updated Icelandic translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-04-20 08:07:47 +00:00
parent 8ba0304aa8
commit 997584556f
3 changed files with 79 additions and 72 deletions

View file

@ -68,7 +68,8 @@ msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income."
msgstr ""
"Þú rústar sveppanámunni. Norðvestur ódauðarnir hafa nú 10 minna gull í "
"tekjum."
"tekjum.Þú rústar sveppanámunni. Norðvestur ódauðarnir hafa nú 10 minna gull "
"í tekjum."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:456
@ -76,6 +77,7 @@ msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Þú rústar sveppanámunni. Norðaustur orkarnir hafa nú 10 minna gull í tekjum."
"Þú rústar sveppanámunni. Norðaustur orkarnir hafa nú 10 minna gull í tekjum."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:476
@ -83,6 +85,7 @@ msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Þú rústar sveppanámunni. Suðvestur orkarnir hafa nú 10 minna gull í tekjum."
"Þú rústar sveppanámunni. Suðvestur orkarnir hafa nú 10 minna gull í tekjum."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:496
@ -90,6 +93,7 @@ msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
"Þú rústar sveppanámunni. Suðaustur ódauðarnir hafa nú 10 minna gull í tekjum."
"Þú rústar sveppanámunni. Suðaustur ódauðarnir hafa nú 10 minna gull í tekjum."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:588

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 14:54-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-19 17:17-0000\n"
"Last-Translator: Gabríel A. Pétursson <gabrielp@simnet.is>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Breyta tungumáli"
#. [window]: id=mp_cmd_wrapper
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:8
msgid "Multiplayer command wrapper dialog"
msgstr ""
msgstr "Form fjölspilunarskipanna"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:31
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Búa til leik"
#. [window]: id=mp_login
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:8
msgid "Multiplayer server login dialog"
msgstr ""
msgstr "Innskráningarform fjölspilunarmiðlara"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:31
@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Merkja herberja lista"
#: src/game_preferences_display.cpp:165
msgid "Set path to wesnothd"
msgstr ""
msgstr "Setja slóð á wesnothd"
#: src/game_preferences_display.cpp:166
msgid "Friends List"
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Fjölspilunarstillingar"
#: src/game_preferences_display.cpp:171
msgid "Show Floating Labels"
msgstr ""
msgstr "Birta fljótandi örnefni"
#: src/game_preferences_display.cpp:172
msgid "Turn Dialog"
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Birta litaða músarbendla"
#: src/game_preferences_display.cpp:176
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
msgstr "Birta Halo-grafík"
#: src/game_preferences_display.cpp:177
msgid "Change Resolution"
@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Tónlist"
#: src/game_preferences_display.cpp:184
msgid "Chat Timestamping"
msgstr ""
msgstr "Tímastimpill spjalls"
#: src/game_preferences_display.cpp:185
msgid "sound^Advanced Options"
@ -1243,11 +1243,11 @@ msgstr "Venjulegar stillingar"
#: src/game_preferences_display.cpp:187
msgid "User Interface Sounds"
msgstr ""
msgstr "Hljóð notendaviðmóts"
#: src/game_preferences_display.cpp:190
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Nánari skilgreiningar"
#: src/game_preferences_display.cpp:192
msgid "Show Unit Idle Animations"
@ -1315,11 +1315,11 @@ msgstr "Breyta tíðni"
#: src/game_preferences_display.cpp:259
msgid "User defined sample rate"
msgstr ""
msgstr "Notendaskilgreind hljóðtíðni"
#: src/game_preferences_display.cpp:268 src/game_preferences_display.cpp:272
msgid "Change the buffer size"
msgstr ""
msgstr "Breyta stærð flýtiminnis"
#: src/game_preferences_display.cpp:270 src/game_preferences_display.cpp:812
msgid "Buffer Size: "
@ -1331,11 +1331,11 @@ msgstr "Breyta hraða skrunu yfir kortið"
#: src/game_preferences_display.cpp:282 src/game_preferences_display.cpp:284
msgid "Set the amount of chat lines shown"
msgstr ""
msgstr "Setja fjölda birtra spjallskilaboða"
#: src/game_preferences_display.cpp:287
msgid "Add a timestamp to chat messages"
msgstr ""
msgstr "Bæta við tímastimpil við spjallskilaboð"
#: src/game_preferences_display.cpp:290
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Sýna skilaboð varðandi alla sem koma í fjölspilunar herbergið"
#: src/game_preferences_display.cpp:357
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgstr ""
msgstr "Finna og setja slóð á MP miðlara til að hýsa LAN leiki."
