Updated Catalan translation (thanks to Jose Gordillo).

This commit is contained in:
Jordà Polo 2008-02-04 19:02:41 +00:00
parent 82493c1d9e
commit 9a4b99eca7
2 changed files with 11 additions and 16 deletions

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 21:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-24 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Jose Gordillo\n"
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "La Ràtzia"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:15
msgid "Dallben"
msgstr ""
msgstr "Dallben"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:20
msgid ""
@ -689,11 +689,11 @@ msgstr "Ordres Injustes"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:15
msgid "Elensefar"
msgstr ""
msgstr "Elensefar"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:20
msgid "Port of Elensefar"
msgstr ""
msgstr "Port d'Elensefar"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:51
msgid "Lord Maddock"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-24 09:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Jose Gordillo <kilder@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -695,7 +695,6 @@ msgstr ""
"d'esquelets."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1012
#, fuzzy
msgid ""
"I have heard of your kind, foul necromancer. You travel the sands, daring to "
"bring back and enslave those who have passed on. But we will prove to you "
@ -1356,7 +1355,6 @@ msgstr ""
"pregunte què hi haurà dins..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:952
#, fuzzy
msgid "Nym! No! Don't open..."
msgstr "Nym! No! No la toques..."
@ -7948,9 +7946,8 @@ msgstr ""
"Per ara, només m'aparec a tu, Kaleh, perquè eres especial, eres l'Elegit."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4603
#, fuzzy
msgid " $speaker.user_description|, be quiet, I'll explain it all later."
msgstr " $speaker.description, calla. Després ho explicaré tot."
msgstr " $speaker.user_description|, calla. Després ho explicaré tot."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4621
msgid "Be quiet Zhul, I'll explain it all later."
@ -13330,7 +13327,6 @@ msgid "Where is Garak? Has anybody seen him?"
msgstr "On és Garak? Algú l'ha vist?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:378
#, fuzzy
msgid ""
"I saw him jumping into deep darkness pursuing a group of enemies. Let's hope "
"nothing happened to him."
@ -13441,7 +13437,6 @@ msgstr ""
"campaments i rutes. Kaleh, penses que podrem infiltrar-nos?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:176
#, fuzzy
msgid ""
"Difficult, but worth a try I guess. But first we must try to survive this "
"mess."
@ -13540,9 +13535,8 @@ msgstr ""
"meua venjança!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:268
#, fuzzy
msgid "Hahaha!..."
msgstr "Hahaha!.."
msgstr "Hahaha! ..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:313
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:477
@ -13902,7 +13896,6 @@ msgid "Desert Avenger"
msgstr "Venjador dels deserts"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Avenger.cfg:46
#, fuzzy
msgid ""
"Desert Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all "
"forms of combat. Like their kin, they prefer the sword to the bow and are "
@ -14183,7 +14176,6 @@ msgstr ""
"combatiu."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Sentinel.cfg:34
#, fuzzy
msgid ""
"Desert Sentinels patrol the sands; they are trained to avoid enemies when it "
"is advantageous. They can cripple opponents with their bolas and are deadly "
@ -14194,7 +14186,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Els sentinelles dels deserts patrullen les arenes; estan entrenats per "
"evitar els enemics quan convé. Poden inutilitzar els oponents amb les boles "
"i són mortals amb les espases."
"i són mortals amb les espases.\n"
"\n"
"La seua habilitat d'esquiva els permet ignorar les zones de control "
"enemigues i poden, per tant, envoltar-les sense cap problema."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Nym_Sentinel.cfg:4
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Sentinel.cfg:122