pot-update

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2006-06-13 19:08:58 +00:00
parent a35c9a3b76
commit 997a47be43
39 changed files with 4021 additions and 4375 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:40+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -1072,10 +1072,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1106,10 +1106,10 @@ msgstr "spies"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3692,11 +3692,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "verlig"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3709,11 +3724,11 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Savanna"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3723,7 +3738,7 @@ msgstr ""
"gevind word. Vir speldoeleindes is hulle identies aan "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Grasveld</ref>."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3732,7 +3747,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Dorpie"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3754,11 +3769,11 @@ msgstr ""
"Die meeste eenhede het 50 tot 60% verdediging in dorpe, terwyl kavallerie "
"slegs 40% kry."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
#, fuzzy
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
@ -3770,25 +3785,28 @@ msgstr ""
"is bekend vir hulle styl kranse wat dae neem om oor te steek. In soverre dit "
"die spel betref, kan slegs eenhede wat kan vlieg die terrein oorsteek."
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Lawa"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"Die gevare daaraan verbonde om oor lawa te loop is voor die hand liggend. "
"Die terrein kan slegs oorgesteek word deur eenhede wat hoog daaroor kan "
"vlieg."
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Rivierdrif"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3804,12 +3822,12 @@ msgstr ""
"'n mens die een wat die beste verdediging of bewegingsbonusse inhou vir die "
"eenheid wat daaroor moet beweeg."
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Brug"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3834,11 +3852,11 @@ msgstr ""
"brug beset. Neem kennis dat 'n swem-eenheid en 'n land-eenheid nie die brug "
"op dieselfde spasie en dieselfe tyd kan beset nie. "
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Grot Muur"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3846,54 +3864,54 @@ msgstr ""
"Grot mure is van soliede rots, bekend daarvoor dat dit selfs die mees "
"gedetermineerde reisiger kan belemmer."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
#, fuzzy
msgid "General commands"
msgstr "Generaal"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "+Veelspeler Kaarte"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3901,20 +3919,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3922,20 +3940,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -5019,14 +5037,12 @@ msgstr "Bruin"
msgid "Teal"
msgstr "Span"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Sluier"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Mis"
@ -5142,62 +5158,11 @@ msgstr "vlak"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "beweging"
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr "Wys weer"
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr "Speel"
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr " wys weer"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr "Terugstel"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr "Volgende Beurt"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "per beurt"
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr "Volgende Kant"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "per beurt"
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Episode."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Eindig"
@ -5505,24 +5470,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "lojaal"
@ -6047,7 +6012,7 @@ msgstr "hamer"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Dwergse Wag"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
@ -6115,7 +6080,7 @@ msgstr "Blitsstraal"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Dwergse Wag"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
@ -6130,7 +6095,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Dwergse Staatmaker"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
@ -11902,6 +11867,36 @@ msgstr ""
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr ""
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Wys weer"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Speel"
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr " wys weer"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Terugstel"
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Volgende Beurt"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "per beurt"
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Volgende Kant"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "per beurt"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "6s - Smallolof"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Anton (Atilla) Tsigularov <theatilla@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -920,10 +920,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -954,10 +954,10 @@ msgstr "копие"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -2947,11 +2947,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "разузнавач, изцелява"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -2964,18 +2979,18 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Grassland</ref>."
msgstr ""
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -2984,7 +2999,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Селище"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -2997,11 +3012,11 @@ msgid ""
"40%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -3009,22 +3024,24 @@ msgid ""
"terrain."
msgstr ""
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr ""
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr ""
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3034,12 +3051,12 @@ msgid ""
"the unit on it."
msgstr ""
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3054,64 +3071,64 @@ msgid ""
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
msgstr ""
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
#, fuzzy
msgid "Cave Wall"
msgstr "Пещерна стена"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
msgstr ""
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
#, fuzzy
msgid "General commands"
msgstr "неутрален/неутрална"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
msgid "Multiplayer commands"
msgstr ""
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3119,20 +3136,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3140,20 +3157,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -4114,14 +4131,12 @@ msgstr "Кафяв"
msgid "Teal"
msgstr "Отбор"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Було"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Мъгла"
@ -4242,67 +4257,11 @@ msgstr "statuspanel^Ниво"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "statuspanel^движение"
#: data/themes/default.cfg:458
#, fuzzy
msgid "Replay"
msgstr "Начин на игра"
#: data/themes/default.cfg:473
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Играч/Тип"
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr "Начин на игра"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Изтрий файла"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Неутрални еденици"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "за ход"
#: data/themes/default.cfg:529
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Неутрални еденици"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "за ход"
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr ""
@ -4528,24 +4487,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "лоялен"
@ -4979,7 +4938,7 @@ msgstr "нея"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Бесни Джуджета -войни"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -5036,7 +4995,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Бесни Джуджета -войни"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -5048,7 +5007,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "
@ -9754,6 +9713,38 @@ msgstr ""
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Начин на игра"
#, fuzzy
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Играч/Тип"
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr "Начин на игра"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Изтрий файла"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Неутрални еденици"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "за ход"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Неутрални еденици"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "за ход"
#, fuzzy
#~ msgid "Scepter of Fire"
#~ msgstr "огнен скиптър"
@ -9973,10 +9964,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "ambush,regenerates"
#~ msgstr "разузнавач, регенериране"
#, fuzzy
#~ msgid "illuminates,cures"
#~ msgstr "разузнавач, изцелява"
#, fuzzy
#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Ходове"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 10:57+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -1021,10 +1021,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1055,10 +1055,10 @@ msgstr "llança"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3643,11 +3643,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "il·lumina"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3660,11 +3675,11 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Sabana"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3674,7 +3689,7 @@ msgstr ""
"climes més càlids. A efectes pràctics del joc, la sabana és igual que la "
"<ref>dst=terrain_grassland text='prada'</ref>."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3683,7 +3698,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Llogaret"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3705,11 +3720,11 @@ msgstr ""
"La majoria d'unitats tenen 50% o 60% de defensa en llogarets. La cavallaria "
"només un 40%."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
#, fuzzy
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
@ -3721,25 +3736,28 @@ msgstr ""
"Les seves característiques fan d'aquest terreny una zona impossible de "
"travessar, excepte per aquelles unitats amb capacitat de volar."
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"Els perills d'intentar passar per sobre de la lava són obvis. Així doncs, "
"aquest terreny només pot ser travessat per aquelles unitats que puguin volar "
"a una alçada considerable."
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Gual"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3754,12 +3772,12 @@ msgstr ""
"bé a prada o bé a aigua baixa, el que millor bonificació de defensa i "
"moviment ofereixi a la unitat."
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3784,11 +3802,11 @@ msgstr ""
"millor bonificació a la defensa i al moviment. Tingueu en compte que una "
"unitat nedadora i una terrestre no poden ocupar un pont al mateix temps."
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Paret de cova"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3796,54 +3814,54 @@ msgstr ""
"Les parets de les coves estan fetes de roca sólida, anomenada per la seva "
"capacitat d'impedir el pas fins i tot dels viatgers més determinats."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
#, fuzzy
msgid "General commands"
msgstr "General"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Mapes multijugador"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3851,20 +3869,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3872,20 +3890,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -4964,14 +4982,12 @@ msgstr "Marró"
msgid "Teal"
msgstr "Equip"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Ocult"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Boira"
@ -5087,68 +5103,11 @@ msgstr "nivell"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "moviments"
#: data/themes/default.cfg:458
#, fuzzy
msgid "Replay"
msgstr "repetició"
#: data/themes/default.cfg:473
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Jugadors:"
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr " repetició"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Desert"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Torn"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "per torn"
#: data/themes/default.cfg:529
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Següent"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "per torn"
#: data/themes/default.cfg:566
#, fuzzy
msgid "Skip animation"
msgstr "+Traducció a l'eslovac"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Acc."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Fi"
@ -5454,24 +5413,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "lleial"
@ -5997,7 +5956,7 @@ msgstr "martell"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Guarda nan"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
@ -6065,7 +6024,7 @@ msgstr "Llampec"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Sentinella nan"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
@ -6080,7 +6039,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Defensor nan"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
@ -11916,6 +11875,42 @@ msgstr ""
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "repetició"
#, fuzzy
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Jugadors:"
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr " repetició"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Desert"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Torn"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "per torn"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Següent"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "per torn"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "+Traducció a l'eslovac"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "Breu escaramussa"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-09 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
@ -1019,10 +1019,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1053,10 +1053,10 @@ msgstr "oštěp"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3623,11 +3623,26 @@ msgstr ""
"Většina jednotek má ve skalnatých jeskyních obranný bonus okolo 50%, jízda "
"pouze 40% a trpaslíci 60%."
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "osvětlení"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Houbový háj"
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3647,11 +3662,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Většina jednotek získává obranný bonus 50% nebo 60%, jízda pouze 20%."
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Step"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3661,7 +3676,7 @@ msgstr ""
"krajinách. Jejich herní význam je stejný jako v případě "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Louky</ref>."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3670,7 +3685,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Vesnice"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3690,11 +3705,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Většina jednotek zde získá 50 až 60% obranný bonus, jízda pouze 40%."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr "Rokle"
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -3705,24 +3720,27 @@ msgstr ""
"příkré svahy, jejichž překonání může trvat dny. Co se týká herních "
"vlastností, mohou být překonány pouze jednotkami schopnými létat."
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Láva"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"Nebezpečí vyplývající z pokusu o přechod lávy je zřejmé. Tento terén může "
"být překonán pouze jednotkami schopnými létat ve značné vzdálenosti nad ní."
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Brod řeky"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3737,12 +3755,12 @@ msgstr ""
"vlastností, je brod něco mezi loukou a mělkou vodou. To může pomoci při "
"volbě jednotek při pohybu a obraně tohoto území."
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3762,11 +3780,11 @@ msgstr ""
"pohybu a obranného bonusu pro zde umístěné jednotky. Pamatujte, že jednotky "
"schopné plavat a ty pozemní nejsou schopné zabrat most v témže okamžiku."
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Jeskynní hradba"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3774,11 +3792,11 @@ msgstr ""
"Jeskynní hradba je vyrobena z pevného kamene, který je znám pro svojí "
"schopností odolat i tomu nejodhodlanějšímu cestovateli."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
msgid "General commands"
msgstr "Obecné příkazy"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
@ -3786,7 +3804,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ukonči hru (bez dotazu)."
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
@ -3794,7 +3812,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ulož hru (bez dotazu)."
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
@ -3802,7 +3820,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ulož a ukonči hru (bez dotazu)."
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
@ -3810,7 +3828,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Překresli obrazovku."
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
@ -3820,7 +3838,7 @@ msgstr ""
"Zapni ladící režim (nefunguje ve hře více hráčů). Ladící režim je vypnut "
"ukončením hry."
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
@ -3828,11 +3846,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Otevři menu na výběr tématu."
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Příkazy pro Hru více hráčů"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3843,7 +3861,7 @@ msgstr ""
"Přepíná hráče mezi režimem člověk/počítač. Hráč/klient, který ovládá tuto "
"stranu, musí změnu povolit. Pokud neudáte stranu, strana '1' je vybrána."
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
@ -3851,7 +3869,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zapíná/vypíná všechny pozorovatele."
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
@ -3861,7 +3879,7 @@ msgstr ""
"Zapíná/vypíná vybraného pozorovatele. Pokud není zadáno uživatelské jméno, "
"je zobrazen jejich seznam."
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3873,7 +3891,7 @@ msgstr ""
"Obecně je to přátelský způsob, jak odstranit někoho, kdo má potíže se "
"spojením."
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
@ -3882,7 +3900,7 @@ msgstr ""
"odpojení a úplný vyhazov hráče ze hry více hráčů včetně zakázání přístupu z "
"jeho IP adresy."
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
@ -3892,7 +3910,7 @@ msgstr ""
"Změň vlastníka strany (číslo strany jako side) na uživatele (jméno hráče "
"nebo pozorovatele jako username)."
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -5014,14 +5032,12 @@ msgstr "Hnědá"
msgid "Teal"
msgstr "Azurová"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Zahalení tmou"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Mlha"
@ -5133,59 +5149,11 @@ msgstr "úroveň"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "pohyby"
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr "záznam"
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr "Hrát"
#: data/themes/default.cfg:474
msgid "continous replay"
msgstr "přehrávání záznamu"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr "pozastav na konci kola"
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr "znovu od začátku"
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr "Další kolo"
#: data/themes/default.cfg:516
msgid "play turn"
msgstr "přehrej další kolo"
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr "Další strana"
#: data/themes/default.cfg:530
msgid "play side turn"
msgstr "přehraj kolo další strany"
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr "Přeskočit animaci"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Hrát"
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Konec"
@ -5479,16 +5447,6 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Můžete poslat Projektu Wesnoth anonymní souhrn vašeho postupu ve hře "
"použitím tlačítka 'Pomozte nám'. Tyto informace jsou důležité pro upravení "
"obtížnosti kampaní."
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
@ -5497,7 +5455,7 @@ msgstr ""
"možností jejího pohybu. Pamatuj na to při výběru nejlepšího zvěda pro ten "
"který terén. "
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
@ -5505,6 +5463,16 @@ msgstr ""
"Ve Wesnothu má téměř každý obrázek, ba i termín, bublinkovou nápovědu. "
"Přesuň nad něj myš a dostaneš vyčerpávající popis."
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Můžete poslat Projektu Wesnoth anonymní souhrn vašeho postupu ve hře "
"použitím tlačítka 'Pomozte nám'. Tyto informace jsou důležité pro upravení "
"obtížnosti kampaní."
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "věrný"
@ -6018,7 +5986,7 @@ msgstr "kladivo"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Trpasličí garda"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -6086,7 +6054,7 @@ msgstr "hromový úder"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Trpasličí stráž"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -6102,7 +6070,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Trpasličí silák"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "
@ -11641,6 +11609,42 @@ msgstr "Výsledky si můžete prohlédnout na:"
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "Pomožte nám vylepšit Wesnoth!"
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "záznam"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Hrát"
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr "přehrávání záznamu"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Zastavit"
#~ msgid "pause at end of turn"
#~ msgstr "pozastav na konci kola"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Resetovat"
#~ msgid "reset to beginning"
#~ msgstr "znovu od začátku"
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Další kolo"
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "přehrej další kolo"
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Další strana"
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "přehraj kolo další strany"
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "Přeskočit animaci"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "6p - Smallolof"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Anders K. Madsen <madsen@lillesvin.linux.dk>\n"
"Language-Team: Danish <wesnoth-da@lillesvin.net>\n"
@ -975,10 +975,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1009,10 +1009,10 @@ msgstr "spyd"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3182,11 +3182,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "oplyser"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3199,18 +3214,18 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Savanne"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Grassland</ref>."
msgstr ""
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3219,7 +3234,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Landsy"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3232,11 +3247,11 @@ msgid ""
"40%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -3244,22 +3259,24 @@ msgid ""
"terrain."
msgstr ""
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr ""
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3269,12 +3286,12 @@ msgid ""
"the unit on it."
msgstr ""
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Bro"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3289,64 +3306,64 @@ msgid ""
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
msgstr ""
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Hulemur"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
msgstr ""
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
#, fuzzy
msgid "General commands"
msgstr "General"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Multiplayer"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3354,20 +3371,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3375,20 +3392,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -4386,14 +4403,12 @@ msgstr "Brun"
msgid "Teal"
msgstr "Hold"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Sløring"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Tåge"
@ -4509,67 +4524,11 @@ msgstr "level"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "bevægelse"
#: data/themes/default.cfg:458
#, fuzzy
msgid "Replay"
msgstr "Gameplay"
#: data/themes/default.cfg:473
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Spillere:"
#: data/themes/default.cfg:474
msgid "continous replay"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Ørken"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Tur"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "pr. tur"
#: data/themes/default.cfg:529
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Næste"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "pr. tur"
#: data/themes/default.cfg:566
#, fuzzy
msgid "Skip animation"
msgstr "+Slovakisk Oversættelse"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Handl."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Afslut"
@ -4804,24 +4763,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "loyal"
@ -5239,7 +5198,7 @@ msgstr "hammer"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Elver-skarpskytte"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -5297,7 +5256,7 @@ msgstr "Tordenkile"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Dværgesoldat"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -5310,7 +5269,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Dværgesoldat"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "
@ -9947,6 +9906,38 @@ msgstr ""
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Gameplay"
#, fuzzy
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Spillere:"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Ørken"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Tur"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "pr. tur"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Næste"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "pr. tur"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "+Slovakisk Oversættelse"
#~ msgid "Flaming Sword"
#~ msgstr "Flammesværd"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-11 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -1057,10 +1057,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1091,10 +1091,10 @@ msgstr "Speer"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3809,11 +3809,26 @@ msgstr ""
"Die meisten Einheiten haben 50% Verteidigung in unwegsamen Höhlen, "
"wohingegen Kavallerie auf 40% begrenzt ist. Zwerge erhalten 60% Verteidigung."
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "Lichtaura"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Pilzhain"
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3837,11 +3852,11 @@ msgstr ""
"Die meisten Einheiten haben 50 bis 60% Verteidigung in Pilzhainen, "
"Kavallerie hingegen nur 20%."
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Savanne"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3851,7 +3866,7 @@ msgstr ""
"der Welt findet. Spieltechnisch verhält es sich wie das Gelände "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Grasland</ref>."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3860,7 +3875,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Dorf"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3883,11 +3898,11 @@ msgstr ""
"Die meisten Einheiten haben 50 bis 60% Verteidigung in Dörfern, Kavallerie "
"hat nur 40%."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr "Kluft"
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -3900,25 +3915,28 @@ msgstr ""
"Schlucht für Reiter und Fußtruppen viel zu lange dauern würde, können nur "
"fliegende Einheiten dieses Hindernis passieren."
