updated German translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-08-20 13:55:06 +00:00
parent 517fac2e23
commit 97b556b021

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth Northern Rebirth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-12 16:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Gerfried Fuchs <rhonda@deb.at>\n"
"Language-Team: german\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -127,7 +127,6 @@ msgstr ""
"erfolgreicher Ort. Bis die Orks kamen ..."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The raids were mere probes, at first, and the orcs mere rabble. But they "
"grew more numerous, and threatening, and the raiding parties became war-"
@ -353,9 +352,7 @@ msgstr "Rundenlimit überschritten"
msgid "Zlex"
msgstr "Zlex"
# s/be rid/get rid/ s/these scum/this scum/
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:158
#, fuzzy
msgid ""
"The orcs have gotten careless - look how easily I stole these weapons and "
"this bright gold from them. Now they're killing each other. This might be "
@ -482,9 +479,7 @@ msgstr ""
msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat."
msgstr "Meister braucht mehr Fleisch für Wölfe. Bauern gutes Fleisch."
# s/the the/the/
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:292
#, fuzzy
msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves."
msgstr "Dies ist einer der Eingänge zu den Zwergenhöhlen."
@ -494,11 +489,11 @@ msgstr "Aaaaah! Trolle! Die Höhlen sind voller Trolle!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:343
msgid "What the... *gurgle* Hey! Look... a slave... uprising!"
msgstr "Was zum ... *glucks* Hee! Schaut ... Sklaven ... Aufstand!"
msgstr "Was zum ... *glucks* Hee! Schaut ... Sklaven ... -aufstand!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:348
msgid " *STAB*"
msgstr "*ZUSTECH*"
msgstr " *ZUSTECH*"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:353
msgid "Ugh!"
@ -508,11 +503,9 @@ msgstr "Ugh!"
msgid "Not a very bright one, was he?"
msgstr "Der war nicht sehr helle, oder?"
# s/my /my /
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:370
#, fuzzy
msgid "No! I have failed in my mission!"
msgstr "Nein! Mein Auftrag ist gescheitert!"
msgstr "Nein! Ich habe in mein Auftrag versagt!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:375
msgid "Mission? What mission?"
@ -535,7 +528,6 @@ msgstr ""
"unter Kontrolle halten."
# START 02_Infested_Caves
# XXX -- until here
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:4
msgid "Infested Caves"
msgstr "Verseuchte Höhlen"
@ -547,7 +539,12 @@ msgid ""
"they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the "
"survivors sent scurrying for their lives."
msgstr ""
"Verrückt bewaffnet und untrainiert wie sie waren, haben sich die Leute von "
"Zwergenpforte gegen die Orks durchgesetzt. Obwohl ihre Verluste gewaltig "
"waren, haben sie kein einziges Mal pausiert oder gestockt. Am Ende waren die "
"orkischen Reihen zerschlagen und die Überlebenden hasteten um ihr Leben."
# "drank with abandon"?
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:13
msgid ""
"Grief for the fallen could not suppress the people's joy in their newfound "
@ -555,6 +552,11 @@ msgid ""
"abandon. New-fledged warriors boasted of their deeds in the battle, while "
"the women and children looked on with awe."
msgstr ""
"Die Trauer über die Gefallenen konnte der Leute Freude über ihre "
"neugefundene Freiheit mit den Zurückgelassenen. Sie durchwühlten die "
"orkischen Warenlager, sangen, tanzten und tranken überschwenglich. Neureife "
"Krieger prahlten mit ihren Taten im Kampf, von den Frauen und Kinder mit "
"Ehrfurcht beobachtet."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:17
msgid ""
@ -565,6 +567,12 @@ msgid ""
"without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
"defend themselves?"
msgstr ""
"Zwischen der ganzen Festlichkeit blieb Tallin als einziger schwermütig. Er "
"wusste, dass die Orks sich wahrscheinlich rächen und jeden einzelnen von "
"ihnen abschlaten würden. Am folgenden Morgen sammelte er die klügeren Köpfe "
"um sich, um ihren nächsten Schritt festzusetzen. Wie könnten sie, "
"untrainiert in der Kriegskunst und ohne zu erwartende Hilfe von den "
"wohlhabenden Menschen-Ländern südlich von ihnen, sich selbst verteidigen?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:21
msgid ""
@ -576,8 +584,19 @@ msgid ""
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
"finding surviving dwarves held but little appeal."
