updated Czech translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2024-02-10 11:12:13 +01:00
parent 46c268c4d2
commit 9a0a339f54
5 changed files with 517 additions and 1800 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@
### Packaging
### Terrain
### Translations
* Updated translations: Arabic, British English, Finnish, French
* Updated translations: Arabic, British English, Czech, Finnish, French
### Units
### User interface
### WML Engine

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,14 +5,14 @@
# Petr Šlejhar (Septim) <septim@centrum.cz>, 2008, 2011, 2020 - 2022.
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2020.
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2023
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 01:57 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
@ -231,30 +231,30 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:221
#, fuzzy
#| msgid "Transport 5 caravans full of silver back to the dwarvish castle"
msgid ""
"Transport 5 caravans full of silver to the dwarvish stronghold in the "
"northeast corner"
msgstr "Doprav 5 karavan stříbrných prutů do trpasličího hradu"
msgstr ""
"Doprav 5 karavan stříbrných prutů do trpasličí pevnosti v severovýchodním "
"rohu"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:223
#, fuzzy
#| msgid "Transport 4 caravans full of silver back to the dwarvish castle"
msgid ""
"Transport 4 caravans full of silver to the dwarvish stronghold in the "
"northeast corner"
msgstr "Doprav 4 karavany stříbrných prutů do trpasličího hradu"
msgstr ""
"Doprav 4 karavany stříbrných prutů do trpasličí pevnosti v severovýchodním "
"rohu"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:231
#, fuzzy
#| msgid "Bring Alanin, who has the Ruby of Fire, to the dwarvish castle"
msgid ""
"Bring Alanin, who has the Ruby of Fire, to the dwarvish stronghold in the "
"northeast corner"
msgstr "Doveď Alanina, který má Ohnivý rubín, do trpasličího hradu"
msgstr ""
"Doveď Alanina, který má Ohnivý rubín, do trpasličí pevnosti "
"v severovýchodním rohu"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:239

View file

@ -3,7 +3,7 @@
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
# Jan Dědič <jan.dedic@gmail.com>, 2014.
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2020.
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2023
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2024
# Tereza Žejdlová, 2020.
# Petr Šlejhar (Septim) <septim@centrum.cz>, 2020 - 2022.
#
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 01:57 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-25 08:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
@ -8509,10 +8509,8 @@ msgstr "Mravenec"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:159
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:160
#, fuzzy
#| msgid "wc_variation^Bat"
msgid "wc_variation^Bug"
msgstr "Netopýr"
msgstr "Brouk"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:175
@ -8535,10 +8533,8 @@ msgstr "Sokol"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:238
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:239
#, fuzzy
#| msgid "wc_variation^Wose"
msgid "wc_variation^Fish"
msgstr "Stromový muž"
msgstr "Ryba"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:259

View file

@ -1,5 +1,5 @@
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2019 - 2020.
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019, 2022 - 2023
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019, 2022 - 2024
# Petr Šlejhar (Septim) <septim@centrum.cz>, 2022 - 2023.
#
msgid ""
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 01:57 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-26 20:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-09 22:42+0100\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
@ -6852,7 +6852,7 @@ msgstr ""
"Ozvěny bitvy utichlaly, jak Parapathos sestupoval jeskyní. Ze stěn trčely "
"ostré krystaly. Pak se jeskyně rozestoupila do labyrintu chodeb. Ruce těch "
"<i>zasvěcenců řemesel</i>, které Parapathos hledal, vytesaly tyto chodby, "
"než je stvoření Víly zahnala dolů do samotného nitra Irdyie. Nyní se ztratil "
"než je stvoření Víly zahnala dolů do samotného nitra Irdye. Nyní se ztratil "
"v labyrintu, který za sebou zanechali.\n"
"\n"
"V dálce slyšel Parapathos těžké kroky <i>kamenného obra</i>. Sledoval je "
@ -7178,12 +7178,6 @@ msgstr "Epilog"
#. "noble creatures" is a drake term for allies and potential allies
#. "legions" could also be "hordes", the English text uses a different word to avoid implying that its just orcs
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/12_Epilogue.cfg:14
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Dominant Karron heard the Memories Spoken to her by the gliders. She lead "
#| "several flights west to the Green Isle of the orcs. Striving together "
#| "with the noble creatures of this far land, the infestation of orcs was "
#| "destroyed so new eyries could be set there."
msgid ""
"Dominant Karron heard the Memories Spoken to her by the gliders. She led "
"several flights west beyond Morogor to the distant Green Isle. Together with "
@ -7191,9 +7185,9 @@ msgid ""
"opposing legions so new eyries might be set there."
msgstr ""
"Vládkyně Karron vyslyšela Vzpomínky, které k ní promlouvaly skrze její "
"plachtící druhy. Vedla několik letek na západ na Zelený ostrov skřetů. "
"Společně s dalšími ušlechtilými stvořeními této daleké země se jí podařilo "
"potlačit skřetí zamoření, takže tam mohla být umístěna nová hnízda."
"plachtící druhy. Vedla několik letek na západ za Morogor na daleký Zelený "
"ostrov. Společně s ušlechtilými stvořeními této vzdálené země se snažila "
"zahnat legie nepřátel, aby tam mohla být založena nová hnízda."
#. [part]
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/12_Epilogue.cfg:17
@ -7513,17 +7507,3 @@ msgstr "Tento safír umožnuje svému nositeli útočit na dálku chladem!"
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/macros.cfg:179
msgid "sapphire of ice"
msgstr "ledový safír"
#~ msgid ""
#~ "Now, a century later, we that follow the Ways of Gorlack span half the "
#~ "Greatland. Amongst us, there are no more unheeded Memories, no more "
#~ "unrevealed Secrets. From the skies above, we see the ways of our fellow "
#~ "contenders. The time for the Great Contention has come."
#~ msgstr ""
#~ "Nyní, o století později, my, kteří následujeme Cesty Gorlaka, obýváme "
#~ "polovinu Velké země. Už mezi námi nejsou žádné nevyslyšené Vzpomínky, "
#~ "žádná neodhalená Tajemství. Nahoře z nebe máme přehled o způsobech našich "
#~ "spolubojovníků. Nastal čas Velkého zápasu."
#~ msgid "Now, our reascension begins..."
#~ msgstr "Nyní začalo znovunastolení našeho druhu..."