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"Die Gefahren, die mit dem Überqueren von flüssiger Lava verbunden sind, "
"sollten offensichtlich sein. Deshalb kann dieses Gelände nur von fliegenden "
"Einheiten passiert werden."
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Furt"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3935,12 +3953,12 @@ msgstr ""
"oder Seichtes Wasser, je nachdem in welchem Gelände bessere Bewegungs- und "
"Verteidungsboni für die Einheit gelten."
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3966,11 +3984,11 @@ msgstr ""
"Verteidungsboni für die Einheit gelten. Es ist nicht möglich, dass sich eine "
"schwimmende und eine Landeinheit ein Brückenfeld teilen."
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Höhlenwand"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3978,11 +3996,11 @@ msgstr ""
"Höhlenwände bestehen aus solidem Fels, die selbst den hartgesottensten "
"Wanderer aufhalten."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
msgid "General commands"
msgstr "Generelle Kommandos"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
@ -3990,7 +4008,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Beendet das Szenario (ohne Rückfrage)."
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
@ -3998,7 +4016,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Speichert das Spiel (ohne Rückfrage)."
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
@ -4006,7 +4024,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Speichert das Spiel und beendet das Szenario (ohne Rückfrage)."
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
@ -4014,7 +4032,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zeichnet den Inhalt des Bildschirms neu."
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
@ -4024,7 +4042,7 @@ msgstr ""
"Schaltet den Debugmodus an (funktioniert nicht im Mehrspielermodus). Der "
"Debugmodus wird abgeschaltet, sobald das Spiel beendet wird."
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
@ -4032,11 +4050,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Zeigt das Grafikthemen Auswahlmenü an."
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Mehrspieler Kommandos"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -4049,7 +4067,7 @@ msgstr ""
"dieses Kommando ausführen. Wenn keine Seite angegeben wird, wird »1« als "
"Wert verwendet."
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
@ -4057,7 +4075,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Redefreiheit für alle Beobachter aus- und einschalten."
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
@ -4068,7 +4086,7 @@ msgstr ""
"angegeben wird, wird eine Liste aller Beobachter angezeigt, denen die "
"Redefreiheit entzogen wurde."
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -4080,20 +4098,20 @@ msgstr ""
"jedoch möglich, erneut dem Spiel beizutreten. Sollte verwendet werden, wenn "
"jemand Verbindungsprobleme hat oder andere Schwierigkeiten auftreten."
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -5347,14 +5365,12 @@ msgstr "Braun"
msgid "Teal"
msgstr "Türkis"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Schleier der Finsternis"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Nebel"
@ -5466,59 +5482,11 @@ msgstr "Stufe"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "BP"
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr "Wiederholung"
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
#: data/themes/default.cfg:474
msgid "continous replay"
msgstr "Spielverlauf ohne Unterbrechung wiedergeben"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr "Am Ende der Runde pausieren"
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr "Spielverlauf zurücksetzen"
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr "Nächste Runde"
#: data/themes/default.cfg:516
msgid "play turn"
msgstr "Runde abspielen"
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr "Nächste Fraktion"
#: data/themes/default.cfg:530
msgid "play side turn"
msgstr "Fraktionsrunde abspielen"
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr "Animationen überspringen"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Akt."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Ende"
@ -5837,17 +5805,6 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Ihr könnt dem Wesnoth Projekt anonyme Statistken Eures Fortschritts zukommen "
"lassen, indem Ihr den »Wesnoth helfen« Knopf benutzt. Diese Informationen "
"werden dazu verwendet werden, um den Schwierigkeitsgrad der Kampagnen "
"anzupassen."
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
@ -5857,7 +5814,7 @@ msgstr ""
"Bewegungsreichweite beschränkt. Behaltet dies im Hinterkopf, wenn Ihr Eure "
"Späher für ein bestimmtes Gelände auswählt."
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
@ -5865,6 +5822,17 @@ msgstr ""
"Fast jedes Icon und Wort verfügt über einen Tooltip. Bewegt den Mauszeiger "
"über diese, um weitere Informationen oder Beschreibungen zu erhalten."
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Ihr könnt dem Wesnoth Projekt anonyme Statistken Eures Fortschritts zukommen "
"lassen, indem Ihr den »Wesnoth helfen« Knopf benutzt. Diese Informationen "
"werden dazu verwendet werden, um den Schwierigkeitsgrad der Kampagnen "
"anzupassen."
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "loyal"
@ -6402,7 +6370,7 @@ msgstr "Hammer"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Zwergen Gardist"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -6485,7 +6453,7 @@ msgstr "Blitzschlag"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Zwergen Schildwache"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -6501,7 +6469,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Zwergen Wache"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "
@ -12376,5 +12344,41 @@ msgstr "Betrachtet die Ergebnisse unter:"
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "Helft uns, Wesnoth zu verbessern!"
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Wiederholung"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Abspielen"
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr "Spielverlauf ohne Unterbrechung wiedergeben"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stopp"
#~ msgid "pause at end of turn"
#~ msgstr "Am Ende der Runde pausieren"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Zurücksetzen"
#~ msgid "reset to beginning"
#~ msgstr "Spielverlauf zurücksetzen"
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Nächste Runde"
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "Runde abspielen"
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Nächste Fraktion"
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "Fraktionsrunde abspielen"
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "Animationen überspringen"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "6S - Scharmützel"

View file

@ -149,7 +149,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el_gr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 00:07+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <el@li.org>\n"
@ -1128,10 +1128,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1162,10 +1162,10 @@ msgstr "δόρυ"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3511,11 +3511,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "φωτίζει"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3528,11 +3543,11 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Σαβάννα"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3542,7 +3557,7 @@ msgstr ""
"κλίματα του κόσμου. Γιά τους σκοπούς του παιχνιδιού είναι σάν "
"<ref>dst=terrain_grassland text=λειβάδι</ref>."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3551,7 +3566,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Χωριό"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3573,11 +3588,11 @@ msgstr ""
"Οι περισσότερες μονάδες έχουν άμυνα 50 με 60% στά χωριά, ενώ τό ιππικό έχει "
"μόνο 40%."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
#, fuzzy
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
@ -3590,25 +3605,28 @@ msgstr ""
"περαστούν. Οσον αφορά τό παιχνίδι, μόνο μονάδες πού μπορούν να πετάξουν πάνω "
"από φαράγγια μπορούν να περάσουν αυτό τό έδαφος. "
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Λάβα"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"Οι κίνδυνοι πού υπάρχουν στό περπάτημα πάνω στή λάβα είναι προφανείς. Αυτό "
"τό έδαφος μπορεί να περαστεί μόνο από τις μονάδες πού μπορούν να πετάξουν "
"πάνω από αυτό. "
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Πέρασμα Ποταμού"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3624,12 +3642,12 @@ msgstr ""
"είτε λειβάδι, είτε ρηχό νερό, καί επιλέγεται αυτό πού δίνει τά καλύτερα "
"αμυντικά μπόνους καί μπόνους κίνησης γιά τη μονάδα πού είναι πάνω του."
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Γέφυρα"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3644,64 +3662,64 @@ msgid ""
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
msgstr ""
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Τοίχωμα σπηλιάς"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
msgstr ""
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
#, fuzzy
msgid "General commands"
msgstr "Στρατηγός"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "+Χάρτες γιά πολλούς παίχτες"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3709,20 +3727,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3730,20 +3748,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -4749,14 +4767,12 @@ msgstr "Καφέ"
msgid "Teal"
msgstr "Ομάδα"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Καλυμμένος Χάρτης"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr ""
@ -4872,66 +4888,11 @@ msgstr ""
msgid "statuspanel^movement"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:458
#, fuzzy
msgid "Replay"
msgstr "Δείτε το replay"
#: data/themes/default.cfg:473
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Παίκτες:"
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr "Δείτε το replay"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Ερημος"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Γύρος"
#: data/themes/default.cfg:516
msgid "play turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:529
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Παρακάτω"
#: data/themes/default.cfg:530
msgid "play side turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:566
#, fuzzy
msgid "Skip animation"
msgstr "+Σλοβακική Μετάφραση"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Ενέργησε"
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr ""
@ -5229,24 +5190,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "πιστός"
@ -5702,7 +5663,7 @@ msgstr "σφυρί"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "τοξότης ακριβείας των ξωτικών"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -5759,7 +5720,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -5771,7 +5732,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "
@ -10936,6 +10897,34 @@ msgstr ""
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Δείτε το replay"
#, fuzzy
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Παίκτες:"
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr "Δείτε το replay"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Ερημος"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Γύρος"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Παρακάτω"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "+Σλοβακική Μετάφραση"
#~ msgid "Flaming Sword"
#~ msgstr "Ξίφος της φωτιάς"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 09:05+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: en_GB\n"
@ -1024,10 +1024,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1058,10 +1058,10 @@ msgstr "spear"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3629,11 +3629,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "illuminates"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Mushroom Grove"
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3646,11 +3661,11 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Savanna"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3660,7 +3675,7 @@ msgstr ""
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Grassland</ref>."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3669,7 +3684,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Village"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3691,11 +3706,11 @@ msgstr ""
"Most units have 50 to 60% defence in villages, whereas cavalry receive only "
"40%."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr "Chasm"
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -3707,25 +3722,28 @@ msgstr ""
"is concerned, only units capable of flying over chasms can cross this "
"terrain."
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "River Ford"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3741,12 +3759,12 @@ msgstr ""
"choosing whichever one offers the best defensive and movement bonuses for "
"the unit on it."
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3772,11 +3790,11 @@ msgstr ""
"occupying the bridge hex. Note that a swimming unit and a land unit are not "
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Cave Wall"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3784,54 +3802,54 @@ msgstr ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveller."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
#, fuzzy
msgid "General commands"
msgstr "General"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Multiplayer Maps"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3839,20 +3857,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3860,20 +3878,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -4954,14 +4972,12 @@ msgstr "Brown"
msgid "Teal"
msgstr "Team"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Shroud"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Fog"
@ -5074,62 +5090,11 @@ msgstr "level"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "movement"
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr "Replay"
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr " replay"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr "Next Turn"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "per turn"
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr "Next Side"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "per turn"
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr "Skip animation"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Act."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "End"
@ -5429,16 +5394,6 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust campaign "
"difficulty."
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
@ -5447,7 +5402,7 @@ msgstr ""
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
@ -5455,6 +5410,16 @@ msgstr ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one for an explanation or description."
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust campaign "
"difficulty."
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "loyal"
@ -5975,7 +5940,7 @@ msgstr "hammer"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Dwarvish Guardsman"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
@ -6041,7 +6006,7 @@ msgstr "Lightning bolt"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Dwarvish Sentinel"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
@ -6056,7 +6021,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Dwarvish Stalwart"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
@ -11779,6 +11744,39 @@ msgstr "You can view the results at "
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "Help us make Wesnoth better for you!"
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Replay"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Play"
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr " replay"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reset"
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Next Turn"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "per turn"
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Next Side"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "per turn"
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "Skip animation"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "6p - Smallolof"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Rastislav Šarišský <rsarissky@post.sk>\n"
"Language-Team: \n"
@ -1067,10 +1067,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1101,10 +1101,10 @@ msgstr "lanco"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3791,11 +3791,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "lumigo"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3808,11 +3823,11 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Savano"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3822,7 +3837,7 @@ msgstr ""
"sur tuta mondo. El ludvidpunkto savano egalas kiel "
"<ref>dst=terrain_grassland text='ebenaĵo'</ref>."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3833,7 +3848,7 @@ msgstr "Vilaĝo"
#
#
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3851,12 +3866,12 @@ msgstr ""
"por flegi vundojn, kio ebligas al ĉiu milit-unuo restanta en vilaĝo resanigi "
"po 8 punktoj dum ĉiu turno, aŭ resanĝi el veneniĝo."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
#, fuzzy
msgid "Chasm"
msgstr "sanigo"
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
#, fuzzy
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
@ -3868,25 +3883,28 @@ msgstr ""
"deklivojn, tragrimpi ilin daŭrus multaj tagoj. Efektive en ludo la kanjonoj "
"estas traireblaj nu porr flugantaj milit-unuoj."
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Lafo"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"Danĝero rezultanta el provo trairi varmegan lafon estas evidenta por ĉiu. "
"Tra ĉi tiu tereno povas trairi nur milit-unuoj kiuj kapablas sufiĉe alte "
"flugi."
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Rivera vadejo"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3896,13 +3914,13 @@ msgid ""
"the unit on it."
msgstr "Se rivero estas malprofunda, por "
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Ponto"
#
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3919,11 +3937,11 @@ msgstr ""
"Konstrui ponton donas al loĝantaro eblon eviti vadi en akvo. Trairi riveron "
"kun seka piedo precipe agrablas dum la plej malvarmaj monatoj de jaro."
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Muro de groto"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3931,54 +3949,54 @@ msgstr ""
"Muroj de grotoj estas el solidaj ŝtonoj, kiu kapablas haltigi eĉ la plej "
"kuraĝan migranton."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
#, fuzzy
msgid "General commands"
msgstr "Generalo"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "+Mapoj por komuna ludo"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3986,20 +4004,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -4007,20 +4025,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -5084,14 +5102,12 @@ msgstr "Bruna"
msgid "Teal"
msgstr "Teamo"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Malkovro de mapo"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Nebulo"
@ -5207,69 +5223,11 @@ msgstr "nivelo"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "movoj"
#: data/themes/default.cfg:458
#, fuzzy
msgid "Replay"
msgstr "registro"
#: data/themes/default.cfg:473
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Ludantoj:"
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr " registrado"
#: data/themes/default.cfg:487
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Forta"
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Dezerto"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "turno"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "por turno"
#: data/themes/default.cfg:529
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Sekva"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "por turno"
#: data/themes/default.cfg:566
#, fuzzy
msgid "Skip animation"
msgstr "+Slovaka traduko"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Ludu"
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Fino"
@ -5569,24 +5527,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "lojala"
@ -6099,7 +6057,7 @@ msgstr "martelo"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Nano gardanto"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
@ -6164,7 +6122,7 @@ msgstr "Fulma bato"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Nano sentinelo"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
@ -6179,7 +6137,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Nano fortulo"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
@ -11874,6 +11832,46 @@ msgstr ""
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "registro"
#, fuzzy
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Ludantoj:"
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr " registrado"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Forta"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Dezerto"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "turno"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "por turno"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Sekva"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "por turno"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "+Slovaka traduko"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "(6) - Smallolof"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-15 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Iván Herrero Bartolomé <navitux@gmail.com>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
@ -1083,10 +1083,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1117,10 +1117,10 @@ msgstr "lanza"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3739,11 +3739,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "ilumina"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3756,11 +3771,11 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Sabana"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3770,7 +3785,7 @@ msgstr ""
"cálidos del planeta. A efectos de juego, es idéntica a la "
"<ref>dst=terrain_grassland text=pradera</ref>."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3779,7 +3794,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Aldea"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3802,11 +3817,11 @@ msgstr ""
"La mayoría de las unidades tienen de un 50% a un 60% de defensa en aldeas, "
"mientras que la caballería sólo tiene un 40%."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
#, fuzzy
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
@ -3819,25 +3834,28 @@ msgstr ""
"se tardan días en recorrer. A efectos de juego, sólo las unidades capaces de "
"volar sobre los cañones pueden cruzar este tipo de terreno."
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"Los peligros inherentes al intento de caminar sobre lava son bastante "
"obvios. Este terreno sólo pueden cruzarlo unidades que sean capaces de volar "
"a una distancia considerable sobre él."
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Vado del río"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3853,12 +3871,12 @@ msgstr ""
"como aguas someras, dependiendo de qué tipo de terreno ofrezca a la unidad "
"que la atraviese mayores bonificaciones a la defensa y al movimiento."
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3883,11 +3901,11 @@ msgstr ""
"ocupa. Sepa que una unidad acuática y una terrestre no pueden estar a la vez "
"en una casilla de puente."