msgstr ""
"Die Gedanken des Kriegsrates drehten sich rasch um die Zwerge, enge "
"Verbündete in der Vergangenheit. Jedoch kannte niemand den Lauf der Dinge in "
"den Tunneln von Knalga. Die Mutigsten der Späher fanden darin die Spuren "
"vieler Trolle sowie von düstereren Kreaturen als Trollen. Es gingen sogar "
"Gerüchte um, dass die bei der Invasion Knalgas getöteten Zwerge im Unleben "
"auferstanden seien, die Tunnel durchwandern um die Lebenden zu erschlagen. "
"Sich durch all die unbekannten Monster in der schieren Hoffnung zu kämpfen, "
"um überlebende Zwerge zu finden, hielt wenig Anreiz."
# XXX -- until here
# XXX -- after woodrunners but none before the poachers?
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:25
#, fuzzy
msgid ""
"So the matter lay, and the peasants dithered from one suggested plan of "
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
@ -588,6 +607,11 @@ msgid ""
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
"their rugged fighting style."
msgstr ""
"So stellte sich die Sache dar, und die Bauern schwankten von einem "
"vorgeschlagenen Plan des Handelns zum nächsten, niemals zu einer "
"Entscheidung kommend. In der Zwischenzeit tauchte Hilfe auf, ohne danach zu "
"suchen, in der Form einer kleinen Truppe von Waldläufern - vor den Orks "
"Geflohene, die den Wald kannten und ihn lebten"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:29
msgid ""
@ -599,16 +623,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:33
#, fuzzy
msgid ""
"Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate unknown "
"in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people quickly gathered "
"together and collected whatever food and weapons they could and plunged into "
"the darkness of the caves."
msgstr ""
"Und so gaben die Einwohner von Zwergenpforte ihre Heimat für eine Zeit lang "
"auf, sammelten so viele Vorräte wie sie konnten und begaben sich in die "
"Dunkelheit der Höhlen."
"Mit einer gewissen Zerstörung durch orkische Hände konfrontiert oder einer "
"ungewissen Zukunft in den Höhlen von Knalga wählte Tallin das letztere. Die "
"Leute versammelten sich rasch und trugen soviel Essen und Waffen zusammen "
"wie sie konnten und stürzten sich in die Dunkelheit der Höhlen."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:68
msgid "Knash"
@ -628,21 +652,21 @@ msgstr "Hamel"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:206
msgid "So here we are..."
msgstr "So, da sind wir..."
msgstr "So, da sind wir ..."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:210
msgid " *trip* OOF!!!"
msgstr "*stolpert* Autsch!"
msgstr " *stolper* Autsch!!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:215
msgid "Great idea, Tallin, I probably couldn't even fight a bat down here."
msgstr ""
"Tolle Idee, Tallin. Ich könnte hier unten vermutlich noch nicht einmal eine "
"Fledermaus besiegen."
"Tolle Idee, Tallin, Ich könnte hier herunten vermutlich nicht einmal eine "
"Fledermaus bekämpfen."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:234
msgid "Neep Neep!"
msgstr "Flapp, Flapp."
msgstr "Flapp Flapp!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:238
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:433
@ -650,13 +674,12 @@ msgid "Ahhhh!"
msgstr "Ahhhh!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:243
#, fuzzy
msgid ""
"Calm down, $name.user_description. Come what may, we'll handle them. Come on "
"now, let's find those dwarves!"
msgstr ""
"Beruhig dich.$name.user_description. Komme da was wolle, wir schaffen das "
"schon. Nun auf, lass uns diese Zwerge finden!"