#: src/game_preferences_display.cpp:358
msgid "View and edit your friends and ignores list"
@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Fjölspilun"
#: src/game_preferences_display.cpp:1123
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
msgstr "Annað"
#: src/game_preferences_display.cpp:1158
msgid "Saved Theme Preference: "
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Ný þema mun taka gildi næsta leik."
#: src/game_preferences_display.cpp:1168
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
msgstr "Engin þekkt þema. Reyndu að breyta innan núverandi leik."
#: src/game_preferences_display.cpp:1210
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
@ -1552,11 +1552,11 @@ msgstr "Útgáfa"
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:309
msgid "Line doesn't fit on canvas."
msgstr ""
msgstr "Lína passa ekki innan úthlutaðar marka."
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:444
msgid "Rectangle doesn't fit on canvas."
msgstr ""
msgstr "Ferhyrningur passar ekki innan úthlutaðar marka."
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:815
msgid "Text has a font size of 0."
@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Texti hefur leturstærðina 0."
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:880
msgid "Text doesn't start on canvas."
msgstr ""
msgstr "Texti passar ekki innan úthlutaðar marka."
#: src/gui/widgets/helper.cpp:169
msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined."
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Viðmósthluturinn '$id' hefur ekki verið skilgreind."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:133
msgid "No default gui defined."
msgstr ""
msgstr "Ekkert sjálfgefið notendaviðmót skilgreint."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:288
msgid "Window not defined."
@ -1591,18 +1591,18 @@ msgstr "Engin upplausn skilgreind."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:527
msgid "No state or draw section defined."
msgstr ""
msgstr "Enginn stöðu- eða teiknihluti skilgreindur."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:756 src/gui/widgets/settings.cpp:910
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:409
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:923
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:1132
msgid "No grid defined."
msgstr ""
msgstr "Engin grind skilgreind."
#: src/gui/widgets/window.cpp:613
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
msgstr "Gat ekki birt glugga þar sem hann passaði ekki á skjáinn."
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:516
msgid "A row must have a column."
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "Þysja út"
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Default Zoom"
msgstr ""
msgstr "Sjálfgefið þys"
#: src/hotkeys.cpp:57 src/hotkeys.cpp:895
msgid "Screenshot"
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Setja Merki"
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Clear Labels"
msgstr ""
msgstr "Hreinsa örnefni"
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Show Enemy Moves"
@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Upplýsingar um kort"
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Swap fore- and background terrains"
msgstr ""
msgstr "Víxla jarðir for- og bakgrunns"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Next Tool"
@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "Pensill"
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Fill Tool"
msgstr ""
msgstr "Málningarfata"
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Selection Tool"
@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Líma"
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Export selected coordinates to system clipboard"
msgstr ""
msgstr "Afrita valin staðsetningu yfir á klippiborðið"
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Select All"
@ -1943,11 +1943,11 @@ msgstr "Filla val"
#: src/hotkeys.cpp:149
msgid "Generate Tiles In Selection"
msgstr ""
msgstr "Búa til reiti innan valins svæðis"
#: src/hotkeys.cpp:151
msgid "Randomize Tiles In Selection"
msgstr ""
msgstr "Rugla reiti innan valins svæðis"
#: src/hotkeys.cpp:155
msgid "Rotate Map"
@ -1971,11 +1971,11 @@ msgstr "Endurhlaða skjá"
#: src/hotkeys.cpp:165
msgid "Update Terrain Transitions"
msgstr ""
msgstr "Uppfæra hreyfingu jarðar"
#: src/hotkeys.cpp:167
msgid "Auto-update Terrain Transitions"
msgstr ""
msgstr "Uppfæra sjálkrafa hreyfingu jarðar"
#: src/hotkeys.cpp:169
msgid "Refresh Image Cache"
@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Sláðu inn notendaskipun"
#: src/hotkeys.cpp:189
msgid "Custom command"
msgstr ""
msgstr "Notendaskilgreind skipun"
#: src/hotkeys.cpp:190
msgid "Run AI formula"
@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Stærð hallar:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:125
msgid "Landform:"
msgstr ""
msgstr "Landslagsþáttur:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:243
msgid "Roads Between Castles"
@ -2149,6 +2149,9 @@ msgid ""
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
"Gat ekki breytt skjáhami. Gluggaumhverfið þitt þarf að vera stillt á 16 bita "
"á díl til að geta keyrt leikinn í gluggaham. Skjárinn þinn þarf að styðja "
"upplausnina 1024x768x16 til að keyra leikinn í fullskjáhami."