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Pared de cueva"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3895,54 +3913,54 @@ msgstr ""
"Las paredes de las cuevas están hechas de roca sólida, y son conocidas por "
"su capacidad de impedir el paso incluso al viajero más decidido."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
#, fuzzy
msgid "General commands"
msgstr "General"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "+Mapas de multijugadores"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3950,20 +3968,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3971,20 +3989,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -5072,14 +5090,12 @@ msgstr "Marrón"
msgid "Teal"
msgstr "Equipo"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Oculto"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Niebla"
@ -5195,68 +5211,11 @@ msgstr "nivel"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "movimiento"
#: data/themes/default.cfg:458
#, fuzzy
msgid "Replay"
msgstr "repetición"
#: data/themes/default.cfg:473
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Jugadores:"
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr " repetición"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Desierto"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr ", turno"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "por turno"
#: data/themes/default.cfg:529
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Siguiente"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "por turno"
#: data/themes/default.cfg:566
#, fuzzy
msgid "Skip animation"
msgstr "+Traducción eslovaca"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Acc."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Fin"
@ -5598,24 +5557,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "leal"
@ -6148,7 +6107,7 @@ msgstr "martillo"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Guardia enano"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
@ -6215,7 +6174,7 @@ msgstr "Relámpago"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Centinela enano"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
@ -6230,7 +6189,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Fornido enano"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
@ -12085,6 +12044,42 @@ msgstr ""
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "repetición"
#, fuzzy
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Jugadores:"
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr " repetición"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Desierto"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr ", turno"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "por turno"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Siguiente"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "por turno"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "+Traducción eslovaca"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "6 Jug. - Pequeñolof"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -960,10 +960,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -994,10 +994,10 @@ msgstr "oda"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -2981,11 +2981,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "valgustab"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -2998,18 +3013,18 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Savann"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Grassland</ref>."
msgstr ""
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3018,7 +3033,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Küla"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3031,11 +3046,11 @@ msgid ""
"40%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -3043,22 +3058,24 @@ msgid ""
"terrain."
msgstr ""
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Laava"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr ""
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3068,12 +3085,12 @@ msgid ""
"the unit on it."
msgstr ""
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Sild"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3088,65 +3105,65 @@ msgid ""
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
msgstr ""
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
#, fuzzy
msgid "Cave Wall"
msgstr "Koopasein"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
msgstr ""
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
#, fuzzy
msgid "General commands"
msgstr "Üldine"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "+Mitmemängija kaardid"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3154,20 +3171,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3175,20 +3192,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -4162,14 +4179,12 @@ msgstr "Pruun"
msgid "Teal"
msgstr "Meeskond"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Udu"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Udu"
@ -4286,68 +4301,11 @@ msgstr "tase"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "liikumine"
#: data/themes/default.cfg:458
#, fuzzy
msgid "Replay"
msgstr "kordus"
#: data/themes/default.cfg:473
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Mängijad:"
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr "kordus"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Kõrbekünkad"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Käik"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "käigu kohta"
#: data/themes/default.cfg:529
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Edasi"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "käigu kohta"
#: data/themes/default.cfg:566
#, fuzzy
msgid "Skip animation"
msgstr "+ Slovakikeelne tõlge"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Lõpeta"
@ -4567,24 +4525,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "lojaalne"
@ -5010,7 +4968,7 @@ msgstr "vasar"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Kääbuste valvur"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -5064,7 +5022,7 @@ msgstr "Välgunool"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Kääbuste vahimees"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
@ -5080,7 +5038,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Kääbuste vahimees"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "
@ -9655,6 +9613,42 @@ msgstr ""
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "kordus"
#, fuzzy
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Mängijad:"
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr "kordus"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Kõrbekünkad"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Käik"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "käigu kohta"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Edasi"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "käigu kohta"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "+ Slovakikeelne tõlge"
#~ msgid "Flaming Sword"
#~ msgstr "Leegitsev mõõk"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
@ -958,10 +958,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -992,10 +992,10 @@ msgstr "lantza"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -2958,11 +2958,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "argitzen du"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -2975,18 +2990,18 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Sabana"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Grassland</ref>."
msgstr ""
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -2995,7 +3010,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Herrixka"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3008,11 +3023,11 @@ msgid ""
"40%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -3020,22 +3035,24 @@ msgid ""
"terrain."
msgstr ""
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr ""
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Ibai ibia"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3045,12 +3062,12 @@ msgid ""
"the unit on it."
msgstr ""
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Zubia"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3065,64 +3082,64 @@ msgid ""
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
msgstr ""
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Leize horma"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
msgstr ""
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
#, fuzzy
msgid "General commands"
msgstr "Jenerala"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "+Jokalari anitzeko mapak"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3130,20 +3147,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3151,20 +3168,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -4182,14 +4199,12 @@ msgstr "Marroia"
msgid "Teal"
msgstr "Taldea"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Ezkutua"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Behelaino"
@ -4305,68 +4320,11 @@ msgstr "maila"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "mugimendua"
#: data/themes/default.cfg:458
#, fuzzy
msgid "Replay"
msgstr "errepikatu"
#: data/themes/default.cfg:473
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Jokalariak:"
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr "errepikapena"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Basamortua"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Unitate neutralak:"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "txandako"
#: data/themes/default.cfg:529
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Unitate neutralak:"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "txandako"
#: data/themes/default.cfg:566
#, fuzzy
msgid "Skip animation"
msgstr "+Eslovakiera Itzulpena"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Bukatu"
@ -4597,24 +4555,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "leial"
@ -5026,7 +4984,7 @@ msgstr "mailua"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Nano zaindaria"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -5082,7 +5040,7 @@ msgstr "tximista"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Nano jagolea"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -5094,7 +5052,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Nano defendatzailea"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "
@ -9625,6 +9583,42 @@ msgstr ""
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "errepikatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Jokalariak:"
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr "errepikapena"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Basamortua"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Unitate neutralak:"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "txandako"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Unitate neutralak:"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "txandako"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "+Eslovakiera Itzulpena"
#~ msgid "Flaming Sword"
#~ msgstr "Suzko Ezpata"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-08 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1007,10 +1007,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1041,10 +1041,10 @@ msgstr "keihäs"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3621,11 +3621,26 @@ msgstr ""
"Useimpien yksiköiden puolustus louhikkoisessa luolassa on 50%. Kääpiöillä "
"puolustus on peräti 60% ja ratsuvyksiköillä vain 40%."
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "valaisee"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Sienilehto"
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3647,11 +3662,11 @@ msgstr ""
"Useimmilla yksiköillä puolustus sienilehdoissa on 50% tai 60%, mutta "
"ratsuyksiköillä puolustus on vain 20%."
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Savanni"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3660,7 +3675,7 @@ msgstr ""
"Savannit ovat pitkäruohoisia, lämpimien maiden ruohotasankoja. Pelaamisen "
"kannalta ne vastaavat <ref>dst=terrain_grassland text=tasankoja</ref>."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3669,7 +3684,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Kylä"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3691,11 +3706,11 @@ msgstr ""
"Useimpien yksiköiden puolustus kylissä on 50% tai 60%, ratsuyksiköillä "
"kuitenkin vain 40%."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr "Kuilu"
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -3707,24 +3722,27 @@ msgstr ""
"Pelaamisen kannalta tärkeää on, että vain lentävät yksiköt voivat liikkua "
"yli kuilun."
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Laava"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"Laavalla käveleminen on vaarallista. Vain lentävät yksiköt voivat liikkua "
"yli laavan."
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "kahlaamo"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3739,12 +3757,12 @@ msgstr ""
"mukaan, kumpi tarjoaa yksikölle paremmat mahdollisuudet liikkumiseen ja "
"puolustautumiseen."
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Silta"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3770,11 +3788,11 @@ msgstr ""
"heksassa ei voi olla yhtäaikaa kahta yksikköä (maa- ja vesiyksikköä), kuten "
"ei muussakaan pelin heksassa."
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Luolan Seinämä"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3782,11 +3800,11 @@ msgstr ""
"Luolan seinämät ovat vahvaa kiveä, jonka läpi määrätietoisinkaan kulkija ei "
"pääse."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
msgid "General commands"
msgstr "Yleiset komennot"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
@ -3794,7 +3812,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Poistu tehtävästä (suoraan)."
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
@ -3802,7 +3820,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tallenna peli (suoraan)."
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
@ -3810,7 +3828,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tallenna peli ja poistu tehtävästä (suoraan)."
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
@ -3818,7 +3836,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Piirrä ruutu uudelleen."
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
@ -3828,7 +3846,7 @@ msgstr ""
"Siirry testaustilaan (ei toimi moninpelissä). Testaustilasta pääsee pois "
"poistumalla pelistä."
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
@ -3836,11 +3854,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Näytä teemanvalintavalikko."
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Moninpelikomennot"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3851,7 +3869,7 @@ msgstr ""
"Vaihda armeijan komentajuutta ihmisen ja tietokonepelaajan välillä. Tämän "
"komennon voi antaa vain pelaaja, joka kontrolloi armeijaa. Oletusarvona on 1."
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
@ -3859,7 +3877,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hlijennä tai poista hiljennys kaikilta tarkkailijoilta."
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
@ -3869,7 +3887,7 @@ msgstr ""
"Hiljennä nimeltämainittu tarkkailija. Jos nimeä ei anneta, näyttää "
"hiljennetyt pelaajatunnukset."
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3881,7 +3899,7 @@ msgstr ""
"käytetään tavallisesti poistamaan pelaaja, jolla on yhteys- tai muita "
"ongelmia."
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
@ -3889,7 +3907,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Potki pelaaja moninpelistä, ja estä hänen IP-osoitteensa."
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
@ -3899,7 +3917,7 @@ msgstr ""
"Vaihda armeijaa kontrolloiva pelaaja (kirjoita tähän armeijan numero) "
"käyttäjänimeksi (kirjoita tähän pelaajan tai tarkkailijan käyttäjänimi)"
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -5027,14 +5045,12 @@ msgstr "Ruskea"
msgid "Teal"
msgstr "Sinivihreä"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Huntu"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Sumu"
@ -5146,59 +5162,11 @@ msgstr "kokemustaso"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "liikepisteet"
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr "Uusinta"
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr "Pelaa"
#: data/themes/default.cfg:474
msgid "continous replay"
msgstr "jatkuva toisto"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr "tauko vuoron lopussa"
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr "Palaa alkuun"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr "Sueraava vuoro"
#: data/themes/default.cfg:516
msgid "play turn"
msgstr "vuorossa"
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr "Seuraava puoli"
#: data/themes/default.cfg:530
msgid "play side turn"
msgstr "vuorossa"
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr "Älä animoi"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Toimi."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Lopeta"
@ -5498,16 +5466,6 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Voit lähettää Wesnoth-projektille nimettömän yhteenvedon kehityksestäsi "
"käyttämällä Auta Wesnothia nappulaa. Tämä tieto on elintärkeää kampanjoiden "
"vaikeustason säätämisessä."
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
@ -5516,7 +5474,7 @@ msgstr ""
"kuin pystyvät liikkumaan. Muista tämä päättäessäsi mikä yksikkö on paras "
"tiedustelemaan missäkin maastossa."
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
@ -5524,6 +5482,16 @@ msgstr ""
"Wesnothissa lähes jokaisesta kohteesta näytöllä on saatavilla vihje. Pidä "
"hiiren osoitinta kohteen päällä saadaksesi kohteen selityksen."
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Voit lähettää Wesnoth-projektille nimettömän yhteenvedon kehityksestäsi "
"käyttämällä Auta Wesnothia nappulaa. Tämä tieto on elintärkeää kampanjoiden "
"vaikeustason säätämisessä."
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "uskollinen"
@ -6040,7 +6008,7 @@ msgstr "vasara"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Kääpiövartija"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
@ -6106,7 +6074,7 @@ msgstr "salama"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Järkkymätön kääpiö"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
@ -6121,7 +6089,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Kaartin kääpiö"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
@ -11784,6 +11752,39 @@ msgstr "Voit selata tuloksia täällä:"
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "Auta meitä kehittämään Wesnothista parempi sinulle!"
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Uusinta"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Pelaa"
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr "jatkuva toisto"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Pysäytä"
#~ msgid "pause at end of turn"
#~ msgstr "tauko vuoron lopussa"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Palaa alkuun"
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Sueraava vuoro"
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "vuorossa"
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Seuraava puoli"
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "vuorossa"
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "Älä animoi"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "6p - Smallolof"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 15:20+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D OT net>\n"
"Language-Team: Language fr <wesnoth@ml.free.fr>\n"
@ -1054,10 +1054,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1089,10 +1089,10 @@ msgstr "lance"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3765,11 +3765,26 @@ msgstr ""
"accidentées, alors que la cavalerie est limitée à 40%. Les nains jouissent "
"de 60% de défense dans les cavernes accidentées."
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "illumination"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Forêt de Champignons"
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3793,11 +3808,11 @@ msgstr ""
"La plupart des unités reçoivent 50% à 60% de défense dans les forêts de "
"champignons, alors que la cavalerie n'en reçoit que 20%."
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Savane"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3807,7 +3822,7 @@ msgstr ""
"climats les plus chauds du monde. Dans le jeu, elles sont identiques aux "
"<ref>dst=terrain_grassland text=plaines</ref>."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3816,7 +3831,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Village"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3838,11 +3853,11 @@ msgstr ""
"La plupart des unités ont 50 à 60 % de défense dans les villages, tandis que "
"les cavaleries n'en reçoivent que 40 %."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr "Abîme"
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -3854,26 +3869,29 @@ msgstr ""
"les traverser. Dans le jeu, seules les unités capables de voler au-dessus "
"des abîmes peuvent traverser ce terrain."
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Lave"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"Les dangers inhérents aux tentatives de marche sur la lave sont assez "
"évidents. Ce terrain ne peut être traversé que par les unités capables de "
"voler à une distance considérable au-dessus."
# Piou2fois : un gué est forcément sur une rivière, donc pas besoin de préciser
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Gué"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3888,12 +3906,12 @@ msgstr ""
"traité soit comme une plaine, soit comme une eau peu profonde, selon les "
"meilleurs bonus de défense et de mouvement pour l'unité qui y est présente."
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3920,11 +3938,11 @@ msgstr ""
"une unité terrestre ne sont pas capables d'occuper toutes les deux à la fois "
"une case de pont."
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Mur de caverne"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3932,54 +3950,54 @@ msgstr ""
"Les murs de cavernes sont constitués de pierre dure, et sont bien connus "
"pour empêcher le passage du voyageur même le plus déterminé."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
#, fuzzy
msgid "General commands"
msgstr "Général"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Cartes multi-joueurs"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3987,20 +4005,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -4008,20 +4026,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -5120,14 +5138,12 @@ msgstr "Marron"
msgid "Teal"
msgstr "Équipe"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Voile"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Brouillard"
@ -5241,73 +5257,11 @@ msgstr "niveau"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "mouvement"
# XXX Dans ce contexte, la traduction n'est pas "rejouer"
# Le sens est "ralenti", "rediffusion", "relecture", etc.
# En l'absence d'inspiration, je laisse sans traduction, jusqu'à ce que
# quelqu'un ait une illumination...
# Jean: « revoir la partie » ?
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr "Film"
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr "Démarrer"
# XXX Dans ce contexte, la traduction n'est pas "rejouer"
# Le sens est "ralenti", "rediffusion", "relecture", etc.
# En l'absence d'inspiration, je laisse sans traduction, jusqu'à ce que
# quelqu'un ait une illumination...
# Jean: « revoir la partie » ?
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr " film"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr "Arrêt"
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
# FIXME RAZ pour Remise à Zéro
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr "RAZ"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr "Tour suivant"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "par tour"
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr "Joueur suivant"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "par tour"
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr "Passer l'animation"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Act."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Fin"
@ -5620,6 +5574,19 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
@ -5628,19 +5595,6 @@ msgstr ""
"utilisant le bouton « Aider Wesnoth ». Cette infomation est vitale pour "
"aider à équilibrer les niveaux de difficulté des campagnes."
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "fidèle"
@ -6177,7 +6131,7 @@ msgstr "marteau"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Garde nain"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
@ -6246,7 +6200,7 @@ msgstr "Foudre"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Sentinelle naine"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
@ -6263,7 +6217,7 @@ msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Nain indéfectible"
# XXX "des restes" ? Pas convaincu.
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
@ -12143,6 +12097,50 @@ msgstr "Vous pouvez voir le résultat à l'adresse "
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "Aidez nous à améliorer Wesnoth pour vous !"
# XXX Dans ce contexte, la traduction n'est pas "rejouer"
# Le sens est "ralenti", "rediffusion", "relecture", etc.
# En l'absence d'inspiration, je laisse sans traduction, jusqu'à ce que
# quelqu'un ait une illumination...
# Jean: « revoir la partie » ?
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Film"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Démarrer"
# XXX Dans ce contexte, la traduction n'est pas "rejouer"
# Le sens est "ralenti", "rediffusion", "relecture", etc.
# En l'absence d'inspiration, je laisse sans traduction, jusqu'à ce que
# quelqu'un ait une illumination...
# Jean: « revoir la partie » ?
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr " film"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Arrêt"
# FIXME RAZ pour Remise à Zéro
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "RAZ"
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Tour suivant"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "par tour"
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Joueur suivant"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "par tour"
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "Passer l'animation"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "6p - Smallolof"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Elestel <dadoverde@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1022,10 +1022,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1056,10 +1056,10 @@ msgstr "lanza"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3017,11 +3017,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "iluminar"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3034,18 +3049,18 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Grassland</ref>."
msgstr ""
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3054,7 +3069,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr ""
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3067,11 +3082,11 @@ msgid ""
"40%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -3079,22 +3094,24 @@ msgid ""
"terrain."
msgstr ""
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr ""
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr ""
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3104,12 +3121,12 @@ msgid ""
"the unit on it."
msgstr ""
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3124,63 +3141,63 @@ msgid ""
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
msgstr ""
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr ""
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
msgstr ""
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
msgid "General commands"
msgstr ""
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Mapas multixogador"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3188,20 +3205,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3209,20 +3226,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -4179,14 +4196,12 @@ msgstr "Marrón"
msgid "Teal"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr ""
@ -4298,59 +4313,11 @@ msgstr ""
msgid "statuspanel^movement"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:474
msgid "continous replay"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:516
msgid "play turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:530
msgid "play side turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr "Saltar animación"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr ""
@ -4568,24 +4535,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr ""
@ -4991,7 +4958,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -5045,7 +5012,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -5057,7 +5024,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "
@ -9488,3 +9455,6 @@ msgstr ""
#: src/upload_log.cpp:291
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr ""
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "Saltar animación"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 01:20+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -1016,10 +1016,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1050,10 +1050,10 @@ msgstr "חנית"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3467,11 +3467,26 @@ msgstr ""
"לרוב היחידות יש 50% הגנה במערות סילעיות, בעוד שיחידות רוכבות מוגבלות ל 40%. "
"גמדים נהנים מ 60% הגנה במערות מוקפות סלעים."
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "מאירה"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "חורשת פיטריות"
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3492,11 +3507,11 @@ msgstr ""
"לרוב ביחידות יש 50% עד 60% הגנה בחורשות פיטריות, בעוד שיחידות רכובות מקבלות "
"רק 20%."
