +1320,14 @@ msgid ""
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
"Grottor representerar alla sorters underjordiska håligheter som är stora nog "
"att röra sig i. De flesta truppslag är helt obekanta med denna terräng och "
"har således svårigheter både ur förflyttnings- och försvarssynpunkt. Dvärgar "
"och troll, som bor i grottor, har båda fördelar i denna terräng. Detta "
"gäller särskilt dvärgar som genom sin mindre storlek kan ta sig förbi många "
"hinder som andra raser inte kan komma igenom.\n"
"\n"
"De flesta trupper har 20-40% försvar i denna terräng, medan dvärgar har 50%."
#: data/help.cfg:378 data/terrain.cfg:157
msgid "Savanna"
@ -1249,6 +1339,9 @@ msgid ""
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Grassland</ref>."
msgstr ""
"Savanner är slätter med högt gräs, som återfinns i varmare klimat. I spelet "
"har denna terräng samma egenskaper som <ref>dst=terrain_grassland "
"text=Slätt</ref>."
#: data/help.cfg:384 data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60
#: data/terrain.cfg:165 data/terrain.cfg:174 data/terrain.cfg:185
@ -1269,6 +1362,14 @@ msgid ""
"Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive only "
"40%."
msgstr ""
"Byar representerar alla sorters grupperingar av hus och andra byggnader, "
"vare sig de är uppförda av människor eller inte. Nästan alla sorters "
"truppslag, även kavalleri, manövrerar utan svårighet i byar, och de flesta "
"trupper har försvarsfördelar i dem. Byar ger trupper möjlighet att göra rent "
"och läka sina sår, vilket betyder att trupper som placerade i byar antingen "
"läker åtta hälsopoäng varje drag eller blir helade från gift.\n"
"\n"
"De flesta truppslag har 50-60% försvar i byar; kavalleri har 40%."
#: data/items.cfg:264
msgid ""
@ -3812,14 +3913,14 @@ msgstr ""
"på motsatt sida av målet. (Fungerar inte tillsammans med allierade trupper.)"
#: data/translations/english.cfg:96
#, fuzzy
msgid ""
"Berserk:\n"
"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
"until one of the combatants is slain."
msgstr ""
"Bärsärkagång:\n"
"Vid anfall fortsätter striden tills en av parterna ligger död på marken."
"Striden fortsätter tills en av parterna ligger död på marken, vare sig det "
"gäller anfall eller försvar."
#: data/translations/english.cfg:99
msgid ""
@ -5499,8 +5600,8 @@ msgid ""
"their resilience and strength."
msgstr ""
"Pansarnävarna har efter år av strider dragit nytta av sina fienders nederlag "
"och skapat nya sköldar och starka runstningar. Även om de är långsamma, är "
"de fruktade för sin uthållighet och styrka."
"och skapat nya sköldar och starka rustningar. Även om de är långsamma, är de "
"fruktade för sin uthållighet och styrka."
#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
msgid "Dwarvish Steelclad"
@ -7279,7 +7380,7 @@ msgstr ""
"stammar. Även om de är svaga för att vara orcher, så är de skickliga på att "
"kasta besvärjelser, och kan förbanna sina fiender, så att deras livskraft "
"sinar. Gamla orchschamaner är schamaner som har bemästrat magin, men deras "
"fysiska styrka han avtagit med åldern."
"fysiska styrka har avtagit med åldern."
#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
msgid "Orcish Slayer"