"Beruhige dich, $name.user_description. Komme da was wolle, wir werden es "
"schon schaffen. Und nun komm, lass uns diese Zwerge finden!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:259
msgid ""
@ -697,7 +720,7 @@ msgstr "Wirklich? Habt ihr mir ein paar übriggelassen?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:317
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:492
msgid "Uh, not really..."
msgstr "Nein, eigentlich nicht..."
msgstr "Nein, eigentlich nicht ..."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:322
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:497
@ -721,7 +744,7 @@ msgstr "Wirklich? Toll, ich bin dabei!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:337
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:512
msgid "...that was rather odd. Who is this guy?"
msgstr ""
msgstr "... das war ziemlich seltsam. Wer ist dieser Typ?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:349
msgid ""
@ -737,7 +760,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:365
msgid "Stand where ye be, you... Och! A human!"
msgstr "Halt, keine Bewegung, oder ich werde... Nanu? Ein Mensch!"
msgstr "Halt, keine Bewegung, oder ich werde ... Nanu? Ein Mensch!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:369
msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend."
@ -781,7 +804,7 @@ msgstr "Sehr gern."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:396
msgid "Move Tallin to the Dwarvish Keep or..."
msgstr "Bewege Tallin zu dem Burgfried der Zwerge oder..."
msgstr "Bewege Tallin zu dem Burgfried der Zwerge, oder ..."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:400
msgid "Clear the Caves (Bonus)"
@ -888,7 +911,7 @@ msgstr "Ähhh... OK."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:590
msgid " *Is it safe to have this lunatic with us?*"
msgstr "*Ist es eine gute Idee diesen Wahnsinnigen mitzunehmen?*"
msgstr " *Ist es eine gute Idee diesen Wahnsinnigen mitzunehmen?*"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:607
msgid "BURN, YOU DISGUSTING FILTH!"
@ -1013,7 +1036,7 @@ msgstr "Geht klar."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1137
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1162
msgid " *SMASH*"
msgstr "*WUMMS*"
msgstr " *WUMMS*"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:924
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1032
@ -1073,6 +1096,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# END 02_Infested_Caves
# START 03_To_The_Mines
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:4
msgid "To the Mines"
msgstr "Zu den Minen"
@ -1365,7 +1389,7 @@ msgstr "Ups, da habe ich mich wohl zu früh gefreut..."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:540
msgid " *wince* You can turn the volume down, pal."
msgstr "*kurzes zusammenzucken* Du brauchst nicht so zu schreien Kumpel!"
msgstr " *kurzes zusammenzucken* Du brauchst nicht so zu schreien Kumpel!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:545
msgid "Maybe he needs a fireball..."
@ -1544,7 +1568,6 @@ msgid "Oh no, he just.... disappeared."
msgstr "Oh nein... Er ist gerade verschwunden..."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:822
#, fuzzy
msgid ""
"We have finally secured the mines. But what should we do about that foul "
"lich? He is a menace to all that lives, and must be ended."
@ -1686,7 +1709,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:505
msgid " *faint cackle of laughter in the distance*"
msgstr "*In der Ferne verhallendes Gelächter*"
msgstr " *In der Ferne verhallendes Gelächter*"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:510
msgid "Yeah! This is gonna be fun!"
@ -2142,7 +2165,7 @@ msgstr "Seid still, etwas ist direkt vor uns!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1103
msgid " *sniff* I smell humans."
msgstr "*schnüffeln* Ich rieche Menschenfleisch!"
msgstr " *schnüffeln* Ich rieche Menschenfleisch!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1108
msgid "You are just plain deaf. I heard them coming from a mile off."
@ -2194,7 +2217,7 @@ msgstr "Ha ha, zumindest für Skelette."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1236
msgid " *rolls eyes* Oh the hazardous life of a skeleton."
msgstr "*verdreht die Augen* Oh, das gefährliche Leben eines Skelettes..."
msgstr " *verdreht die Augen* Oh, das gefährliche Leben eines Skelettes..."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1250
msgid "The Treasury"
@ -2258,7 +2281,6 @@ msgid "Freedom at last. Thank you Lord Tallin."
msgstr "Endlich Frei! Danke, Fürst Tallin!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1452
#, fuzzy
msgid ""
"Just Tallin. I am no Lord, just a humble peasant trying to restore our "
"people to freedom."