#: src/preferences_display.cpp:206
msgid "Hotkey Settings"
@ -2164,7 +2167,7 @@ msgstr "Aðgerð"
#: src/preferences_display.cpp:231
msgid "Binding"
msgstr ""
msgstr "Tenging"
#: src/preferences_display.cpp:243
msgid "Change Hotkey"
@ -2187,7 +2190,7 @@ msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:416
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
msgstr "Það eru engir aðrir skjáhamar í boði"
#: src/preferences_display.cpp:445
msgid "Choose Resolution"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.7.0-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 20:39-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-19 23:41-0000\n"
"Last-Translator: Gabríel A. Pétursson <gabrielp@simnet.is>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -353,12 +353,12 @@ msgstr "Frönsk þýðing"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1479
msgid "Friulian Translation"
msgstr "Friulísk Þýðing"
msgstr "Friulísk þýðing"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1486
msgid "Galician Translation"
msgstr "Galisísk Þýðing"
msgstr "Galisísk þýðing"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1521
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Makedónsk þýðing"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1790
msgid "Marathi Translation"
msgstr "Mararþísk Þýðing"
msgstr "Mararþísk þýðing"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1799
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Tyrknesk þýðing"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2129
msgid "Valencian (southern Catalan) Translation"
msgstr "Valensísk (suður Katalónsk) Þýðing"
msgstr "Valensísk (suður Katalónsk) þýðing"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2142
@ -2642,7 +2642,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Sparkar spilara í fjölspilunarleik. Þeir geta komið aftur inní leikin, nema "
"Sparkar spilara í fjölspilunarleik. Þeir geta komið aftur inní leikinn, nema "
"þú bannir þá. Best er að láta vita fyrirfram og sparka þeim vingjarnlega ef "
"tengingarvandamál eða aðrir erfiðleikar eru fyrir.\n"
"\n"
@ -3623,14 +3623,14 @@ msgid ""
"Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,"
"Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermay,Vertick,Vladnir"
msgstr ""
"Egar,Elch,Ga'ash,Gadé·Ihn,Gakré·Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,"
"Garlin·ohn,Garrutin,Gart'lo,Garushi,Gashinar,Gashöl,Gaushii,Gaustun,Gegchi,"
"Gelka·Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Goyst,Grada,Græt·Ihn,Grashen,Gravlan,Gray,"
"Grelnit,Grenn·ohn,Gretz,Gribbel,Gridda,Grish,Gron·ih,Ka,Kahn·Ih,Karigan,"
"Karri·Kon,Karron,Kasp,Kegrid,Kerath·Ihn,Kerath·Kor,Klash,Kon·Garashé,Kraag,"
"Krall·Ohn,Kran·Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah·Toa,Mal,Margian,"
"Marhildian,Markan,Markinos,Mar·Ohn,Marra·Di'lek,Marrito,Marritos,Merkush,"
"Merritos·Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,"
"Egar,Elch,Ga'ash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,"
"Garlin ohn,Garrutin,Gart'lo,Garushi,Gashinar,Gashöl,Gaushii,Gaustun,Gegchi,"
"Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Goyst,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Gray,"
"Grelnit,Grenn ohn,Gretz,Gribbel,Gridda,Grish,Gron ih,Ka,Kahn Ih,Karigan,"
"Karri Kon,Karron,Kasp,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag,"
"Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Mal,Margian,"
"Marhildian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Di'lek,Marrito,Marritos,Merkush,"
"Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,"
"Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermay,Vertick,Vladnir"
#: data/core/macros/names.cfg:4
@ -3639,9 +3639,9 @@ msgid ""
"Eshyi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orriday,Oshibi,Vallin,Valnirra,"
"Valnitt,Velisp,Vellin Ka,Vushtin,Werra,Weshter,Wilniss"
msgstr ""
"Alen·Ka,Alinash·Mal,Ashijt,Auginet·Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,"
"Eshyi,Olath,Omage,Omagrra,Orra·Ka,Orridan,Orriday,Oshibi,Vallin,Valnirra,"
"Valnitt,Velisp,Vellin·Ka,Vushtin,Werra,Weshter,Wilniss"