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "ערבה"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3506,7 +3521,7 @@ msgstr ""
"שזה נוגע למשחקיות, הן זהות ל<ref>dst=terrain_grassland text='אדמת מרעה'</"
"ref>."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3515,7 +3530,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "כפר"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3534,11 +3549,11 @@ msgstr ""
"\n"
"לרוב היחידות יש 50 עד 60% הגנה בכפרים, לעומת זו פרשים מקבלים רק 40%."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr "תהום"
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -3549,24 +3564,27 @@ msgstr ""
"התלולים שיקחו ימים לחצייה. ככל שזה נוגע למשחקיות, רק יחידות בעלות יכולת "
"תעופה יכולות לחצות את סוג השטח הזה."
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "לבה"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"הסכנות שטמונות בלנסות ללכת על לבה מובנות מאליו. סוג שטח זה יכול להחצות על "
"ידי היחידות שמסוגלות לעוף מספיק גבוה מעליו."
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "שפך נהר"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3580,12 +3598,12 @@ msgstr ""
"נוגע למשחקיות, מתייחסים לשפך נהר כמו אדמת מרעה או מים רדודים, כאשר נבחר האחד "
"שנותן את בונוסי ההגנה והתנועה הגבוהים ביותר ליחידה."
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "גשר"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3609,11 +3627,11 @@ msgstr ""
"ההגנה הטובים ביותר ליחידה שנמצאת על משושה הגשר. שים לב שיחידות שוחות ויחידות "
"קרקע לא יכולות להמצא על משושה הגשר באותו זמן."
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "קיר מערה"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3621,54 +3639,54 @@ msgstr ""
"קירות מערה עשויים מאבן קשה, שידועה ביכולת שלה לעצור אפילו את הנוסע הנחוש "
"ביותר."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
#, fuzzy
msgid "General commands"
msgstr "גנרל"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "מפות למשחק רב משתתפים"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3676,20 +3694,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3697,20 +3715,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -4745,14 +4763,12 @@ msgstr "חום"
msgid "Teal"
msgstr "צוות"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "ממוסך"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "ערפל"
@ -4865,62 +4881,11 @@ msgstr "רמה"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "תנועה"
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr "הקלטת משחק"
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr "הצג"
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr " מהתחלה"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr "עצור"
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr "התחל מחדש"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr "התור הבא"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "לכל תור"
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr "הצד הבא"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "לכל תור"
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr "דלג על האנימציה"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "פעל."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "סוף"
@ -5200,6 +5165,19 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
@ -5207,19 +5185,6 @@ msgstr ""
"אתה יכול לשלוח לפרוייקט ווסנות' סיכום של התקדמותך באופן אנונימי על ידי לחיצה "
"על הכפתור עזור לווסנות'. מידע זה חיוני כדי שנוכל לכוונן את הקושי של המערכה."
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "נאמנה"
@ -5632,7 +5597,7 @@ msgstr "פטיש"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "שומר גמדי"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -5686,7 +5651,7 @@ msgstr "חזיז ברק"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "זקיף גמדי"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
@ -5701,7 +5666,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "גברתן גמדי"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "
@ -10293,6 +10258,39 @@ msgstr "אתה יכול לראות את התוצאות ב "
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "עזור לנו להפוך את ווסנות' לטוב יותר בשבילך!"
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "הקלטת משחק"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "הצג"
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr " מהתחלה"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "עצור"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "התחל מחדש"
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "התור הבא"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "לכל תור"
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "הצד הבא"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "לכל תור"
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "דלג על האנימציה"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "6ש - אולוף הקטנה"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu_wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-03 18:06+0200\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
@ -1020,10 +1020,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1054,10 +1054,10 @@ msgstr "dárda"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3621,11 +3621,26 @@ msgstr ""
"lovasság védelme 40%-ra korlátozódik. A törpök 60% védelmet élveznek a "
"sziklafalakon."
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "megvilágítás"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Gombamező"
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3648,11 +3663,11 @@ msgstr ""
"A legtöbb egység 50%-60% védelmet élvez a gombamezőkön, míg a lovasság csak "
"20%-ot."
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Szavanna"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3662,7 +3677,7 @@ msgstr ""
"közt alakulnak ki. A játékmenet szempontjából megegyeznek a "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Mezőséggel</ref>."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3671,7 +3686,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Falu"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3693,11 +3708,11 @@ msgstr ""
"A falvakban a legtöbb egységnek 50 és 60% közti a védekezése, míg a lovasok "
"csak 40%-ot kapnak."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr "Szakadék"
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -3709,25 +3724,28 @@ msgstr ""
"tarthat. Ami a játékmenetet illeti, csak a repülni tudó egységek képesek "
"átkelni ezen a terepen."
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Láva"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"Megpróbálni átkelni a láván: ez magától értetődő veszélyeket hordoz magában. "
"Ezen a terepen csak azok az egységek jutnak át, amelyek képesek megfelelő "
"magasságban átrepülni fölötte."
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Gázló"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3743,12 +3761,12 @@ msgstr ""
"mezőségnek vagy sekélyvíznek tekinthetünk, kiválasztva azt, amelyik a "
"legjobb védekezési és lépési lehetőségeket kínálja a rajta álló egységnek."
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Híd"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3774,11 +3792,11 @@ msgstr ""
"figyelembe kell venni, hogy a hidat jelképező hatszöget nem foglalhatja el "
"egy úszó és egy szárazföldi egység is egyszerre."
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Barlangfal"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3786,11 +3804,11 @@ msgstr ""
"A barlangfal áthatolhatatlan kőből készült és híres arról, hogy képes a "
"legeltökéltebb utazót is feltartóztatni."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
msgid "General commands"
msgstr "Általános parancsok"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
@ -3798,7 +3816,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kilpés a csatatérről (megerősítés kérésének elhagyásával)."
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
@ -3806,7 +3824,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Játék mentése (megerősítés kérésének elhagyásával)."
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
@ -3814,7 +3832,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Játék mentése és kilépés a csatatérről (megerősítés kérésének elhagyásával)."
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
@ -3822,7 +3840,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Képernyő újrarajzolása."
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
@ -3832,7 +3850,7 @@ msgstr ""
"Hibakereső üzemmód bekapcsolása (többjátékos játéknál nem működik). Ebből a "
"módból való kilépés megtörténik az adott játék befejezésével."
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
@ -3840,11 +3858,11 @@ msgstr ""
"\n"
"A témaválasztó menü feldobása."
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Többjátékos parancsok"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3856,7 +3874,7 @@ msgstr ""
"csapatot irányító játékosnak/kliensnek kell ezt a parancsot kiadnia. Ha "
"nincsen csapat megadva, akkor az '1'-es számú lesz kiválasztva."
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
@ -3864,7 +3882,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Be- illetve kikapcsolása a megfigyelők elnémításának."
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
@ -3874,7 +3892,7 @@ msgstr ""
"Meghatározott megfigyelő elnémítása. Ha nincsen felhasználónév megadva, "
"akkor az elnémított nevek meg lesznek jelenítve."
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3886,7 +3904,7 @@ msgstr ""
"újra csatlakozni a játékhoz. Általában ez egy barátságos módja egy olyan "
"játékos eltávolításának, akinek a hálózatával vagy mással problémái adódtak."
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
@ -3894,7 +3912,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Egy felhasználó kirúgása és kitiltása (IP-cím alapján) többjátékos játékból."
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
@ -3904,7 +3922,7 @@ msgstr ""
"Egy csapat (szám alapján megadva) irányításának átadása egy felhasználónak "
"(egy játékos vagy egy megfigyelő neve alapján)."
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -4992,14 +5010,12 @@ msgstr "Barna"
msgid "Teal"
msgstr "Kékezöld"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Eltakarás"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Köd"
@ -5111,59 +5127,11 @@ msgstr "szint"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "lépések"
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr "Visszajátszás"
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
#: data/themes/default.cfg:474
msgid "continous replay"
msgstr "folyamatos visszajátszás"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr "Leállít"
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr "kör végén leállítás"
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr "Újrakezd"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr "vissza a kezdéshez"
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr "Következő kör"
#: data/themes/default.cfg:516
msgid "play turn"
msgstr "kör lejátszása"
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr "Következő oldal"
#: data/themes/default.cfg:530
msgid "play side turn"
msgstr "csapat körének lejátszása"
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr "Megjelenítés átugrása"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Par."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Bef."
@ -5468,16 +5436,6 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Lehetőség van arra, hogy névtelenül elküldd a Wesnoth fejlesztőinek a játék "
"használatáról készült statisztikákat a Segíts te is! gomb segítségével. Ezek "
"a statisztikák segítenek a hadjáratok nehézségének beállításában."
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
@ -5486,7 +5444,7 @@ msgstr ""
"egység látóterét a mozgási lehetőségei határozzák meg. Ne feledd ezt, amikor "
"adott terephez választod ki a legmegfelelőbb felderítőt."
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
@ -5494,6 +5452,16 @@ msgstr ""
"A játék képernyőjén szinte minden ikonhoz és szóhoz tartozik segítség. A "
"leírás vagy magyarázat megjelenítéséhez vidd az egérmutatót föléjük."
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Lehetőség van arra, hogy névtelenül elküldd a Wesnoth fejlesztőinek a játék "
"használatáról készült statisztikákat a Segíts te is! gomb segítségével. Ezek "
"a statisztikák segítenek a hadjáratok nehézségének beállításában."
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "hűséges"
@ -6006,7 +5974,7 @@ msgstr "kalapács"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Törp őrmester"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
@ -6071,7 +6039,7 @@ msgstr "Villámcsapás"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Törp őr"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
@ -6086,7 +6054,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Rettenthetetlen törp"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
@ -11373,6 +11341,42 @@ msgstr "Az eredményeket megnézheted itt:"
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "Segíts a Wesnoth tökéletesítésében!"
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Visszajátszás"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Lejátszás"
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr "folyamatos visszajátszás"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Leállít"
#~ msgid "pause at end of turn"
#~ msgstr "kör végén leállítás"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Újrakezd"
#~ msgid "reset to beginning"
#~ msgstr "vissza a kezdéshez"
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Következő kör"
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "kör lejátszása"
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Következő oldal"
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "csapat körének lejátszása"
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "Megjelenítés átugrása"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "6j - Bezártság"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -890,10 +890,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -924,10 +924,10 @@ msgstr ""
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -2824,12 +2824,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
#: data/help.cfg:477
msgid "Illuminated Cave"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
"floor of smaller fungi, but they have plenty of cover behind the larger "
@ -2841,18 +2855,18 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Grassland</ref>."
msgstr ""
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -2861,7 +2875,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr ""
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -2874,11 +2888,11 @@ msgid ""
"40%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -2886,22 +2900,24 @@ msgid ""
"terrain."
msgstr ""
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr ""
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr ""
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -2911,12 +2927,12 @@ msgid ""
"the unit on it."
msgstr ""
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -2931,62 +2947,62 @@ msgid ""
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
msgstr ""
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr ""
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
msgstr ""
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
msgid "General commands"
msgstr ""
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
msgid "Multiplayer commands"
msgstr ""
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -2994,20 +3010,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3015,20 +3031,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -3985,14 +4001,12 @@ msgstr ""
msgid "Teal"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr ""
@ -4104,59 +4118,11 @@ msgstr ""
msgid "statuspanel^movement"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:474
msgid "continous replay"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:516
msgid "play turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:530
msgid "play side turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr ""
@ -4374,24 +4340,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr ""
@ -4797,7 +4763,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -4851,7 +4817,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -4863,7 +4829,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Brivido <brivido@gmail.com>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -1034,10 +1034,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1068,10 +1068,10 @@ msgstr "arpione"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3721,11 +3721,26 @@ msgstr ""
"rocciose, mentre la cavalleria è limitata al 40%. I nani ottengono il 60% in "
"queste cave."
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "illumina"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Campo di funghi"
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3749,11 +3764,11 @@ msgstr ""
"La maggior parte delle unità riceve dal 50% al 60% di difesa nei campi di "
"funghi, mentre la cavalleria ne riceve solo il 20%."
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Savana"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3763,7 +3778,7 @@ msgstr ""
"mondo. Ai fini del gioco, la savana è identica alla < a "
"ref>dst=terrain_grassland text=Prateria</ref >."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3772,7 +3787,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Villaggio"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3794,11 +3809,11 @@ msgstr ""
"la maggior parte delle unità hanno dal 50 al60% di difesa nei villaggi, "
"mentre la cavalleria riceve solo il 40%."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr "Abisso"
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -3810,25 +3825,28 @@ msgstr ""
"impossibile l'attraversamento. Per quanto concerne il gioco, solo le unità "
"capaci di volare possono attraversare questo terreno."
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"È inutile parlare dei pericoli che si correrebbero cercando di camminare "
"sulla lava. Questo terreno può essere attraversato solo da quelle unità "
"capaci di volare ad una considerevole distanza da essa."
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Guado sul fiume"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3844,12 +3862,12 @@ msgstr ""
"quello che offre la migliore difesa e la maggiore mobiità per le unità su di "
"esso. "
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3875,11 +3893,11 @@ msgstr ""
"Ricorda che le unità nuotatrici e ler unità terrestri non possono occupare "
"un esagono allo stesso tempo."
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Parete della Caverna"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3887,11 +3905,11 @@ msgstr ""
"Le Pareti delle Caverne sono fatte di solida pietrae sono per la loro "
"capacità di impedire il percorso anche ai viaggiatori più determinati."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
msgid "General commands"
msgstr "Ordini generali"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
@ -3899,7 +3917,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Abbandona lo scenario (senza preavviso)"
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
@ -3907,7 +3925,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Salva la partita (senza preavviso)."
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
@ -3915,7 +3933,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Salva la partita e abbandona lo scenario (senza preavviso)."
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
@ -3923,7 +3941,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rigenera la schermata."
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
@ -3933,7 +3951,7 @@ msgstr ""
"Modalità debug attiva (non funziona in multiplayer). La modalità debug si "
"disattiva abbandonando la partita."
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
@ -3941,11 +3959,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Richiama il menu per la selezione dei temi."
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Ordini multiplayer"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3953,13 +3971,13 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
@ -3969,7 +3987,7 @@ msgstr ""
"Riduce al silenzio un dato osservatore. Se non viene specificato il nome "
"verrà mostrato l'elenco degli utenti che non possono parlare."
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3981,7 +3999,7 @@ msgstr ""
"è un modo cortese per eliminare qualcuno che ha delle difficoltà di "
"collegamento o altro."
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
@ -3990,7 +4008,7 @@ msgstr ""
"Scaccia e bandisce dal multiplayer un utente e l'indirizzo IP utilizzato da "
"quell'utente."
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
@ -4000,7 +4018,7 @@ msgstr ""
"Cambia il controllo del lato (scrivere qui il numero del lato) al utente "
"(scrivere qui il nome del giocatore o dell'osservatore)."
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -5136,14 +5154,12 @@ msgstr "Marrone"
msgid "Teal"
msgstr "Squadra"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Oscurità"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Nebbia"
@ -5255,59 +5271,11 @@ msgstr "livello"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "movimenti"
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr "Replay"
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: data/themes/default.cfg:474
msgid "continous replay"
msgstr "replay continuo"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr "pausa alla fine del turno"
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr "Riavvia"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr "riavvi all'inizio"
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr "Turno successivo"
#: data/themes/default.cfg:516
msgid "play turn"
msgstr "gioca il turno"
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr "Prossimo giocatore"
#: data/themes/default.cfg:530
msgid "play side turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr "Salta le animazioni"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Att."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Fine"
@ -5615,16 +5583,6 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Puoi mandare al progetto Wesnoth un rapporto anonimo dei tuoi progressi, "
"utilizzando il bottone Aiuta Wesnoth. Queste informazioni sono essenziali "
"per noi, cosi chè sia possibile calibrare la difficoltà delle campagne."
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
@ -5634,7 +5592,7 @@ msgstr ""
"dell'unità stessa. Ricordati di questo quando scegli che unità utilizzare "
"per perlustrare i specifici tipi di terreno."
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
@ -5643,6 +5601,16 @@ msgstr ""
"menu a comparsa. Poni il tuo mouse sopra qualcosa per ottenerne una "
"descrizione."
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Puoi mandare al progetto Wesnoth un rapporto anonimo dei tuoi progressi, "
"utilizzando il bottone Aiuta Wesnoth. Queste informazioni sono essenziali "
"per noi, cosi chè sia possibile calibrare la difficoltà delle campagne."
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "leale"
@ -6170,7 +6138,7 @@ msgstr "martello"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Nano guardiano"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -6240,7 +6208,7 @@ msgstr "Saetta fulminante"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Nano sentinella"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -6256,7 +6224,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Nano vigoroso"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "
@ -11950,6 +11918,39 @@ msgstr "Puoi vedere i risultati a:"
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "Aiutaci a rendere Wesnoth migliore per te!"
