updated german translation
This commit is contained in:
parent
a06c32e442
commit
972693a088
1 changed files with 0 additions and 134 deletions
|
@ -228,7 +228,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Außerdem kann man nie vorsichtig genug sein."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whose spies?"
|
||||
msgstr "Wessen Spione?"
|
||||
|
||||
|
@ -289,7 +288,6 @@ msgstr ""
|
|||
"das Böse und die Dunkelheit seien für immer verbannt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But with their prosperity and power, over the generations the humans grew "
|
||||
"arrogant. One day a young descendant of the original king decreed that "
|
||||
|
@ -319,7 +317,6 @@ msgstr ""
|
|||
"zum nächsten lag das Reich von Wesnoth in Trümmern."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The king and his family were all killed, and soon petty warlords tore apart "
|
||||
"the empire as all the known lands fell into chaos. Elves and Dwarves were "
|
||||
|
@ -380,7 +377,6 @@ msgstr ""
|
|||
"schlechter wir an Land kämpfen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are probably wondering why I know all this history. Far out in the sea "
|
||||
"is a string of islands that was once colonized by some humans from the "
|
||||
|
@ -452,7 +448,6 @@ msgstr ""
|
|||
"in Ordnung sei, solange wir nur genug Abstand hielten."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But then that night came, I still remember it, as if it was yesterday. As "
|
||||
"the sun set a darkness spread forth from the tower, blotting out the moon "
|
||||
|
@ -558,7 +553,6 @@ msgstr ""
|
|||
"dieser zu widersetzen. Wenn nicht wir es tun, wer sonst soll es tun?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How can we trust you? How do we know you aren't servants of Yechnagoth, sent "
|
||||
"to trick us?"
|
||||
|
@ -626,7 +620,6 @@ msgstr ""
|
|||
"können."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course. We will withdraw to the shallows and give you some privacy. But "
|
||||
"do not ponder for too long, for we do not have a lot of time. I will return "
|
||||
|
@ -660,7 +653,6 @@ msgstr ""
|
|||
"einzuspannen?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" $ally_name not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves "
|
||||
"to fight her war for her?"
|
||||
|
@ -669,7 +661,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Elfen ihren Krieg für sie kämpfen?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is, it's not her fight, it's our fight too. I for one believe her "
|
||||
"tale. With all the power that Melusand says Yechnagoth has, how do we know "
|
||||
|
@ -731,7 +722,6 @@ msgid "This entire journey has been based on a lie--"
|
|||
msgstr "Diese ganze Reise basierte auf einer Lüge--"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I know! I know! Would you like me to kill myself as punishment, or step down "
|
||||
"as leader? Imagine how I feel. I heard her voice, it was just as you had "
|
||||
|
@ -936,7 +926,6 @@ msgid "Why is it called Zocthanol Isle?"
|
|||
msgstr "Warum wird sie Zocthanol Insel genannt?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:848
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because Zocthanol means accursed in our tongue. Anyway, it is there that I "
|
||||
"think you will find the source of the corruption. We will not be able to "
|
||||
|
@ -1089,7 +1078,6 @@ msgstr ""
|
|||
"wurden eingekerkert und als erste geopfert."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so as the rest of the lands succumbed to darkness and chaos, Wesmere "
|
||||
"Forest was one of the few islands of peace and safety. But Yanqui played "
|
||||
|
@ -1118,7 +1106,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Umgebung finden konnten."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:929
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By this point most of the other forests had been burned, and Eloh was "
|
||||
"leading our people south across the plains. We were surprised to find the "
|
||||
|
@ -1144,7 +1131,6 @@ msgstr ""
|
|||
"rächen, und wir griffen mit all unserer Stärke an."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:935
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Driven on by their dark priests and by their fear of Yanqui's wrath, the "
|
||||
"Wesmere elves fought stubbornly against our superior numbers. The fighting "
|
||||
|
@ -1337,7 +1323,6 @@ msgstr ""
|
|||
"allein mich selbst für alles verantwortlich machen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But Zhul is right, if we came all this way just for a chance to help the "
|
||||
"merfolk defeat Yechnagoth then our journey was not in vain. We were "
|
||||
|
@ -1537,7 +1522,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Angriff!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1057
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My death matters not. The One will kill you all. None can resist her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mein Tod ist gleich. Die Eine wird euch alle töten. Niemand kann ihr "
|
||||
|
@ -1553,7 +1537,6 @@ msgid "Naga Leader"
|
|||
msgstr "Anführer der Naga"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have captured the keep. This castle is somewhat ruined, but it will serve "
|
||||
"our purposes. Now, I wonder where the merfolk are?"