@ -2292,25 +2314,23 @@ msgstr ""
"wirkte nicht, als sei er einer von der besonders gnädigen Sorte."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1478
#, fuzzy
msgid ""
"He didn't keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
"such attacks, as I am sure you know by now."
msgstr ""
"Er hat uns nicht aus Mitleid am Leben erhalten. Er wollte uns studieren, um "
"herauszufinden, wie er unsere heiligen Angriffe kontern kann. Untote sind "
"herauszufinden, wie er unsere magischen Angriffe kontern kann. Untote sind "
"äußert verletzlich gegen diese Angriffe, wie du sicher weißt."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1483
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1607
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, that is good to know. But you are now free to go wherever you like. "
"May the Lords of Light guide your path."
msgstr ""
"Ja, stimmt. Aber nun seid ihr frei zu gehen, wohin es euch beliebt. Mögen "
"die Götter des Lichtes über euch wachen und den Weg weisen."
"Tatsache, gut zu wissen. Aber nun seid ihr frei zu gehen, wohin es euch "
"beliebt. Mögen die Götter des Lichtes über euch wachen und den Weg weisen."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1488
msgid ""
@ -2372,12 +2392,10 @@ msgstr ""
"werden Euch bis an das Ende der Welt folgen, wenn Ihr das wünscht."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1576
#, fuzzy
msgid "It's just Tallin, no Lord. And no problem."
msgstr "Ich heiße bloß Tallin, kein Fürst. Aber ihr seid willkommen."
msgstr "Ich heiße bloß Tallin, nicht Fürst. Aber ihr seid willkommen."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1592
#, fuzzy
msgid ""
"I am called Father Marcus. My wife, Theta and I were advisers and healers "
"for the dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg "
@ -2398,15 +2416,14 @@ msgstr ""
"wirkte nicht, als sei er einer von der besonders gnädigen Sorte."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1602
#, fuzzy
msgid ""
"He didn't keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
"such attacks."
msgstr ""
"Er hat uns nicht aus Mitleid am Leben erhalten. Er wollte uns studieren, um "
"herauszufinden, wie er unsere heiligen Angriffe kontern kann. Untote sind "
"äußert verletzlich gegen diese Angriffe, wie du sicher weißt."
"herauszufinden, wie er unsere magischen Angriffe kontern kann. Untote sind "
"äußert verletzlich gegen diese Angriffe."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1612
msgid ""
@ -2441,9 +2458,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1683
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:242
#, fuzzy
msgid " *giggle*"
msgstr "*kichert*"
msgstr " *kicher*"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1704
msgid "Elenia"
@ -2463,7 +2479,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1745
msgid " *wink* *wink*"
msgstr "*zwinkert und lächelt*"
msgstr " *zwinkert und lächelt*"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1750
msgid "Here, this will help her."
@ -2648,18 +2664,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1992
#, fuzzy
msgid ""
"It's an escape tunnel. The hole wasn't big enough for me to go through but "
"one you little guys you might fit."
msgstr ""
"Heh, es gibt einen Fluchttunnel hinter dieser Zelle. Für mich war die "
"Öffnung zu schmal, aber einer von euch könnte durchpassen."
"Es ist ein Fluchttunnel. Für mich war die Öffnung zu schmal, aber einer von "
"euch kurzen Leuten könnte durchpassen."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1997
#, fuzzy
msgid "Hmmm, it is pretty small, let's see if we can make it bigger."
msgstr "Du hast Recht. Mal sehen, ob ich sie etwas vergrößern kann."
msgstr "Hmmm, es ist recht klein, mal sehen, ob ich sie etwas vergrößern kann."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2008
msgid "There we go. Now let's see where this tunnel leads to."
@ -2738,7 +2752,7 @@ msgstr "Das war nicht besonders damenhaft!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2343
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2444
msgid " *giggle* Sorry."
msgstr "*kichert* Entschuldigung."
msgstr " *kichert* Entschuldigung."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2148
msgid "HAHAHAHAHAHA, YOUR IDIOCY AMUSES ME GREATLY!"