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Replay"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Play"
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr "replay continuo"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"
#~ msgid "pause at end of turn"
#~ msgstr "pausa alla fine del turno"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Riavvia"
#~ msgid "reset to beginning"
#~ msgstr "riavvi all'inizio"
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Turno successivo"
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "gioca il turno"
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Prossimo giocatore"
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "Salta le animazioni"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "6p - Smallolof"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 10:30+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -1059,10 +1059,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1093,10 +1093,10 @@ msgstr "槍"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3578,11 +3578,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "照明"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3595,11 +3610,11 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "サバンナ"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3608,7 +3623,7 @@ msgstr ""
"サバンナは背の高い草で覆われた平地で、暖かい気候の世界で見られます。ゲームプ"
"レイの目的では、<ref>dst=terrain_grassland text=草原</ref>と同じ扱いです。"
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3617,7 +3632,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "村"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3637,11 +3652,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ほとんどのユニットは50から60%の防御を村でもちますが、騎兵は40%のみです。"
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
#, fuzzy
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
@ -3653,24 +3668,27 @@ msgstr ""
"立った壁になっています。ゲームプレイに関して言えば、渓谷を飛び越えられる能力"
"を持ったユニットのみがこの地形を通過できます。"
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "溶岩"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"溶岩の上を歩こうとすることによる危険は極めて明らかです。十分に距離を取ってそ"
"の上を飛び抜けられる能力を持ったユニットのみが、この地形を越えられます。"
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "川の浅瀬"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3685,12 +3703,12 @@ msgstr ""
"限り、川の浅瀬は草原か浅い水かで、そこにいるユニットにとって最も防御と移動力"
"ボーナスの大きい方が選択されます。"
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "橋"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3713,11 +3731,11 @@ msgstr ""
"防御と移動力ボーナスの大きい方が選択されます。泳ぐユニットと歩行型ユニットは"
"同時に橋ヘクスを占拠することができないことに注意して下さい。"
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "洞窟の壁"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3725,54 +3743,54 @@ msgstr ""
"洞窟の壁は硬い石でできており、どんなに決心の固い旅行者をも妨げることで有名で"
"す。"
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
#, fuzzy
msgid "General commands"
msgstr "将軍"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "+マルチプレイヤーマップ"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3780,20 +3798,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3801,20 +3819,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -4873,14 +4891,12 @@ msgstr "茶"
msgid "Teal"
msgstr "チーム"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "幕"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "霧"
@ -4996,68 +5012,11 @@ msgstr "レベル"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "移動"
#: data/themes/default.cfg:458
#, fuzzy
msgid "Replay"
msgstr "リプレイ"
#: data/themes/default.cfg:473
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "プレイヤー数:"
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr "リプレイ"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "砂漠"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "ターン"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "ターン辺り"
#: data/themes/default.cfg:529
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "次"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "ターン辺り"
#: data/themes/default.cfg:566
#, fuzzy
msgid "Skip animation"
msgstr "+スロバキア語翻訳"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Act."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "終了"
@ -5354,24 +5313,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "忠義"
@ -5881,7 +5840,7 @@ msgstr "ハンマー"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "ドワーフの警護兵"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
@ -5946,7 +5905,7 @@ msgstr "雷撃"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "ドワーフの精鋭防御兵"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
@ -5961,7 +5920,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "ドワーフの守備兵"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
@ -11539,6 +11498,42 @@ msgstr ""
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "リプレイ"
#, fuzzy
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "プレイヤー数:"
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr "リプレイ"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "砂漠"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "ターン"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "ターン辺り"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "次"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "ターン辺り"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "+スロバキア語翻訳"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "6P - Smallolof"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 21:06-0800\n"
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -896,10 +896,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -930,10 +930,10 @@ msgstr "스피어"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -2848,11 +2848,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "밝음"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "버섯 동굴"
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -2865,18 +2880,18 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "대초원"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Grassland</ref>."
msgstr ""
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -2885,7 +2900,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "마을"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -2898,11 +2913,11 @@ msgid ""
"40%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr "협곡"
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -2910,22 +2925,24 @@ msgid ""
"terrain."
msgstr ""
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "용암"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "시내"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -2935,12 +2952,12 @@ msgid ""
"the unit on it."
msgstr ""
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "다리"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -2955,63 +2972,63 @@ msgid ""
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
msgstr ""
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "동굴 벽"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
msgstr ""
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
msgid "General commands"
msgstr ""
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "멀티플레이"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3019,20 +3036,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3040,20 +3057,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -4016,14 +4033,12 @@ msgstr "갈색"
msgid "Teal"
msgstr "팀"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "맵 가리기"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "안개"
@ -4136,60 +4151,11 @@ msgstr "레벨"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "이동력"
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr "리플레이"
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr " 리플레이"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr "다음 턴"
#: data/themes/default.cfg:516
msgid "play turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:530
msgid "play side turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr ""
@ -4435,24 +4401,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "충성"
@ -4858,7 +4824,7 @@ msgstr "해머"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "드워프 가드맨"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -4912,7 +4878,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "드워프 센티널"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -4924,7 +4890,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "드워프 스텔워트"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "
@ -9396,6 +9362,16 @@ msgstr "당신의 결과는 이 곳에서 볼 수 있습니다"
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "더 좋은 Wesnoth를 만들기 위해 도와주십시오!"
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "리플레이"
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr " 리플레이"
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "다음 턴"
#~ msgid "Get More Campaigns..."
#~ msgstr "더 많은 캠페인..."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth Latin 1.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -1013,10 +1013,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1047,10 +1047,10 @@ msgstr "hasta"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3602,11 +3602,26 @@ msgstr ""
"Plurimae unitates habent circa L pro cento defensus in cavernis saxosis, sed "
"equitates tantum XL. Nani habent XL pro cento defensum in his cavernis."
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "illustrat"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Nemus Fungorum"
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3628,11 +3643,11 @@ msgstr ""
"Plurimae unitates habent L vel LX pro cento defensus in nemis fungorum, sed "
"equites tantum XX."
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Campus Tropicus"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3641,7 +3656,7 @@ msgstr ""
"Campi Tropici habent herbam altam et siti sunt in locis calidioribus terrae."
"In ludo idem sunt <ref>dst=terrain_grassland text=Campis</ref>."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3650,7 +3665,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Pagus"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3670,11 +3685,11 @@ msgstr ""
"Unitates plurimae defensum L aut LX pro cento habent in pagis, sed equites "
"tantum XL."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr "Fauces"
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -3685,24 +3700,27 @@ msgstr ""
"Faucium valde sunt declives et diebus egent transitare. In ludo tantum "
"unitates volantes hoc agrum transire possunt."
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Saxa liquefacta"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"Pericula inherentia in conando ambulare super saxa liquefacta satis aperta "
"sunt. Hoc agrum transitur tantum a unitates qui super ea alte volare possunt."
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Vadum Fluminis"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3716,12 +3734,12 @@ msgstr ""
"consideratur aut campus aut aqua, eligens utrum benificia meliora defensus "
"et motus pro unitate in eo."
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Pons"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3746,11 +3764,11 @@ msgstr ""
"unitas natans et unitas ambulans vel volans eodem tempore in hexagone pontis "
"sunt."
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Murus Cavernae"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3758,11 +3776,11 @@ msgstr ""
"Muri cavernae ex saxo solido fiunt, cuius facultas impedendo etiam viatorem "
"obstinatissimum bene conoscitur."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
msgid "General commands"
msgstr "Imperia Vulgaria"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
@ -3770,7 +3788,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Missionem finire (sine incitationibus)"
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
@ -3778,7 +3796,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lusum servare (sine incitationibus)."
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
@ -3786,7 +3804,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lusum servare et missionem finire (sine incitationibus)."
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
@ -3794,7 +3812,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Scrinium remonstrare."
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
@ -3804,7 +3822,7 @@ msgstr ""
"Initiare rationem tuendi (non possibile in lusione cum pluribus lusoribus). "
"Ratio finita est cum lusum finitum est."
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
@ -3812,11 +3830,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Monstrare elenchum electionis adumbrationum."
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Imperia plurum lusorum"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3827,7 +3845,7 @@ msgstr ""
"Mutare lusorem in parte inter lusorem humanum et IA. Lusor/cliens qui partem "
"illam imperat hoc imperium dare debet. Si pars non datur, 'i' adsumitur."
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
@ -3835,7 +3853,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Facere mutos spectatores vel permittere sermonem."
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
@ -3845,7 +3863,7 @@ msgstr ""
"Facere mutum spectatorem quendam. Si nomen utentis non datur, monstrantur "
"nomina utentum mutorum."
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3857,7 +3875,7 @@ msgstr ""
"adiungere. Praesertim est via benigna removendi aliquem qui difficultates "
"cum connexione vel aliis habet."
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
@ -3866,7 +3884,7 @@ msgstr ""
"Removere et interdicere lusorem in lusione cum pluribus lusoribus, atque "
"inscriptio PI qua utitur illud nomen utentis."
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
@ -3876,7 +3894,7 @@ msgstr ""
"Mutare moderatorem partis (scribe hic numerum partis) ad nomen utentis "
"(scribe hic cognomen lusoris ver spectatoris)."
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -5083,14 +5101,12 @@ msgstr "Fulvus"
msgid "Teal"
msgstr "Caeruleus illustris"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Integumentum"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Caligo"
@ -5202,62 +5218,11 @@ msgstr "e gradu"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "motus"
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr "Remonstrare"
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr "Ludere"
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr " remonstratum"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr "Sistere"
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr "Rursum Initium Facere"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr "Tractus Insequens"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "pro tractu"
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr "Pars Insequens"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "pro tractu"
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr "Animationem praeterire"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Act."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Finire"
@ -5556,16 +5521,6 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Potes Circulo Occidiseptentrionis summarium incerti auctoris progressus tui "
"mittere si in bullam cliccas 'Occidiseptentrionem Adiuvare'. Hi nuntii "
"maximi momenti sunt ut difficultatem stipendiorum accomodemus."
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
@ -5574,7 +5529,7 @@ msgstr ""
"maximo limitatur. Huius meministi cum decidas quae unitas optima est "
"explorationi in agris diversis."
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
@ -5583,6 +5538,16 @@ msgstr ""
"habet apicem implementi. Si murem super unum moveris, nuntios descriptioneve "
"de eo accipies."
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Potes Circulo Occidiseptentrionis summarium incerti auctoris progressus tui "
"mittere si in bullam cliccas 'Occidiseptentrionem Adiuvare'. Hi nuntii "
"maximi momenti sunt ut difficultatem stipendiorum accomodemus."
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "fidelis"
@ -6086,7 +6051,7 @@ msgstr "malleus"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Custos Nanorum"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -6152,7 +6117,7 @@ msgstr "Fulgor"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Vigil Nanorum"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -6168,7 +6133,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Nanus Robustus"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "
@ -11657,6 +11622,39 @@ msgstr "Eventa videre potes sub: "
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "Nos adiuva facientes Occidiseptentrionem meliorem tibi!"
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Remonstrare"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Ludere"
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr " remonstratum"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Sistere"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Rursum Initium Facere"
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Tractus Insequens"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "pro tractu"
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Pars Insequens"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "pro tractu"
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "Animationem praeterire"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "VI l - Olovus Parvus"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-30 20:01+0200\n"
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch translation <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
@ -1011,10 +1011,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1045,10 +1045,10 @@ msgstr "speer"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3611,11 +3611,26 @@ msgstr ""
"De meeste eenheden hebben 50% verdediging in deze grotten, cavalerie 40%, "
"dwergen 60%. "
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "verlicht"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Paddenstoelenveld"
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3637,11 +3652,11 @@ msgstr ""
"De meeste eenheden hebben 50% tot 60% verdediging in een paddenstoelenveld, "
"cavalerie slechts 20%."
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Savanne"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3651,7 +3666,7 @@ msgstr ""
"de wereld. Qua spelregels is het gelijk aan <ref>dst=terrain_grassland "
"text=Grasland</ref>."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3660,7 +3675,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Dorp"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3682,11 +3697,11 @@ msgstr ""
"De meeste eenheden hebben 50% tot 60% verdediging in een dorp, cavalerie "
"slechts 40%."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr "Afgrond"
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -3697,24 +3712,27 @@ msgstr ""
"afgrond heeft loodrechte wanden waarlangs men niet naar beneden kan klimmen. "
"Alleen vliegende eenheden kunnen over een afgrond heen."
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"Het gevaar van het lopen over lava ligt voor de hand. Dit soort terrein kan "
"alleen betreden worden door eenheden die er hoog boven kunnen vliegen."
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Rivierwade"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3728,12 +3746,12 @@ msgstr ""
"bewegingsvrijheid. Qua spelregels wordt een oversteekplaats gezien als land "
"of als water, wat maar het beste uitkomt."
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Brug"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3756,11 +3774,11 @@ msgstr ""
"twee werelden - qua spelregels wordt een brug als land of als ondiep water "
"gezien, wat het beste uitkomt."
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Grotwand"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3768,54 +3786,54 @@ msgstr ""
"Grotwanden bestaan uit solide gesteente en staat erom bekend zelfs de meest "
"gedreven reiziger op te houden."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
#, fuzzy
msgid "General commands"
msgstr "Generaal"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Multiplayerkaarten"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3823,20 +3841,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3844,20 +3862,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -4963,14 +4981,12 @@ msgstr "Bruin"
msgid "Teal"
msgstr "Blauwgroen"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Sluier"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Mist"
@ -5082,62 +5098,11 @@ msgstr "rang"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "zetten"
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr "Herhaling"
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr "Speel"
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr " herhaling"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr "Volgende beurt"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "goudstukken"
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr "Volgende speler"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "goudstukken"
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr "Niet animeren"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Act."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Einde Beurt"
@ -5440,16 +5405,6 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Je kunt het Wesnoth-project anonieme samenvattingen van je voortgang sturen "
"met behulp van de Help Wesnoth knop. De informatie is nodig om het "
"spelniveau van veldtochten in te schatten."
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
@ -5458,7 +5413,7 @@ msgstr ""
"tot op de afstand waar hij in één beurt heen kan bewegen. Houd daar rekening "
"mee als je een eenheid op verkenning wilt uitsturen."
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
@ -5466,6 +5421,16 @@ msgstr ""
"Bijna alle pictogrammen en woorden op het scherm hebben een tool-tip. Plaats "
"de muiscursor erop om een korte beschrijving te krijgen."
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Je kunt het Wesnoth-project anonieme samenvattingen van je voortgang sturen "
"met behulp van de Help Wesnoth knop. De informatie is nodig om het "
"spelniveau van veldtochten in te schatten."
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "loyaal"
@ -5960,7 +5925,7 @@ msgstr "hamer"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Dwergengardist"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -6026,7 +5991,7 @@ msgstr "Bliksemschicht"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Dwergenschildwacht"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -6040,7 +6005,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Dwergenwachter"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "
@ -11294,6 +11259,39 @@ msgstr "Hier kun je de resultaten zien "
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "Help ons Wesnoth te verbeteren!"
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Herhaling"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Speel"
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr " herhaling"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reset"
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Volgende beurt"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "goudstukken"
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Volgende speler"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "goudstukken"
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "Niet animeren"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "6p - Olofje"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-06 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Gauteamus <gauteamusATgmailDOTcom>\n"
"Language-Team: None\n"
@ -1017,10 +1017,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1051,10 +1051,10 @@ msgstr "spyd"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3544,11 +3544,26 @@ msgstr ""
"De fleste enheter har om lag 50% forsavr i Eroderte grotter. Kavalleri har "
"typisk 40%, mens Dverger har hele 60%."
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "opplyser"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Musserong Lund"
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3570,11 +3585,11 @@ msgstr ""
"De fleste enheter mottar 50% til 60% forsvar i Musseronglunder, mens "
"kavalleri må greie seg med 20%"
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Savanne"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3584,7 +3599,7 @@ msgstr ""
"spillet er de identiske med <ref>dst=terrain_grassland text=Gressletter</"
"ref>."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3593,7 +3608,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Landsby"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3614,11 +3629,11 @@ msgstr ""
"De fleste enheter har 50% til 60% forsvar i en landsby, men kavalleri kun "
"40%."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr "Avgrunn"
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -3629,25 +3644,28 @@ msgstr ""
"er kjent for stupbratte vegger det ville ta dager å krysse. I spillet kan "
"kun flygende enheter ta seg over avgrunner."
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"De iboende farene ved å krysse lava skulle være åpenbare. Dette ugjestmilde "
"terrenget kan bare krysses av enheter som kan fly tilstrekkelig høyt over "
"den glovarme overflaten."
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Vadested"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3662,12 +3680,12 @@ msgstr ""
"spillet behandles et vadested som enten gresslette eller grundt vann, "
"avhengig av hva som gir best forsvar/bevegelse for enheten der."
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Bru"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3691,11 +3709,11 @@ msgstr ""
"ettersom hva som er best for enheten som bruker den. Merk at kun en enhet, "
"svømmende eller gående, kan okkupere et felt med en bro."
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Grottevegg"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3704,54 +3722,54 @@ msgstr ""
"enhver gjennomgang. Selv den mest bestemte og erfarne reisende må gi tapt "
"her."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
#, fuzzy
msgid "General commands"
msgstr "General"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Gruppespillkart"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3759,20 +3777,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3780,20 +3798,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -4845,14 +4863,12 @@ msgstr "Brun"
msgid "Teal"
msgstr "Lag"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Skodde"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Stridsdis"
@ -4964,62 +4980,11 @@ msgstr "nivå"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "forflytning"
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr "Oppspill"
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr "Spill"
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr " opptak"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr "Neste Runde"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "for hver runde"
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr "Neste Side"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "for hver runde"
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr "Utelat animasjon"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Handl."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "End Runde"
@ -5315,16 +5280,6 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Du kan sende en anonym oppsummering av fremgangen din ved å trykke 'Hjelp "
"Wesnoth' knappen. Denne informasjonen er nyttig så vi kan balansere "
"utfordringene i felttog og fraksjoner. "
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
@ -5333,7 +5288,7 @@ msgstr ""
"den maksimale bevegelsen dens. Husk dette når du skal avgøre hvilke enheter "
"å speide med i ulike terreng."
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
@ -5341,6 +5296,16 @@ msgstr ""
"Nær hvert eneste symbol og ord i Wesnoths spilleskjerm har hurtigtips. Pek "
"på ordet med musepekeren for å se en oppsummerende beskrivelse."
