updated Portuguese (Brazil) translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2020-07-06 12:01:15 +02:00
parent 61fc97c2bb
commit 9749d60f3a
3 changed files with 829 additions and 147 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 23:11 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-03 09:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-27 13:59-0300\n"
"Last-Translator: Andrei Machado <andreisp.machado@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#. [generic_multiplayer]: id=user_map
#: data/multiplayer/_main.cfg:8
@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "Rukhos, o Escolhido da Morte"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:5
msgid "2p — Howling Ghost Badlands"
msgstr "2j —Terras Amaldiçoadas dos Fantasmas Uivantes"
msgstr "2j —Terras Ermas dos Fantasmas Uivantes"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:6
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:7
msgid "4p — Isars Cross"
msgstr "4j — A travessia de Isar"
msgstr "4j — Cruz de Isar"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:9

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 23:11 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-27 13:39-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 19:32-0300\n"
"Last-Translator: Andrei Machado <andreisp.machado@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "<i>Comiiiida</i>!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:547
msgid "Lords of Light, what kind of vile creation are those things!"
msgstr "Lordes da Luz, mas que tipo de criação abominável são essas coisas!"
msgstr "Deuses da Luz, mas que tipo de criação abominável são essas coisas!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:557
@ -2327,7 +2327,7 @@ msgid ""
"May the Lords of Light guide your path."
msgstr ""
"Realmente, ébom saber disso. Mas agora você é livre para fazer o que quiser. "
"Que os Lordes da Luz iluminem o seu caminho."
"Que os Deuses da Luz iluminem o seu caminho."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:619
@ -8059,7 +8059,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:543
msgid "Farewell, Krash, may the Lords of Light guide your path."
msgstr "Adeus, Krash, que os Lordes da Luz guiem o seu caminho."
msgstr "Adeus, Krash, que os Deuses da Luz guiem o seu caminho."
#. [unit]: type=Drake Burner, id=Singe
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:594
@ -10143,7 +10143,7 @@ msgid ""
"are staying — come, we have much to do."
msgstr ""
"Mais uma vez agradeço a todos vocês. Para aqueles que estão indo, que os "
"Senhores da Luz - ou Escuridão - os guiem em seus caminhos. Para aqueles de "
"Deuses da Luz - ou Escuridão - os guiem em seus caminhos. Para aqueles de "
"vocês que ficam - venham, temos muito a fazer."
#. [message]: speaker=narrator
@ -10349,7 +10349,7 @@ msgstr "Hmm... Reverendo? Sua esposa acabou de ser morta..."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:304
msgid "Oh right. I CALL UPON THE LORDS OF LIGHT TO GRANT YOU LIFE!"
msgstr "Ah, sim. EU CONVOCO OS LORDES DA LUZ PARA LHE CONCEDER VIDA!"
msgstr "Ah, sim. EU CONVOCO OS DEUSES DA LUZ PARA LHE CONCEDER VIDA!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:313
@ -10409,7 +10409,7 @@ msgstr "(<i>Risinhos</i>) Obrigada, querido."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:379
msgid "Thank the Lords of Light, not me!"
msgstr "Agradeça aos Lordes da Luz, não a mim!"
msgstr "Agradeça aos Deuses da Luz, não a mim!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#. [message]: speaker=Father Morvin

File diff suppressed because it is too large Load diff