|
||||
|
@ -1574,7 +1557,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Ortschaften für euch eingenommen, als Versorgung für die Truppen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thanks, I think we're going to need all the support we can get."
|
||||
msgstr "Habt Dank, ich denke, wir können jede nur mögliche Hilfe gebrauchen."
|
||||
|
||||
|
@ -1587,7 +1569,6 @@ msgstr ""
|
|||
"sollten wir die anderen Schiffe nachholen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, now we can start recruiting and recalling our warriors. Of course with "
|
||||
"so few people left, training new warriors will be very difficult and "
|
||||
|
@ -1599,7 +1580,6 @@ msgstr ""
|
|||
"wir diese Schlacht verlieren, was würde uns all das Gold dann noch helfen?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now that we've set up a base of operations we should make our way to the "
|
||||
"black citadel in the mountains at the center of the island. I bet it's "
|
||||
|
@ -1611,7 +1591,6 @@ msgstr ""
|
|||
"sein."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In our exploration we found a group of reinforcements, who were sent to help "
|
||||
"you, complimpents of Melusand. You can recruit them into service at your "
|
||||
|
@ -1734,7 +1713,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1536
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's got to be something here. The orc and skeleton must have been "
|
||||
"guarding some sort of entrance."
|
||||
|
@ -1771,7 +1749,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Zitadelle benötigt werden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look, I found a gold key on a chain around his neck. I wonder what this key "
|
||||
"is for? I bet it will become useful eventually. I'll keep it just in case."
|
||||
|
@ -1795,7 +1772,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Zitadelle benötigt werden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1750
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look, I found an iron key on a chain around his neck. I wonder what this key "
|
||||
"is for? I bet it will become useful eventually. I'll keep it just in case."
|
||||
|
@ -1959,7 +1935,6 @@ msgstr ""
|
|||
"jetzt nicht gehen lassen, damit er sich töten lässt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nymphtessa, my darling, you have always been a rebel. But eventually you "
|
||||
"must learn to respect your leaders' decisions. Kaleh has made his choice, "
|
||||
|
@ -1999,7 +1974,6 @@ msgstr ""
|
|||
"den Meeresbewohnern von dieser Insel."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I've followed that boy this far, I'm not going to just let him march in "
|
||||
"there without me. Besides, whoever heard of a dwarf being afraid of going "
|
||||
|
@ -2395,7 +2369,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Verzauberung befreien können."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indeed with Yechnagoth's death it seems that all of her minions reverted to "
|
||||
"their original chaotic tendencies. Luckily we had already destroyed most of "
|
||||
|
@ -2414,7 +2387,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Bedrohung sicher zu sein."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A few days later Melusand herself appeared and she declared the cleansing of "
|
||||
"this island a miracle. We made a pact between elf and merfolk and vowed to "
|
||||
|
@ -2646,7 +2618,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ist. Dennoch vermisse ich jeden einzelnen von ihnen schmerzlich."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We carried Nym to a small island to the north which had a single peak with a "
|
||||
"beautiful view of the surrounding islands. It seemed to me to be a lookout "
|
||||
|
@ -2674,7 +2645,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Lachen, ihr Lächeln, ihr..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Zhul's funeral was a huge ceremony, like those she told us about from ages "
|
||||
"ago. I led a procession of our few remaining priestesses and all of the "
|
||||
|
@ -2727,7 +2697,6 @@ msgstr ""
|
|||
"den sein Volk unserem Volk erwiesen hat."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although I am not as devout as Zhul is, I thank Eloh every day that Nym "
|
||||
"survived that horrible battle in the Black Citadel. No one has been more "
|
||||
|
@ -2788,7 +2757,6 @@ msgstr ""
|
|||
"wiedergekehrt ist."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By saving my life, $ally_name fulfilled his life debt to me, but we "
|
||||
"convinced him to hang around for a while and revel in the celebrations that "
|
||||
|
@ -2823,7 +2791,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Kampf zu helfen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By saving my life, $ally_name fulfilled his life debt to me, but we "
|
||||
"convinced him to hang around for a while and revel in the celebrations that "
|
||||
|
@ -2966,7 +2933,6 @@ msgid "Yes, it feels good to finally be done."