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Du kan sende en anonym oppsummering av fremgangen din ved å trykke 'Hjelp "
"Wesnoth' knappen. Denne informasjonen er nyttig så vi kan balansere "
"utfordringene i felttog og fraksjoner. "
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "lojal"
@ -5759,7 +5724,7 @@ msgstr "hammer"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Dvergisk Vokter"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -5813,7 +5778,7 @@ msgstr "Tordenkile"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Dvergisk Hedersvakt"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -5825,7 +5790,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Devergisk Stålvakt"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "
@ -10489,6 +10454,39 @@ msgstr "Du kan se resultatene på "
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "Hjelp oss å gjøre Wesnoth bedre for deg!"
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Oppspill"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Spill"
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr " opptak"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stopp"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Tilbakestill"
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Neste Runde"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "for hver runde"
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Neste Side"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "for hver runde"
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "Utelat animasjon"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "6p - Smallolof"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.6+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -890,10 +890,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -924,10 +924,10 @@ msgstr ""
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -2824,12 +2824,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
#: data/help.cfg:477
msgid "Illuminated Cave"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
"floor of smaller fungi, but they have plenty of cover behind the larger "
@ -2841,18 +2855,18 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Grassland</ref>."
msgstr ""
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -2861,7 +2875,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr ""
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -2874,11 +2888,11 @@ msgid ""
"40%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -2886,22 +2900,24 @@ msgid ""
"terrain."
msgstr ""
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr ""
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr ""
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -2911,12 +2927,12 @@ msgid ""
"the unit on it."
msgstr ""
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -2931,62 +2947,62 @@ msgid ""
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
msgstr ""
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr ""
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
msgstr ""
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
msgid "General commands"
msgstr ""
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
msgid "Multiplayer commands"
msgstr ""
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -2994,20 +3010,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3015,20 +3031,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -3985,14 +4001,12 @@ msgstr ""
msgid "Teal"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr ""
@ -4104,59 +4118,11 @@ msgstr ""
msgid "statuspanel^movement"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:474
msgid "continous replay"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:516
msgid "play turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:530
msgid "play side turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr ""
@ -4374,24 +4340,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr ""
@ -4797,7 +4763,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -4851,7 +4817,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -4863,7 +4829,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
"Language-Team: <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
@ -1016,10 +1016,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1050,10 +1050,10 @@ msgstr "włócznia"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3666,11 +3666,26 @@ msgstr ""
"Większość jednostek ma w kamienistych jaskiniach obronę na poziomie 50%, zaś "
"kawaleria ograniczona jest do 40%. Krasnoludy cieszą się w nich 60% obroną."
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "oświetla"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Grzybowy gaj"
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3693,11 +3708,11 @@ msgstr ""
"Większość jednostek ma w grzybowych gajach obronę na poziomie od 50% do 60%, "
"podczas gdy kawaleria otrzymuje tylko 20%."
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Sawanna"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3707,7 +3722,7 @@ msgstr ""
"cieplejszych częściach świata. Na potrzeby rozgrywki zachowują się tak samo "
"jak <ref>dst=terrain_grassland text=łąki</ref>."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3716,7 +3731,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Wioska"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3738,11 +3753,11 @@ msgstr ""
"Większość jednostek otrzymuje w wioskach współczynnik obrony na poziomie od "
"50 do 60%, zaś kawaleria tylko 40%."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr "Otchłań"
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -3753,25 +3768,28 @@ msgstr ""
"ją strome ściany, których pokonanie zabrałoby całe dnie. Jeśli chodzi o "
"rozgrywkę, to przekraczać ją mogą tylko jednostki potrafiące latać."
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Lawa"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"Niebezpieczeństwa związane z chodzeniem po lawie są dość oczywiste. Tylko "
"jednostki potrafiące latać na znacznej wysokości mogą przekraczać ten typ "
"terenu."
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Bród rzeczny"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3787,12 +3805,12 @@ msgstr ""
"zależności od tego, który rodzaj terenu zapewnia znajdującym się na nim "
"jednostkom lepsze premie do ruchu i obrony."
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3817,11 +3835,11 @@ msgstr ""
"do ruchu oraz obrony jednostce, która zajmuje heks mostu. Zwróć uwagę, że "
"jednostka pływająca i piesza nie mogą jednocześnie zajmować pola mostu."
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Ściana jaskini"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3829,11 +3847,11 @@ msgstr ""
"Ściany jaskiń zrobione są z twardego kamienia i znane ze swej zdolności "
"zatrzymywania nawet najbardziej zdeterminowanych podróżnych."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
msgid "General commands"
msgstr "Komendy ogólne"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
@ -3841,7 +3859,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zakończ scenariusz (bez potwierdzenia)."
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
@ -3849,7 +3867,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zapisz grę (bez potwierdzenia)."
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
@ -3857,7 +3875,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zapisz grę i zakończ scenariusz (bez potwierdzenia)."
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
@ -3865,7 +3883,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Odrysuj zawartość ekranu."
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
@ -3875,7 +3893,7 @@ msgstr ""
"Przełącz na tryb odpluskwiania (nie działa w grze wieloosobowej). Wyłączyć "
"go można tylko wychodząc z gry."
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
@ -3883,11 +3901,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokaż menu wyboru motywu graficznego."
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Komendy gry wieloosobowej"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3899,7 +3917,7 @@ msgstr ""
"musi wygrać gracz kontrolujący daną stronę. Jeżeli nie podasz strony, "
"wartością domyślną jest \"1\"."
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
@ -3907,7 +3925,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Odbierz/daj głos obserwatorom."
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
@ -3917,7 +3935,7 @@ msgstr ""
"Odbierz głos konkretnemu obserwatorowi (\"username\"). Jeżeli nie podano "
"nazwy użytkownika wyświetlana jest lista pozbawionych głosu."
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3929,7 +3947,7 @@ msgstr ""
"przyłączyć się do gry. Jest to generalnie przyjazny sposób usunięcia kogoś, "
"kto ma problemy z połączeniem lub podobne."
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
@ -3938,7 +3956,7 @@ msgstr ""
"Wyrzuć na stałe użytkownika \"user\" z gry wieloosobowej oraz zablokuj "
"dostęp z adresu IP mu odpowiadającego."
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
@ -3948,7 +3966,7 @@ msgstr ""
"Zmień kontrolera danej strony \"side\" (podając jej numer) na \"username"
"\" (podaj ksywkę obserwującego gracza)."
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -5066,14 +5084,12 @@ msgstr "Brązowy"
msgid "Teal"
msgstr "Seledyn"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Mgła"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Mgła"
@ -5185,62 +5201,11 @@ msgstr "poziom"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "ruch"
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr "Powtórka"
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr "Graj"
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr " powtórka"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr "Następna tura"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "na turę"
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr "Następna strona"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "na turę"
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr "Pomiń animację"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Akt."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Koniec"
@ -5537,16 +5502,6 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Możesz przekazać Projektowi Wesnoth anonimowe zestawienie twoich postępów w "
"grze przy pomocy przycisku \"Pomóż nam\". Informacje te potrzebne są nam do "
"dopracowania poziomu trudności kampanii."
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
@ -5556,7 +5511,7 @@ msgstr ""
"wybierał jednostkę najlepiej nadającą się do zwiadu w odpowiednich typach "
"terenu."
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
@ -5565,6 +5520,16 @@ msgstr ""
"Wesnoth pomoc kontekstową. Umieść nad nimi wskaźnik myszy, by otrzymać "
"wyjaśnienie lub opis."
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Możesz przekazać Projektowi Wesnoth anonimowe zestawienie twoich postępów w "
"grze przy pomocy przycisku \"Pomóż nam\". Informacje te potrzebne są nam do "
"dopracowania poziomu trudności kampanii."
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "lojalny"
@ -6086,7 +6051,7 @@ msgstr "młot"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Krasnoludzki strażnik"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -6153,7 +6118,7 @@ msgstr "Błyskawica"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Krasnoludzki wartownik"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -6169,7 +6134,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Krasnoludzki siłacz"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "
@ -11782,6 +11747,39 @@ msgstr "Wyniki możesz obejrzeć pod adresem:"
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "Pomóż nam uczynić Wesnoth lepszym dla Ciebie!"
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Powtórka"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Graj"
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr " powtórka"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reset"
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Następna tura"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "na turę"
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Następna strona"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "na turę"
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "Pomiń animację"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "6g - Mały liść"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 14:14+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -891,10 +891,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -925,10 +925,10 @@ msgstr ""
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -2825,12 +2825,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
#: data/help.cfg:477
msgid "Illuminated Cave"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
"floor of smaller fungi, but they have plenty of cover behind the larger "
@ -2842,18 +2856,18 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Grassland</ref>."
msgstr ""
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -2862,7 +2876,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr ""
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -2875,11 +2889,11 @@ msgid ""
"40%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -2887,22 +2901,24 @@ msgid ""
"terrain."
msgstr ""
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr ""
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr ""
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -2912,12 +2928,12 @@ msgid ""
"the unit on it."
msgstr ""
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -2932,62 +2948,62 @@ msgid ""
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
msgstr ""
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr ""
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
msgstr ""
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
msgid "General commands"
msgstr ""
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
msgid "Multiplayer commands"
msgstr ""
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -2995,20 +3011,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3016,20 +3032,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -3986,14 +4002,12 @@ msgstr ""
msgid "Teal"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr ""
@ -4105,59 +4119,11 @@ msgstr ""
msgid "statuspanel^movement"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:474
msgid "continous replay"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:516
msgid "play turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:530
msgid "play side turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr ""
@ -4375,24 +4341,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr ""
@ -4798,7 +4764,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -4852,7 +4818,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -4864,7 +4830,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-04 23:56+0900\n"
"Last-Translator: Claus Aranha <caranha AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Portuguese - Brasil\n"
@ -1028,10 +1028,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1062,10 +1062,10 @@ msgstr "lança"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3672,11 +3672,26 @@ msgstr ""
"A maioria das unidades têm 50% de defesa em cavernas rochosas, enquanto "
"unidades montadas têm apenas 40%. Anões têm 60% de defesa nestes lugares."
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "ilumina"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Colônia de cogumelos"
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3700,11 +3715,11 @@ msgstr ""
"A maioria das unidades recebe de 50% a 60% de defesa em Colônias de "
"cogumelos, enquanto que unidades montadas recebem apenas 20%."
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Savana"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3713,7 +3728,7 @@ msgstr ""
"Savanas são planícies de mato alto, encontrada em climas quentes no mundo. "
"No jogo elas são idênticas a <ref>dst=terrain_grassland text=planícies</ref>."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3722,7 +3737,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Vila"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3741,11 +3756,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Muitas unidades têm de 50% a 60% de defesa, cavalaria recebe somente 40%."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr "Desfiladeiro"
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -3757,25 +3772,28 @@ msgstr ""
"tomam dias para serem atravessadas. No jogo, somente unidades que podem voar "
"sobre desfiladeiros podem atravessar este terreno. "
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"O perigo em tentar caminhar na lava são óbvios. Este terreno só pode ser "
"atravessado por unidades capazes de voar uma distância considerável sobre "
"elas."
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Riacho"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3789,12 +3807,12 @@ msgstr ""
"uma pradaria ou água rasa, aquele que der mais vantagem defensiva e de "
"movimentação para unidade."
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3819,11 +3837,11 @@ msgstr ""
"defesa para a unidade naquele local. Note que uma unidade aquática e uma "
"terrestre não podem ocupar a ponte ao mesmo tempo."
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Parede de Caverna"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3831,11 +3849,11 @@ msgstr ""
"Paredes de cavernas são feitas de pedra sólida, famosas pela habilidade de "
"impedir o mais determinado viajante."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
msgid "General commands"
msgstr "Comandos gerais"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
@ -3843,7 +3861,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sair do cenário (sem confirmar)."
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
@ -3851,7 +3869,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Salvar o jogo (sem confirmar)."
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
@ -3859,7 +3877,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Salvar o jogo e sair do cenário (sem confirmar)."
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
@ -3867,7 +3885,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Redesenhar a tela."
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
@ -3877,7 +3895,7 @@ msgstr ""
"Ligar o modo de debug (não funciona em modo multijogador). O modo de debug é "
"desligado ao sair do jogo."
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
@ -3885,11 +3903,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Abre o menu de seleção de temas."
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Comandos para multijogador"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3901,7 +3919,7 @@ msgstr ""
"que controla o lado em questão tem que escolher este comando. Se voce não "
"indicar o time, assume-se que se trata do time '1'."
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
@ -3909,7 +3927,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Alterna silenciar todos os observadores entre ligar e desligar."
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
@ -3919,7 +3937,7 @@ msgstr ""
"Silencia um observador específico. Se não for dado nenhum nome, os nomes já "
"silenciados são exibidos."
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3931,7 +3949,7 @@ msgstr ""
"Em geral, é um modo amigável de remover alguém que esta tendo problemas de "
"conexão ou outras dificuldades."
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
@ -3940,7 +3958,7 @@ msgstr ""
"Expulsa e bane um jogador em um jogo multijogador, assim como o endereço de "
"IP usado por esse jogador."
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
@ -3950,7 +3968,7 @@ msgstr ""
"Dá o controle do time (coloque o numero do time aqui) para o jogador "
"(escreva aqui o nome do jogador ou observador)."
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -5183,14 +5201,12 @@ msgstr "Marrom"
msgid "Teal"
msgstr "Anil"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Escuridão"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Fumaça"
@ -5302,59 +5318,11 @@ msgstr "nível"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "movimento"
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr "Replay"
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
#: data/themes/default.cfg:474
msgid "continous replay"
msgstr "replay contínuo"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr "pausa no fim do turno"
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr "volta ao início"
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr "Próximo Turno"
#: data/themes/default.cfg:516
msgid "play turn"
msgstr "jogar turno"
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr "Próximo Time"
#: data/themes/default.cfg:530
msgid "play side turn"
msgstr "joga o turno do time"
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr "Pular animação"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Agir"
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Terminar"
@ -5658,16 +5626,6 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Você pode enviar um sumário anônimo de seu progresso para o Projeto Wesnoth, "
"utilizando o botão \"Ajude Wesnoth\". Essa informação é vital para podermos "
"ajustar o nível de dificuldade das campanhas."
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
@ -5677,7 +5635,7 @@ msgstr ""
"lembre disso quando for decidir quais unidades são melhores como batedoras "
"para diversos tipos de terreno."
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
@ -5686,6 +5644,16 @@ msgstr ""
"instantânea. Coloque o ponteiro do mouse sobre um desses para ver uma "
"explicação ou descrição."
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Você pode enviar um sumário anônimo de seu progresso para o Projeto Wesnoth, "
"utilizando o botão \"Ajude Wesnoth\". Essa informação é vital para podermos "
"ajustar o nível de dificuldade das campanhas."
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "leal"
@ -6210,7 +6178,7 @@ msgstr "martelo"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Guarda Anão"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -6279,7 +6247,7 @@ msgstr "relâmpago"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Sentinela Anã"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -6295,7 +6263,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Veterano Anão"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "
@ -11925,6 +11893,42 @@ msgstr "Você pode ver os resultados em:"
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "Ajude-nos a fazer um Wesnoth melhor para você!"
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Replay"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Reproduzir"
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr "replay contínuo"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Parar"
#~ msgid "pause at end of turn"
#~ msgstr "pausa no fim do turno"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reiniciar"
#~ msgid "reset to beginning"
#~ msgstr "volta ao início"
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Próximo Turno"
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "jogar turno"
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Próximo Time"
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "joga o turno do time"
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "Pular animação"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "6p - Smallolof"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Romana 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Dex Stewart\n"
"Language-Team: \n"
@ -916,10 +916,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -950,10 +950,10 @@ msgstr ""
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -2875,11 +2875,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "ilumineaza"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -2892,18 +2907,18 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Grassland</ref>."
msgstr ""
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -2912,7 +2927,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr ""
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -2925,11 +2940,11 @@ msgid ""
"40%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -2937,22 +2952,24 @@ msgid ""
"terrain."
msgstr ""
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr ""
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr ""
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -2962,12 +2979,12 @@ msgid ""
"the unit on it."
msgstr ""
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -2982,63 +2999,63 @@ msgid ""
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
msgstr ""
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr ""
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
msgstr ""
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
msgid "General commands"
msgstr ""
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Harti pentru Multiplayer"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3046,20 +3063,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3067,20 +3084,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -4044,14 +4061,12 @@ msgstr "Maro"
msgid "Teal"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Ceata"
@ -4164,59 +4179,11 @@ msgstr ""
msgid "statuspanel^movement"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr "Reluare"
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:474
msgid "continous replay"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr "Runda urmatoare"
#: data/themes/default.cfg:516
msgid "play turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:530
msgid "play side turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Act."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr ""
@ -4434,24 +4401,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr ""
@ -4857,7 +4824,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -4911,7 +4878,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -4923,7 +4890,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "
@ -9386,6 +9353,15 @@ msgstr ""
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr ""
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Reluare"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Runda urmatoare"
#~ msgid "attacker resistance vs"
#~ msgstr "rezistenta atacatorului vs"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-03 20:27+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1071,10 +1071,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1105,10 +1105,10 @@ msgstr "копьё"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3674,11 +3674,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "освещающий"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3691,11 +3706,11 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Саванна"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3705,7 +3720,7 @@ msgstr ""
"местах с теплым климатом. По игровым правилам, они идентичны с "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Лугом</ref>."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3714,7 +3729,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Деревня"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3737,11 +3752,11 @@ msgstr ""
"Большинство соединений имеют от 50 до 60% защиты в деревнях, в то время как "
"кавалерия получает только 40%."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr "Бездна"
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
#, fuzzy
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
@ -3754,25 +3769,28 @@ msgstr ""
"дни. По правилам считается, что только соединения, способные перелететь "
"через ущелье, могут пересечь этот тип местности."