@ -2775,9 +2789,8 @@ msgid "Oh yes you will! But... how?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2288
#, fuzzy
msgid "Well, it sure isn't gonna be done with a blade."
msgstr "Nun, es sind offensichtlich keine Klingen."
msgstr "Nun, es wird sicherlich nicht mit einer Klinge erledigt werden."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2293
msgid "And look, he's gone. Now we gotta find him all over again!"
@ -2937,7 +2950,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2803
msgid " *rumble*"
msgstr "*Rumpel*"
msgstr " *Rumpel*"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2809
msgid "Uh oh, I think I spoke too soon."
@ -2948,7 +2961,7 @@ msgstr "Ups, da habe ich mich wohl zu früh gefreut..."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3188
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3354
msgid " *CRASH*"
msgstr "*WUMMS*"
msgstr " *WUMMS*"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2823
msgid ""
@ -2967,11 +2980,8 @@ msgid "This doesn't look good."
msgstr "Das sieht nicht gut aus."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2942
#, fuzzy
msgid "Great Chamber my foot! This is a Death Chamber!"
msgstr ""
"Große Kammer, meine Güte. Sie hätten es \"die Kammer des Todes\" nennen "
"sollen!"
msgstr "Große Kammer, meine Güte! Dies ist eine Kammer des Todes!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2962
msgid "Here we go."
@ -3052,7 +3062,7 @@ msgid ""
" *sigh* Great. More water. And there doesn't seem to be anything down this "
"tunnel, either friend or foe."
msgstr ""
"*Seufzt* Wunderbar. Mehr Wasser. Und es scheint in diesem Tunnel nichts zu "
" *Seufzt* Wunderbar. Mehr Wasser. Und es scheint in diesem Tunnel nichts zu "
"geben, weder Freund noch Feind."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3171
@ -3121,7 +3131,7 @@ msgstr "Ok, jetzt geht's um die Wurst!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3533
msgid " *creak*....."
msgstr "*quietsch...*"
msgstr " *quietsch*..."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3538
msgid "Nothing. That door is not moving."
@ -3137,7 +3147,7 @@ msgstr "OK."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3553
msgid " *BANG*"
msgstr "*KNALL*"
msgstr " *KNALL*"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3558
msgid "Anybody home?"
@ -3145,11 +3155,11 @@ msgstr "Jemand zu Hause?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3563
msgid " *BOOM*"
msgstr "*DONG*"
msgstr " *DONG*"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3568
msgid " *CRASH!!!*"
msgstr "*KRACH, SPLITTER*"
msgstr " *KRACH, SPLITTER*"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:4
msgid "Compelled"
@ -3474,9 +3484,8 @@ msgid "So I see you fat pigs finally mustered up the courage to face me."
msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:411
#, fuzzy
msgid "Who are you, what do you want?"
msgstr "Dir trotzen? Wer bist du und was willst du?"
msgstr "Wer bist du und was willst du?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:416
#, fuzzy
@ -3485,8 +3494,9 @@ msgid ""
"I am here simply finishing the job Khazg Black - Tusk started years ago - "
"the conquest of Knalga."
msgstr ""
"Ich bin Kriegsherr Rakshas, Führer der Orks. Meine Aufgabe ist es, alle Orks "
"zu vereinen und die Aufgabe zu vollenden, die wir vor Jahren begannen."
"Ich bin Kriegsherr Rakshas und führe die Orks durch die Macht meines "
"Schwertes. Ich beende hier lediglich die Aufgabe, die Khazg Black - Tusk vor "
"Jahren begonnen hat - die Eroberung von Knalga."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:421
msgid ""
@ -3524,13 +3534,12 @@ msgid "Well, unless I miss my guess, dreamy fellow would be him."
msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:451
#, fuzzy
msgid ""
"Well, if that is so, then it's time to end this menace once and for all! "
"Fall on them boys!"
msgstr ""
"Jup, er ist's. Nun gut Männer, es ist an der Zeit diese Bedrohung ein- für "
"allemal auszuschalten. FÜR ZWERGENPFORTE!"