"Alen Ka,Alinash Mal,Ashijt,AuginetKa,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,"
"Eshyi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orriday,Oshibi,Vallin,Valnirra,"
"Valnitt,Velisp,Vellin Ka,Vushtin,Werra,Weshter,Wilniss"
#: data/core/macros/names.cfg:8
msgid ""
@ -4233,9 +4233,9 @@ msgid ""
"Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"
msgstr ""
"Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto,"
"Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori·Lamaris,"
"Mama·Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,"
"Stella·Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen·emo,Vete-ema"
"Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama "
"Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella "
"Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"
#: data/core/macros/names.cfg:37
msgid ""
@ -4362,10 +4362,10 @@ msgid ""
"Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,"
"Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"
msgstr ""
"Äg,Agh,Bog·Äh,Borb,Brag,Brag·Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar,"
"Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug·Bah,Hu·Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk,"
"Nak,Nuk·Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,"
"Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk·Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"
"Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar,"
"Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk,"
"Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,"
"Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"
#: data/core/macros/names.cfg:54
msgid ""
@ -6530,14 +6530,14 @@ msgstr "Fjarflutingur mistókst! Útgangur ekki tómur"
#: src/actions.cpp:2485
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Vinaleg eining í sjónmáli"
msgstr[1] "Vinalegar einingar í sjónmáli"
msgstr[0] "Vinaleg ($friends) eining í sjónmáli"
msgstr[1] "Vinalegar ($friends) einingar í sjónmáli"
#: src/actions.cpp:2488
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Óvinveitt eining í sjónmáli!"
msgstr[1] "Óvinveittar einingar í sjónmáli!"
msgstr[0] "Óvinveitt ($enemies) eining í sjónmáli!"
msgstr[1] "Óvinveittar ($enemies) einingar í sjónmáli!"
#: src/actions.cpp:2493
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
@ -7104,7 +7104,7 @@ msgstr "Skráin sem þú reyndir að hlaða er skemmd"
#: src/game.cpp:920 src/game.cpp:928 src/savegame.cpp:429
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "Skráin·sem·þú·reyndir·að·hlaða·er·skemmd: '"
msgstr "Skráin sem þú reyndir að hlaða er skemmd: '"
#: src/game.cpp:932
msgid "File I/O Error while reading the game"
@ -7962,7 +7962,7 @@ msgstr "Birta breytu atburðarásar."
#: src/menu_events.cpp:2223
msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)"
msgstr ""
msgstr "Breyta breytu einingar. (Eingöngu efsta lag lykla eru stutt.)"
#: src/menu_events.cpp:2227
msgid "Remove a trait from a unit. (Does not work yet.)"
@ -7982,7 +7982,7 @@ msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2235
msgid "Give gold to the current player."
msgstr ""
msgstr "Gefa gull til núverandi spilara."
#: src/menu_events.cpp:2237
msgid "Fire a game event."
@ -8309,7 +8309,7 @@ msgstr "Borð til spilunar:"
#: src/multiplayer_create.cpp:79 src/multiplayer_lobby.cpp:270
msgid "Use map settings"
msgstr ""
msgstr "Nota stillingar kortsins"
#: src/multiplayer_create.cpp:80
msgid "Random start time"
@ -8628,7 +8628,7 @@ msgstr "Leiðtogi: "
#: src/multiplayer_wait.cpp:139
msgid "Recruits: "
msgstr ""
msgstr "Ráðningar: "
#: src/multiplayer_wait.cpp:186
msgid "Waiting for game to start..."
@ -8644,7 +8644,7 @@ msgstr "Engar upplýsingar um tímabil fundust."
#: src/multiplayer_wait.cpp:275
msgid "No multiplayer sides found"
msgstr ""
msgstr "Engar fjölspilunarhliðar fundust"
#: src/multiplayer_wait.cpp:308
msgid "Choose your faction:"
@ -8903,7 +8903,7 @@ msgstr ""
#: src/savegame.cpp:436
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr ""
msgstr "Þetta er ekki vistun úr fjölspilunarleik"
#: src/savegame.cpp:506
msgid "Saved"