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Лава"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"Опасность заключающаяся в попытке пересечь лаву абсолютно очевидна. Эта "
"местность может быть пересечена только соединениями, способными лететь "
"достаточно высоко над ней."
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Река Форд"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3788,12 +3806,12 @@ msgstr ""
"из этих типов местности, предоставляет соединению, стоящему на нем, лучшие "
"бонусы защиты и перемещения."
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3818,11 +3836,11 @@ msgstr ""
"соединения, занимающего квадрат моста. Отметьте, что плавающее и сухопутное "
"соединение не может одновременно занимать квадрат моста."
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Стена пещеры"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3831,54 +3849,54 @@ msgstr ""
"служить непреодолимым препятствием даже для самого решительного "
"путешественника."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
#, fuzzy
msgid "General commands"
msgstr "Генерал"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "+Сетевые карты"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3886,20 +3904,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3907,20 +3925,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -4996,14 +5014,12 @@ msgstr "Коричневый"
msgid "Teal"
msgstr "Команда"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Пелена"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
@ -5119,62 +5135,11 @@ msgstr "уровень"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "ходов"
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr "Повтор"
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr "Играть"
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr " повтор"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr "Следующий ход"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "за ход"
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr "Следующая сторона"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "за ход"
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr "Пропустить анимацию"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Действия"
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "быстрый конец хода"
@ -5484,24 +5449,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "преданный"
@ -6012,7 +5977,7 @@ msgstr "молот"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Гном Охранник"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
@ -6078,7 +6043,7 @@ msgstr "Удар молнии"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Гном Часовой"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
@ -6093,7 +6058,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Гном Решительный"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
@ -11755,6 +11720,39 @@ msgstr ""
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr ""
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Повтор"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Играть"
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr " повтор"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Стоп"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Сбросить"
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Следующий ход"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "за ход"
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Следующая сторона"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "за ход"
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "Пропустить анимацию"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "6и - Маленький олоф"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1013,10 +1013,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1047,10 +1047,10 @@ msgstr "kopija"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3568,11 +3568,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "osvetľuje"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3585,11 +3600,11 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Savana"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3599,7 +3614,7 @@ msgstr ""
"na celom svete. Z hľadiska hry sa savana hodnotí ako "
"<ref>dst=terrain_grassland text='rovina'</ref>."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3608,7 +3623,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Dedina"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3629,12 +3644,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Väčšina jednotiek má v dedine obranu 50 až 60%, kavaléria má iba 40%."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
#, fuzzy
msgid "Chasm"
msgstr "uzdravuje"
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
#, fuzzy
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
@ -3646,25 +3661,28 @@ msgstr ""
"zliezanie by trvalo celé dni. Z hľadiska hry sa môžu cez kaňon pohybovať iba "
"lietajúce jednotky."
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Láva"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"Nebezpečenstvo vyplývajúce z pokusu prejsť cez horúcu lávu je jasné každému. "
"Cez tento terén môžu prejsť iba jednotky, ktoré dokážu dostatočne vysoko "
"lietať."
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Riečny brod"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3679,12 +3697,12 @@ msgstr ""
"plytká voda, podľa toho, čo danej jednotke z hľadiska obrany a pohybu viac "
"vyhovuje."
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3707,11 +3725,11 @@ msgstr ""
"čo danej jednotke poskytuje lepšie monžosti pohybu a obrany. Na jednom "
"políčku sa nemôže zároveň nachádzať plávajúca i pozemná jednotka."
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Stena jaskyne"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3719,11 +3737,11 @@ msgstr ""
"Steny jaskýň sú z pevného kameňa, ktorý dokáže zastaviť aj toho "
"najodhodlanejšieho pútnika."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
msgid "General commands"
msgstr "Všeobecné príkazy"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
@ -3731,7 +3749,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ukončí scénu (bez upozornenia)."
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
@ -3739,7 +3757,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Uloží hru (bez upozornenia)."
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
@ -3747,7 +3765,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Uloží hru a ukončí scénu (bez upozornenia)."
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
@ -3755,7 +3773,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prekreslí obrazovku."
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
@ -3765,7 +3783,7 @@ msgstr ""
"Prepne sa do režimu ladenia (nefunguje pri hre viacerých hráčov). Režim "
"ladenia sa vypne ukončením hry."
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
@ -3773,11 +3791,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Zobrazí menu výberu témy."
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Príkazy na zápas"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3785,20 +3803,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3806,20 +3824,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -4870,14 +4888,12 @@ msgstr "Hnedý"
msgid "Teal"
msgstr "Tím"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Odkrývanie mapy"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Hmla"
@ -4990,63 +5006,12 @@ msgstr "úroveň"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "pohyb"
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr "Záznam"
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr "Hraj"
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr " záznam"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr "Reštart"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr "Nasledujúce kolo"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "za ťah"
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr "Nasledujúca strana"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "za ťah"
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr "Preskoč animáciu"
# Skratka z "Actions" = "Akcie".
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Akc."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Koniec"
@ -5344,24 +5309,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "verný"
@ -5865,7 +5830,7 @@ msgstr "kladivo"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Trpaslík strážca"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
@ -5929,7 +5894,7 @@ msgstr "Blesk"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Trpaslík ochranca"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
@ -5944,7 +5909,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Trpaslík obranca"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
@ -11447,6 +11412,39 @@ msgstr "Výsledky si môžeš zobraziť na:"
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "Pomôž nám urobiť Wesnoth lepším pre teba!"
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Záznam"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Hraj"
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr " záznam"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reštart"
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Nasledujúce kolo"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "za ťah"
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Nasledujúca strana"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "za ťah"
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "Preskoč animáciu"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "(6) - Smallolof"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smart-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 22:54+0200\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <sl@li.org>\n"
@ -1035,10 +1035,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1069,10 +1069,10 @@ msgstr "kopje"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3438,11 +3438,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "osvetljuje"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3455,11 +3470,11 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Savana"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3468,7 +3483,7 @@ msgstr ""
"Savane so ravnice z visoko travo, razširjene po bolj toplih predelih sveta. "
"V smislu igranja so identične <ref>dst=terrain_grassland text=stepam</ref>."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3477,7 +3492,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Vas"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3497,11 +3512,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Večina enot ima 50% ali 60% obrambo v vaseh, konjenica pa le 40%."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
#, fuzzy
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
@ -3513,24 +3528,27 @@ msgstr ""
"svojih strmih stenah, za prečkanje katerih bi potrebovali več dni. Kar se "
"tiče igre, kanjon lahko prečkajo samo leteče enote."
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"Nevarnosti pri prečkanju lave so očitne. Preko gredo lahko samo enote, ki so "
"sposobne leteti dovolj visoko nad ognjenim tokom."
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Plitvina"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3544,12 +3562,12 @@ msgstr ""
"plitvina smatrana kot stepa ali pa kot plitva voda, odvisno kateri teren "
"ponuja enoti najboljšo obrambo in gibljivost."
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3573,11 +3591,11 @@ msgstr ""
"voda, odvisno kateri teren ponuja enoti najboljšo obrambo in gibljivost. "
"Vedite pa, da plavajoča in kopenska enota ne moreta biti hkrati na mostu."
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Jamska stena"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3585,54 +3603,54 @@ msgstr ""
"Jamske stene so iz trdne skale, in so znane po tem, da ustavijo še tako "
"zagnanega popotnika."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
#, fuzzy
msgid "General commands"
msgstr "General"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "+Večigralske karte"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3640,20 +3658,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3661,20 +3679,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -4652,14 +4670,12 @@ msgstr "Rjava"
msgid "Teal"
msgstr "Ekipa"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Koprena"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Megla"
@ -4775,68 +4791,11 @@ msgstr "stopnja"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "premiki"
#: data/themes/default.cfg:458
#, fuzzy
msgid "Replay"
msgstr "vnovično predvajanje"
#: data/themes/default.cfg:473
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Igralci: "
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr "vnovično predvajanje"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Puščava"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Poteza"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "na potezo"
#: data/themes/default.cfg:529
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Naslednji"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "na potezo"
#: data/themes/default.cfg:566
#, fuzzy
msgid "Skip animation"
msgstr "+Slovaški prevod"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Akc."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Konec"
@ -5134,24 +5093,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "zvest"
@ -5566,7 +5525,7 @@ msgstr "kladivo"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Škratji stražar"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -5620,7 +5579,7 @@ msgstr "Strela"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Škratji čuvaj"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -5632,7 +5591,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Škratji korenjak"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "
@ -10184,6 +10143,42 @@ msgstr ""
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "vnovično predvajanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Igralci: "
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr "vnovično predvajanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Puščava"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Poteza"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "na potezo"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Naslednji"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "na potezo"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "+Slovaški prevod"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "6p - Mali Olof"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 22:54+0200\n"
"Last-Translator: Srecko Toroman <sreckotoroman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <freecraft@gmail.com>\n"
@ -912,10 +912,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -946,10 +946,10 @@ msgstr "копље"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -2878,11 +2878,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "осветљава"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -2895,18 +2910,18 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Пашњак"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Grassland</ref>."
msgstr ""
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -2915,7 +2930,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Село"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -2928,11 +2943,11 @@ msgid ""
"40%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -2940,22 +2955,24 @@ msgid ""
"terrain."
msgstr ""
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Лава"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Поток"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -2965,12 +2982,12 @@ msgid ""
"the unit on it."
msgstr ""
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -2985,65 +3002,65 @@ msgid ""
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
msgstr ""
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
#, fuzzy
msgid "Cave Wall"
msgstr "Пећински Зид"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
msgstr ""
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
#, fuzzy
msgid "General commands"
msgstr "неутрална страна"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Удружено играње"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3051,20 +3068,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3072,20 +3089,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -4045,14 +4062,12 @@ msgstr "Смеђе"
msgid "Teal"
msgstr "Екипа"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Сјенка"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Магла"
@ -4169,67 +4184,11 @@ msgstr "ниво"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "кретање"
#: data/themes/default.cfg:458
#, fuzzy
msgid "Replay"
msgstr "снимак"
#: data/themes/default.cfg:473
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Играчи:"
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr "снимак"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Пустињска Брда"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Потез"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "по потезу"
#: data/themes/default.cfg:529
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Даље"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "по потезу"
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Чин."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Крај"
@ -4447,24 +4406,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "лојалан"
@ -4881,7 +4840,7 @@ msgstr "њој"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -4937,7 +4896,7 @@ msgstr "муња"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -4949,7 +4908,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "
@ -9505,6 +9464,38 @@ msgstr ""
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "снимак"
#, fuzzy
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Играчи:"
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr "снимак"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Пустињска Брда"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Потез"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "по потезу"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Даље"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "по потезу"
#~ msgid "Flaming Sword"
#~ msgstr "Ватрени Мач"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 01:56+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
@ -1011,10 +1011,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1045,10 +1045,10 @@ msgstr "spjut"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3638,11 +3638,26 @@ msgstr ""
"De flesta truppslag har omkring 50% försvar i klippgrottor, medan kavalleri "
"är begränsat till 40%. Dvärgar har 60% försvar i klippgrottor."
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "lysa upp"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Svampdunge"
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3664,11 +3679,11 @@ msgstr ""
"De flesta truppslag har mellan 50% och 60% försvar i svampdungor, medan "
"kavalleri endast har 20%."
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Savann"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3678,7 +3693,7 @@ msgstr ""
"har denna terräng samma egenskaper som <ref>dst=terrain_grassland "
"text=slätt</ref>."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3687,7 +3702,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "By"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3708,11 +3723,11 @@ msgstr ""
"\n"
"De flesta truppslag har 50-60% försvar i byar; kavalleri har 40%."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr "Klyfta"
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -3723,24 +3738,27 @@ msgstr ""
"klippväggar som det skulle ta dagar att ta sig över. I spelet är det bara "
"flygande truppslag som kan ta sig över denna typ av terräng."
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"Farorna med att försöka vada genom lava är uppenbara. Denna typ av terräng "
"kan bara korsas av trupper som har tillräcklig flyghöjd."
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Vadställe"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3755,12 +3773,12 @@ msgstr ""
"eller grunt vatten beroende på vad som är bäst för truppslaget som befinner "
"sig där."
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Bro"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3784,11 +3802,11 @@ msgstr ""
"som ger de bästa fördelarna för truppen som passerar bron. Observera att en "
"simmande trupp och en landtrupp inte kan ställa sig på en broruta samtidigt."
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Grottvägg"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3796,11 +3814,11 @@ msgstr ""
"Grottvägar är gjorda av solid sten, som är välkänt för sin förmåga att stå "
"emot även den mest bestämda av färdmän."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
msgid "General commands"
msgstr "Allmänna kommandon"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
@ -3808,7 +3826,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Avsluta scenariot (utan bekräftelse)."
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
@ -3816,7 +3834,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Spara spelet (utan bekräftelse)."
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
@ -3824,7 +3842,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Spara spelet och avsluta scenariot (utan bekräftelse)."
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
@ -3832,7 +3850,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rita om skärmen."
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
@ -3842,7 +3860,7 @@ msgstr ""
"Byt till debugläge (fungerar ej i gruppspel). Debugläge stängs av genom att "
"avsluta spelet."
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
@ -3850,11 +3868,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Visa temavalsmenyn."
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Gruppspelskommandon"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3865,7 +3883,7 @@ msgstr ""
"Växla till/från att sidan spelas av AI:n. Endast spelaren/klienten som "
"kontrollerar aktuell sida kan välja detta. Om ingen sida anges, antas '1'."
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
@ -3873,7 +3891,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Växla till/från att ignorera åskådares inlägg."
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
@ -3883,7 +3901,7 @@ msgstr ""
"Ignorera angiven åskådare. Om inget användarnam anges, visas alla ignorerade "
"användare."
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3895,7 +3913,7 @@ msgstr ""
"accepterat sätt att ta bort en spelare som har anslutnings- eller andra "
"problem."
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
@ -3904,7 +3922,7 @@ msgstr ""
"Sparka ut och bannlys en användare från gruppspel samt IP-adressen som "
"används av aktuell användare."
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
@ -3913,7 +3931,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ändra spelare för en sida; ange sida och användarnamn."
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -5070,14 +5088,12 @@ msgstr "Brun"
msgid "Teal"
msgstr "Turkos"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Slöja"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Dimma"
@ -5189,59 +5205,11 @@ msgstr "nivå"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "förflyttning"
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr "Repris"
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
#: data/themes/default.cfg:474
msgid "continous replay"
msgstr "löpande repris"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr "pausa vid dragslut"
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr "tillbaka till början"
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr "Nästa drag"
#: data/themes/default.cfg:516
msgid "play turn"
msgstr "spela upp drag"
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr "Nästa sida"
#: data/themes/default.cfg:530
msgid "play side turn"
msgstr "spela upp sidans drag"
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr "Hoppa över animering"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Handl."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Sluta"
@ -5540,16 +5508,6 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Du kan ge Wesnoth-projektet en anonym sammanställning av hur det går för dig "
"genom att trycka på knappen Hjälp Wesnoth. Denna information är till stor "
"hjälp för oss när vi justerar svårighetsgraderna i kampanjerna."
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
@ -5558,7 +5516,7 @@ msgstr ""
"maximala förflyttning. Minns detta när du skickar en trupp på "
"spaningsuppdrag."
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
@ -5567,6 +5525,16 @@ msgstr ""
"på någon av dem med muspekaren för att få en förklaring eller beskrivning av "
"begreppet."
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Du kan ge Wesnoth-projektet en anonym sammanställning av hur det går för dig "
"genom att trycka på knappen Hjälp Wesnoth. Denna information är till stor "
"hjälp för oss när vi justerar svårighetsgraderna i kampanjerna."
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "lojal"
@ -6085,7 +6053,7 @@ msgstr "hammare"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Dvärgvakt"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -6151,7 +6119,7 @@ msgstr "åskvigg"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Dvärghedersvakt"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -6167,7 +6135,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Pansarvakt"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "
@ -11732,3 +11700,39 @@ msgstr "Du kan se resultaten på:"
#: src/upload_log.cpp:291
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "Hjälp oss att förbättra Wesnoth!"
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Repris"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Spela upp"
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr "löpande repris"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stopp"
#~ msgid "pause at end of turn"
#~ msgstr "pausa vid dragslut"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Återställ"
#~ msgid "reset to beginning"
#~ msgstr "tillbaka till början"
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Nästa drag"
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "spela upp drag"
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Nästa sida"
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "spela upp sidans drag"
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "Hoppa över animering"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -890,10 +890,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -924,10 +924,10 @@ msgstr ""
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -2824,12 +2824,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
#: data/help.cfg:477
msgid "Illuminated Cave"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
"floor of smaller fungi, but they have plenty of cover behind the larger "
@ -2841,18 +2855,18 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Grassland</ref>."
msgstr ""
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -2861,7 +2875,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr ""
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -2874,11 +2888,11 @@ msgid ""
"40%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -2886,22 +2900,24 @@ msgid ""
"terrain."
msgstr ""
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr ""
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr ""
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -2911,12 +2927,12 @@ msgid ""
"the unit on it."
msgstr ""
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -2931,62 +2947,62 @@ msgid ""
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
msgstr ""
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr ""
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
msgstr ""
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
msgid "General commands"
msgstr ""
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
msgid "Multiplayer commands"
msgstr ""
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -2994,20 +3010,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3015,20 +3031,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -3985,14 +4001,12 @@ msgstr ""
msgid "Teal"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr ""
@ -4104,59 +4118,11 @@ msgstr ""
msgid "statuspanel^movement"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:474
msgid "continous replay"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:516
msgid "play turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:530
msgid "play side turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr ""
@ -4374,24 +4340,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr ""
@ -4797,7 +4763,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -4851,7 +4817,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -4863,7 +4829,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 17:18+0200\n"
"Last-Translator: user\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -1032,10 +1032,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1066,10 +1066,10 @@ msgstr "mızrak"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3611,11 +3611,26 @@ msgstr ""
"Taşlık mağaralarda çoğu birimin %50 savunması olur, atlılar ise %40ta "
"kalırlar. Cüceler kayalık mağarada %60 savunmanın tadını çıkarırlar. "
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "aydınlatır"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Mantar korusu"
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3637,11 +3652,11 @@ msgstr ""
"Çoğu birim mantar ormanında %50 ila %60 savunma alır, süvariler ise sadece %"
"20."