"Nun, falls dem so ist, ist es wohl an der Zeit diese Bedrohung ein- für "
"allemal zu beenden! Fallt über sie her, Männer!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:457
msgid "Defeat Rakshas... if you can..."
@ -4119,7 +4128,7 @@ msgstr " *kicher* Ja, etwas in der Art."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:202
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:164
msgid " *rolls eyes*"
msgstr "*Verdreht die Augen*"
msgstr " *Verdreht die Augen*"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:169
msgid "Father Marcus, what are you trying to say?"
@ -4381,15 +4390,15 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:569
msgid " *aside* Camerin, you know him?"
msgstr "*flüsternd* Camerin, du kennst ihn?"
msgstr " *flüsternd* Camerin, du kennst ihn?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:574
msgid " *aside* Duh! His brother Ro'Arthian is the one who taught me magic!"
msgstr "*leise* Und wie! Sein Bruder Ro'Arthian war mein Zaubermeister!"
msgstr " *leise* Und wie! Sein Bruder Ro'Arthian war mein Zaubermeister!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:579
msgid " *aside* Oh....!"
msgstr "*flüsternd* Ohh...."
msgstr " *flüsternd* Ohh...."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:594
#, fuzzy
@ -4473,8 +4482,8 @@ msgid ""
" *booming voice coming from all directions* SO YOU MAGES HAVE THE AUDACITY "
"TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!"
msgstr ""
"*von überall herkommende, dröhnende Stimme* IHR MAGIER HABT DIE DREISTIGKEIT "
"MEINEN BRUDER ANZUGREIFEN! IHR WERDET FÜR EURE TORHEIT STERBEN!"
" *von überall herkommende, dröhnende Stimme* IHR MAGIER HABT DIE "
"DREISTIGKEIT MEINEN BRUDER ANZUGREIFEN! IHR WERDET FÜR EURE TORHEIT STERBEN!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:712
msgid ""
@ -4507,7 +4516,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:739
msgid " *sigh* Yes, you are right."
msgstr "*Seufzt* Ich fürchte Ihr habt Recht."
msgstr " *seufz* Ich fürchte Ihr habt Recht."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:744
msgid "Put Ro'Sothian into that jail over there until we capture his brother."
@ -4594,7 +4603,7 @@ msgstr "Mit anderen Worten, du möchtest deine Ruhe?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:911
msgid " *words dripping sarcasm* Wow! Someone FINALLY figured it out!"
msgstr ""
"*Vor Sarkasmus triefend* ENDLICH! Ein Weiser, der meine Worte versteht!"
" *Vor Sarkasmus triefend* ENDLICH! Ein Weiser, der meine Worte versteht!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:916
#, fuzzy
@ -4656,7 +4665,7 @@ msgstr "Grummel. Was denkst du, Bruder?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:959
msgid " *shrugs* I don't think we have any other choice left."
msgstr "*Zuckt mit den Schultern* Ich fürchte wir haben keine Wahl."
msgstr " *Zuckt mit den Schultern* Ich fürchte wir haben keine Wahl."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:964
#, fuzzy
@ -4708,7 +4717,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:814
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:989
msgid " *snicker*"
msgstr "*kichert*"
msgstr " *kicher*"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:994
msgid ""
@ -4731,7 +4740,7 @@ msgid ""
" *glares at Ro'Arthian* Very well, Tallin. We don't like it, but if that's "
"what is needed to save Knalga, we shall do it."
msgstr ""
"*starrt Ro'Arthian wütend an* Nun gut, wenn es denn sein muss. Zur Rettung "
" *starrt Ro'Arthian wütend an* Nun gut, wenn es denn sein muss. Zur Rettung "
"Knalgas sind wir zu diesem Opfer bereit."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1009
@ -4744,7 +4753,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1014
msgid " *mumbles* It's no great compensation."
msgstr "*grummelt* Keine besonders hohe Entschädigung."