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "Savan"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3650,7 +3665,7 @@ msgstr ""
"Savanlar dünyanın sıcak bölgelerinde bulunan uzun çalılık bölgeleridir. Bu "
"oyunda <ref>dst=terrain_grassland text=çayır</ref>a denktirler."
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3659,7 +3674,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "Kasaba"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3680,11 +3695,11 @@ msgstr ""
"Bir çok birim köyde %50 ila %60 savunmaya sahipken süvari sadece %40' ta "
"kalır."
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr "Uçurum"
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -3695,25 +3710,28 @@ msgstr ""
"etmesi günler alan dimdik duvarları ile dikkati çekerler. Oyunda sadece "
"üzerlerinden uçabilen birimler bu araziden geçebilir."
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "Lav"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"Lav üzerinde yürümeye çalışmanın doğasındaki tehlikeler gün gibi ortadadır. "
"Bu arazi sadece üzerinden ciddi bir mesafeyi uçabilecek birimler tarafından "
"aşılabilir."
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "Sığ geçit"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3728,12 +3746,12 @@ msgstr ""
"çayır ya da sığ su yerine geçer, hangisi üzerindeki birim için daha iyi "
"hareket ve saldırı bonuslarına sahipse o olarak kabul edilir."
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "Köprü"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3757,11 +3775,11 @@ msgstr ""
"ve savunma bonuslarını sunuyor ise o olarak kabul edilir. Yüzen bir birim "
"ile bir kara biriminin aynı anda bir köprü altıgeninde duramayacağını unutma."
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "Mağara duvarı"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
@ -3769,54 +3787,54 @@ msgstr ""
"Mağara duvarları katı taştan yapılmıştır, en kararlı yolcuya bile mani "
"olabilmesiyle ünlüdür."
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
#, fuzzy
msgid "General commands"
msgstr "General"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Çokoyuncu haritaları"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3824,20 +3842,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3845,20 +3863,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -4928,14 +4946,12 @@ msgstr "Kahverengi"
msgid "Teal"
msgstr "Takım"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "Örtü"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "Sis"
@ -5048,62 +5064,11 @@ msgstr "seviye"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "hareket"
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr "tekrar"
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr "Oyna"
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr " tekrar"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr "Baştan"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr "Sonraki el"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "el başına"
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr "Sonraki sıra"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "el başına"
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr "Animasyonu atla"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "Eyl."
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "Bitir"
@ -5411,15 +5376,6 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Wesnoth'a yardım düğmesiyle Wesnoth projesine anonim bir istatistik "
"gönderebilirsiniz. Bu bilgi kampanya zorluğunu ayarlama işine yarar. "
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
@ -5428,7 +5384,7 @@ msgstr ""
"hareketi ile sınırlıdır. Farklı arazileri araştırmak için hangi birimin daha "
"iyi olacağına bunu düşünerek karar ver."
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
@ -5437,6 +5393,15 @@ msgstr ""
"vardır. Bir açıklama veya tanım almak için fare işaretçini bunların üzerine "
"götür."
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
"Wesnoth'a yardım düğmesiyle Wesnoth projesine anonim bir istatistik "
"gönderebilirsiniz. Bu bilgi kampanya zorluğunu ayarlama işine yarar. "
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "ulusal"
@ -5960,7 +5925,7 @@ msgstr "çekiç"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Cüce muhafız"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
@ -6026,7 +5991,7 @@ msgstr "Şimşek çakışı"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Cüce nöbetçi"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
@ -6041,7 +6006,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Cüce kaya"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
@ -11748,6 +11713,39 @@ msgstr "Sonuçları şu adreste görebilirsin: "
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "Wesnoth'u daha iyi hale getirmemize yardım et!"
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "tekrar"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Oyna"
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr " tekrar"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Dur"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Baştan"
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "Sonraki el"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "el başına"
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "Sonraki sıra"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "el başına"
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "Animasyonu atla"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "6o - Küçük olof"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-10 17:13+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -891,10 +891,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -925,10 +925,10 @@ msgstr ""
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -2825,12 +2825,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
#: data/help.cfg:477
msgid "Illuminated Cave"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
"floor of smaller fungi, but they have plenty of cover behind the larger "
@ -2842,18 +2856,18 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Grassland</ref>."
msgstr ""
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -2862,7 +2876,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr ""
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -2875,11 +2889,11 @@ msgid ""
"40%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -2887,22 +2901,24 @@ msgid ""
"terrain."
msgstr ""
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr ""
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr ""
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -2912,12 +2928,12 @@ msgid ""
"the unit on it."
msgstr ""
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -2932,62 +2948,62 @@ msgid ""
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
msgstr ""
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr ""
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
msgstr ""
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
msgid "General commands"
msgstr ""
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
msgid "Multiplayer commands"
msgstr ""
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -2995,20 +3011,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3016,20 +3032,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -3986,14 +4002,12 @@ msgstr ""
msgid "Teal"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr ""
@ -4105,59 +4119,11 @@ msgstr ""
msgid "statuspanel^movement"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:474
msgid "continous replay"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:516
msgid "play turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:530
msgid "play side turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr ""
@ -4375,24 +4341,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr ""
@ -4798,7 +4764,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -4852,7 +4818,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -4864,7 +4830,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "

View file

@ -4,11 +4,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth.cpp1.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -890,10 +902,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -924,10 +936,10 @@ msgstr ""
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -2824,12 +2836,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
#: data/help.cfg:477
msgid "Illuminated Cave"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
"floor of smaller fungi, but they have plenty of cover behind the larger "
@ -2841,18 +2867,18 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
"<ref>dst=terrain_grassland text=Grassland</ref>."
msgstr ""
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -2861,7 +2887,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr ""
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -2874,11 +2900,11 @@ msgid ""
"40%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr ""
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
"noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay "
@ -2886,22 +2912,24 @@ msgid ""
"terrain."
msgstr ""
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr ""
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr ""
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -2911,12 +2939,12 @@ msgid ""
"the unit on it."
msgstr ""
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -2931,62 +2959,62 @@ msgid ""
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
msgstr ""
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr ""
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
msgstr ""
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
msgid "General commands"
msgstr ""
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
msgid "Multiplayer commands"
msgstr ""
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -2994,20 +3022,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3015,20 +3043,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -3985,14 +4013,12 @@ msgstr ""
msgid "Teal"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr ""
@ -4104,59 +4130,11 @@ msgstr ""
msgid "statuspanel^movement"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:458
msgid "Replay"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:473
msgid "Play"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:474
msgid "continous replay"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
msgid "Reset"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
msgid "Next Turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:516
msgid "play turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:529
msgid "Next Side"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:530
msgid "play side turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:566
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr ""
@ -4374,24 +4352,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr ""
@ -4797,7 +4775,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
@ -4851,7 +4829,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks.\n"
@ -4863,7 +4841,7 @@ msgstr ""
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are feared for their "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-09 17:19+0800\n"
"Last-Translator: Huang huan <unicon221@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -1032,10 +1032,10 @@ msgstr "骑在鸵鸟般巨大的鸟背上的种族,骨龙战士的移动速度
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Chocobone.cfg:23
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Chocobone.cfg:23
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:143 data/units/Drake_Enforcer.cfg:121
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:30
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:96 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:110 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:39
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:105 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:140 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:31
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:45
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Goblin_Impaler.cfg:30
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:191 data/units/Goblin_Rouser.cfg:40
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:29 data/units/Goblin_Spearman.cfg:75
#: data/units/Human_Horseman.cfg:25
@ -1066,10 +1066,10 @@ msgstr "矛"
#: data/units/Boat_Transport_Galleon.cfg:21 data/units/Drake_Clasher.cfg:144
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:122 data/units/Drake_Gladiator.cfg:141
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:153 data/units/Drake_Warden.cfg:139
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:97 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:46
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:111 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:41
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:106 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:77 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:33
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:98 data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:47
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:112 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:42
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:107 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:112
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:96 data/units/Elvish_Archer.cfg:91
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:130 data/units/Elvish_Captain.cfg:108
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:71 data/units/Elvish_Druid.cfg:86
@ -3412,11 +3412,26 @@ msgid ""
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
#: data/help.cfg:477 data/terrain.cfg:374
#: data/help.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Illuminated Cave"
msgstr "照明"
#: data/help.cfg:482
msgid ""
"Illuminated cave is a patch of ground where light from the surface shines "
"down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus for lawful "
"units and removes the attack bonus from chaotic units. In all other regards "
"this terrain is functionally identical to normal cave terrain.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:374
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
#: data/help.cfg:482
#: data/help.cfg:492
msgid ""
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
@ -3429,11 +3444,11 @@ msgid ""
"receive only 20%."
msgstr ""
#: data/help.cfg:487 data/terrain.cfg:138
#: data/help.cfg:497 data/terrain.cfg:138
msgid "Savanna"
msgstr "热带草原"
#: data/help.cfg:489
#: data/help.cfg:499
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
@ -3442,7 +3457,7 @@ msgstr ""
"热带草原有很多高大的草,基于热带气候之下。在游戏中,它等同于"
"<ref>dst=terrain_grassland text=平原</ref>"
#: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/help.cfg:504 data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:157
#: data/terrain.cfg:169 data/terrain.cfg:179 data/terrain.cfg:190
#: data/terrain.cfg:200 data/terrain.cfg:220 data/terrain.cfg:230
#: data/terrain.cfg:240 data/terrain.cfg:250 data/terrain.cfg:260
@ -3451,7 +3466,7 @@ msgstr ""
msgid "Village"
msgstr "村庄"
#: data/help.cfg:499
#: data/help.cfg:509
msgid ""
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
@ -3469,11 +3484,11 @@ msgstr ""
"\n"
"在村庄中大多数单位有50到60%的防御但骑兵则只有40%。"
#: data/help.cfg:506 data/terrain.cfg:429
#: data/help.cfg:516 data/terrain.cfg:429
msgid "Chasm"
msgstr "裂口"
#: data/help.cfg:508
#: data/help.cfg:518
#, fuzzy
msgid ""
"A chasm is a gorge in the ground, leading to depths unknown. Chasms are "
@ -3484,23 +3499,26 @@ msgstr ""
"峡谷是平地上的一个凹突出,且深不可测。峡谷有着陡峭的山壁以至于要花费许多天通"
"过。至于游戏开始后,只有那些能飞过峡谷的单位可以通过这种地形。"
#: data/help.cfg:513 data/terrain.cfg:436
#: data/help.cfg:523 data/terrain.cfg:436
msgid "Lava"
msgstr "熔岩"
#: data/help.cfg:515
#: data/help.cfg:525
#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. This "
"terrain can only be crossed by those units capable of flying a considerable "
"distance above it."
"distance above it. The molten magma also produces a substantial glow, "
"illuminating the area immediately above it. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
"通过熔岩是一件非常危险的事。这地形只有那些能飞相当远距离的单位才可以通过。"
#: data/help.cfg:520 data/terrain.cfg:52
#: data/help.cfg:530 data/terrain.cfg:52
msgid "River Ford"
msgstr "浅滩型河流"
#: data/help.cfg:522
#: data/help.cfg:532
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
@ -3513,12 +3531,12 @@ msgstr ""
"都能游过,且有足够的流动性。至于游戏开始后,浅滩型河流等同于平原或浅滩,选择"
"一个最适合单位防御和移动的类型。"
#: data/help.cfg:527 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/help.cfg:537 data/terrain.cfg:62 data/terrain.cfg:70
#: data/terrain.cfg:78
msgid "Bridge"
msgstr "桥"
#: data/help.cfg:531
#: data/help.cfg:541
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
@ -3539,64 +3557,64 @@ msgstr ""
"当于平原或浅滩,能为单位提供最佳的移动和防御。占领这座桥。注意,可游泳单位和"
"仅陆地行走的单位不能同时占领同一座桥。"
#: data/help.cfg:536 data/terrain.cfg:422
#: data/help.cfg:546 data/terrain.cfg:422
msgid "Cave Wall"
msgstr "洞穴式堡垒"
#: data/help.cfg:538
#: data/help.cfg:548
msgid ""
"Cave walls are made of solid stone, renowned for its ability to impede even "
"the most determined traveler."
msgstr "洞穴式堡垒由坚固的石头组成。即使最有信心通过的旅行者也很难走过。"
#: data/help.cfg:543
#: data/help.cfg:553
#, fuzzy
msgid "General commands"
msgstr "将军"
#: data/help.cfg:545
#: data/help.cfg:555
msgid ""
"\n"
"Quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:548
#: data/help.cfg:558
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:551
#: data/help.cfg:561
msgid ""
"\n"
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:554
#: data/help.cfg:564
msgid ""
"\n"
"Redraw the screen."
msgstr ""
#: data/help.cfg:557
#: data/help.cfg:567
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). Debug mode is turned "
"off by quitting the game."
msgstr ""
#: data/help.cfg:560
#: data/help.cfg:570
msgid ""
"\n"
"Bring up theme selection menu."
msgstr ""
#: data/help.cfg:565
#: data/help.cfg:575
#, fuzzy
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "+多人游戏地图"
#: data/help.cfg:567
#: data/help.cfg:577
msgid ""
"\n"
"Toggle player on side between human and AI player. The player/client who "
@ -3604,20 +3622,20 @@ msgid ""
"'1' is assumed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:570
#: data/help.cfg:580
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off."
msgstr ""
#: data/help.cfg:573
#: data/help.cfg:583
msgid ""
"\n"
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
"displayed."
msgstr ""
#: data/help.cfg:576
#: data/help.cfg:586
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. Generally "
@ -3625,20 +3643,20 @@ msgid ""
"difficulties."
msgstr ""
#: data/help.cfg:579
#: data/help.cfg:589
msgid ""
"\n"
"Kick and ban a user in multiplayer, and the IP address used by that username."
msgstr ""
#: data/help.cfg:582
#: data/help.cfg:592
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
"username (write here the nick of the player or observer)."
msgstr ""
#: data/help.cfg:585
#: data/help.cfg:595
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages."
@ -4671,14 +4689,12 @@ msgstr "棕"
msgid "Teal"
msgstr "团队"
#: data/terrain.cfg:11 data/themes/default.cfg:542
#: src/multiplayer_create.cpp:67 src/multiplayer_lobby.cpp:361
#: src/multiplayer_lobby.cpp:367
#: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:67
#: src/multiplayer_lobby.cpp:361 src/multiplayer_lobby.cpp:367
msgid "Shroud"
msgstr "覆盖物"
#: data/terrain.cfg:18 data/themes/default.cfg:554
#: src/multiplayer_lobby.cpp:357
#: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:357
msgid "Fog"
msgstr "迷雾"
@ -4794,68 +4810,11 @@ msgstr "等级"
msgid "statuspanel^movement"
msgstr "移动点数"
#: data/themes/default.cfg:458
#, fuzzy
msgid "Replay"
msgstr "游戏玩法"
#: data/themes/default.cfg:473
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "玩家: "
#: data/themes/default.cfg:474
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr " 游戏录像"
#: data/themes/default.cfg:487
msgid "Stop"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:488
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:501
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "沙漠"
#: data/themes/default.cfg:502
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:515
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "回合"
#: data/themes/default.cfg:516
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "每回合"
#: data/themes/default.cfg:529
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "下一步"
#: data/themes/default.cfg:530
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "每回合"
#: data/themes/default.cfg:566
#, fuzzy
msgid "Skip animation"
msgstr "+斯洛伐克语"
#: data/themes/default.cfg:670
#: data/themes/default.cfg:536
msgid "Act."
msgstr "行动。"
#: data/themes/default.cfg:703
#: data/themes/default.cfg:569
msgid "short end-turn^End"
msgstr "快速结束"
@ -5108,24 +5067,24 @@ msgstr ""
#: data/tips.cfg:34
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"On maps where the shroud or fog of war has been enabled, a unit's sight is "
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
"best to scout specific types of terrain."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:36
#: data/tips.cfg:35
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
#: data/tips.cfg:37
msgid ""
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
"campaign difficulty."
msgstr ""
#: data/traits.cfg:6
msgid "loyal"
msgstr "忠诚"
@ -5604,7 +5563,7 @@ msgstr "锤"
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "矮人守卫者"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
@ -5666,7 +5625,7 @@ msgstr "闪电箭"
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "矮人哨兵"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:19
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
@ -5679,7 +5638,7 @@ msgstr "哨兵,有着塔盾和强大胆量,拒绝屈服,即使是最强大
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "矮人重甲兵"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
@ -10925,6 +10884,42 @@ msgstr ""
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "游戏玩法"
#, fuzzy
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "玩家: "
#, fuzzy
#~ msgid "continous replay"
#~ msgstr " 游戏录像"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "沙漠"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Turn"
#~ msgstr "回合"
#, fuzzy
#~ msgid "play turn"
#~ msgstr "每回合"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "下一步"
#, fuzzy
#~ msgid "play side turn"
#~ msgstr "每回合"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip animation"
#~ msgstr "+斯洛伐克语"
#~ msgid "6p - Smallolof"
#~ msgstr "6p Smallolof"