msgstr " *grummelt* Keine besonders hohe Entschädigung."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1019
#, fuzzy
@ -4849,7 +4858,7 @@ msgstr "Nun denn, bin ich Frei..."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:381
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:588
msgid " *BOOM!*"
msgstr "*DONG*"
msgstr " *DONG*"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:427
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:634
@ -4933,7 +4942,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:549
msgid " *Gulp*"
msgstr "*Schluck*"
msgstr " *Schluck*"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:564
msgid ""
@ -6205,7 +6214,7 @@ msgstr "Das ist euer Problem, Mensch, nicht meines."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:408
msgid " *sigh* Oh well. It isn't as if we weren't expecting this."
msgstr "*Seufzt* Nun gut, es ist nicht so als hätten wir dies nicht erwartet."
msgstr " *Seufzt* Nun gut, es ist nicht so als hätten wir dies nicht erwartet."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:413
msgid "See, I told you so!"
@ -6277,7 +6286,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:133
#, fuzzy
msgid "Hello, Tallin"
msgstr "Hallo, Tallin"
@ -6448,7 +6456,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:84
#, fuzzy
msgid "Pff, elves. What a bunch of stuck-up snots!"
msgstr "*Knurr* Elfen. Was für ein Haufen Schwachmaten."
msgstr " *Knurr* Elfen. Was für ein Haufen Schwachmaten."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:91
msgid "Stolen Gold"
@ -7103,7 +7111,7 @@ msgstr "Sehr gut! Der Weg ist frei, vorwärts zum Sieg!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1023
msgid " *sniff sniff*"
msgstr "*schnüffelt*"
msgstr " *schnüffelt*"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1028
msgid "What's up big guy?"
@ -7163,7 +7171,6 @@ msgid "ROOOAAARRRR!!!"
msgstr "ROOOAAARRRR!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1178
#, fuzzy
msgid "Hurry, friends, let's set up camp!"
msgstr "Schnell Freunde, lasst uns das Lager aufschlagen!"
@ -7454,15 +7461,15 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:392
msgid " *blushes slightly*"
msgstr "*errötet leicht*"
msgstr " *errötet leicht*"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:397
msgid " *wink wink*"
msgstr "*zwinker zwinker*"
msgstr " *zwinker zwinker*"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:402
msgid " *raises eyebrow* Very well, princess."
msgstr "*zieht die Brauen hoch* Sehr schön, Prinzessin."
msgstr " *zieht die Brauen hoch* Sehr schön, Prinzessin."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:409
msgid ""
@ -8077,7 +8084,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1034
msgid " *small voice lost in the uproar* Awww, is it over already?"
msgstr ""
"*dünnes Stimmchen, welches im Aufruhr untergeht* Oh, ist es schon vorbei?"
" *dünnes Stimmchen, welches im Aufruhr untergeht* Oh, ist es schon vorbei?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1049
#, fuzzy
@ -8103,7 +8110,7 @@ msgstr "Oder, die Menschen von Zwergenpforte."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1075
msgid ""
" *gurggle* No!... this.... cannot.... be... happening.... to.... me....."
msgstr "*röchelt* Nein ... Das ist unmöglich ..."
msgstr " *röchel* Nein ... Das ist unmöglich ..."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1080
msgid "Such were the last words of of Rakshas the great!"
@ -8397,9 +8404,8 @@ msgid " 'Lord' Oh no!"
msgstr "\"Fürst\" Oh nein!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:423
#, fuzzy
msgid " *giggle* Better get used to it."
msgstr "*kichert* Gewöhn' dich besser dran."
msgstr " *kichert* Gewöhn' dich besser dran."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:428
msgid ""
@ -8610,7 +8616,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:620
msgid " *struck speechless*"
msgstr "*Steht verdutzt und sprachlos da*"
msgstr " *Steht verdutzt und sprachlos da*"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:625
msgid ""
@ -8628,7 +8634,7 @@ msgid ""
"most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny ourselves "
"happiness out of the fear of loss?"
msgstr ""
"*Mit Augen auf Anita* Ich weiß Hamel. Aber dann sollen die folgenden 70 "
" *Mit Augen auf Anita* Ich weiß Hamel. Aber dann sollen die folgenden 70 "
"Jahre die Glücklichsten in unserem Leben sein. Sollen wir diesem Glück aus "
"Angst vor Verlust entsagen?"
@ -8753,7 +8759,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:22
msgid " *roars in pain*"
msgstr "*Brüllt vor Schmerzen*"
msgstr " *Brüllt vor Schmerzen*"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:27
msgid "Krash!"
@ -8863,7 +8869,7 @@ msgstr "Ahhhh! Rette mich, mein Ehemann!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:264
msgid " *rolls eyes* Dramatic as always."
msgstr "*Rollt die Augen* Dramatisch, wie immer."
msgstr " *Rollt die Augen* Dramatisch, wie immer."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:282
msgid ""
@ -8882,10 +8888,9 @@ msgstr ""
"Überdramatisieren!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:297
#, fuzzy
msgid " *giggle* Who needs an excuse for overacting?"
msgstr ""
"*kicher* Wer braucht hier eine Entschuldigung für das Überdramatisieren?"
" *kicher* Wer braucht hier eine Entschuldigung für das Überdramatisieren?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:311
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:361
@ -8906,9 +8911,8 @@ msgid "Well, be grateful that you are alive."
msgstr "Nun, sei dankbar dass du lebst."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:342
#, fuzzy
msgid " *giggle* Thank you honey."
msgstr "*kichert* Danke mein Schatz."
msgstr " *kicher* Danke mein Schatz."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:347
msgid "Thank the lords of light, not me!"
@ -8965,7 +8969,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:481
msgid " *rolls eyes* Theta, do you always have to be so dramatic?"
msgstr ""
"*verdreht die Augen* Theta, musst du immer gleich so überdramatisieren?"
" *verdreht die Augen* Theta, musst du immer gleich so überdramatisieren?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:491
msgid "Um..... Father? You wife just got killed..."
@ -8992,7 +8996,7 @@ msgstr "Ach Schatz! Das waren meine letzten Worte!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:522
msgid " *rolls eyes* Women!"
msgstr "*grummelt in seinen Bart* Frauen..."
msgstr " *grummelt in seinen Bart* Frauen..."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:536
msgid ""
@ -9136,9 +9140,8 @@ msgstr ""
"für einen Ehestreit?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:857
#, fuzzy
msgid " *giggle* Sorry!"
msgstr "*kichert* Entschuldigung!"
msgstr " *kicher* Entschuldigung!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:881
msgid " Alas! My wanderings have come to an end."
@ -9212,6 +9215,19 @@ msgid ""
"of any poison or wounds."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Yes, indeed. But you are now free to go wherever you like. May the Lords "
#~ "of Light guide your path."
#~ msgstr ""
#~ "Ja, stimmt. Aber nun seid ihr frei zu gehen, wohin es euch beliebt. Mögen "
#~ "die Götter des Lichtes über euch wachen und den Weg weisen."
#~ msgid "Wow, you guys are good."
#~ msgstr "Wow, ihr Beiden seid gut!"
#~ msgid "No, there has to be a way!"
#~ msgstr "Nein, es muss einen Weg geben!"
#~ msgid "So here is the human who dares defy me!"
#~ msgstr "Das ist also der Mensch der es wagt, mir Widerstand zu leisten."
@ -9297,19 +9313,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "ROOOOAAAARRRRR!!!"
#~ msgstr "ROOOOAAAARRRRR!!!"
#~ msgid ""
#~ "Yes, indeed. But you are now free to go wherever you like. May the Lords "
#~ "of Light guide your path."
#~ msgstr ""
#~ "Ja, stimmt. Aber nun seid ihr frei zu gehen, wohin es euch beliebt. Mögen "
#~ "die Götter des Lichtes über euch wachen und den Weg weisen."
#~ msgid "Wow, you guys are good."
#~ msgstr "Wow, ihr Beiden seid gut!"
#~ msgid "No, there has to be a way!"
#~ msgstr "Nein, es muss einen Weg geben!"
#~ msgid " *SMASH* "
#~ msgstr "*WUMMS*"