|
|||
msgstr "Ja, es ist ein gutes Gefühl, endlich fertig zu sein."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, your timing was perfect. Zhul is dedicating the new grove to Eloh, and "
|
||||
"you know there'll be one heck of a celebration afterwards."
|
||||
|
@ -8846,7 +8812,6 @@ msgstr ""
|
|||
"höhere Angelegenheiten."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What kind of home had Eloh prepared for us on the other side of the "
|
||||
"mountains? Was there anywhere in the world that hadn't been plagued with war "
|
||||
|
@ -8963,7 +8928,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Siedlung am Leben erhalten, eine plötzliche Flut kann sie zerstören."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1069
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Well, the faster we get out of here, the happier I'll be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun gut, je schneller wir hier herauskommen, desto glücklicher bin ich."
|
||||
|
@ -8996,7 +8960,6 @@ msgid "Dwarf Avenger"
|
|||
msgstr "Zwergenrächer"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Foul elves, you not escaped us yet. The Great Leader shall be avenged! We "
|
||||
"have dammed the river and soon all shall drown in its dark waters. Come join "
|
||||
|
@ -9042,7 +9005,6 @@ msgid "Are you sure there aren't any spiders?"
|
|||
msgstr "Bist du sicher es gibt hier keine Spinnen?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, but the water is rising to the southeast as well. The river must have "
|
||||
"led to more tunnels than we first thought."
|
||||
|
@ -9066,7 +9028,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1428
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we have to get out of here too. Looks like we don't have any choice "
|
||||
"but to fight our way through the chaos."
|
||||
|
@ -9083,7 +9044,6 @@ msgstr ""
|
|||
"muss durch mehr Tunnel führen als wir zuerst angenommen hatten."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huff, huff. First the boss tells us to patrol these caves, and then these "
|
||||
"durn caves start flooding. What next?"
|
||||
|
@ -9105,7 +9065,6 @@ msgid "Huh? Elves?"
|
|||
msgstr "Was? Elfen?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yeah, just like my old grandmam used to tell us: pointy ears, pale hair, "
|
||||
"those shifty eyes, hearts as hard as a hermit crab's shell. It must be an "
|
||||
|
@ -9124,7 +9083,6 @@ msgid "Huh? A $ally_race?"
|
|||
msgstr "Was? Ein $ally_race?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1686
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yeah, just like my old grandmam used to tell us: dark green skin, beady red "
|
||||
"eyes, hulking brutes with brains as small as a barnacle. They lurk deep in "
|
||||
|
@ -9138,7 +9096,6 @@ msgstr ""
|
|||
"müssen die Flut ausgelöst haben!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1700
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yeah, just like my old grandmam used to tell us: short and stocky, long "
|
||||
"beards, filthy bastards who are as sneaky as a cuttlefish. They lurk "
|
||||
|
@ -9222,7 +9179,6 @@ msgid "Woah, what is this place? It sure seems well protected."
|
|||
msgstr "Woah, was für ein Ort ist das? Sieht verdammt gut geschützt aus."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an ancient fortress. Who lived here I do not know, but it has been "
|
||||
"long since abandoned."
|
||||
|
@ -9243,7 +9199,6 @@ msgid "You've been this way before?"
|
|||
msgstr "Du warst schon einmal hier?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, but I didn't explore very far. This foul place is still protected by "
|
||||
"wards and guards. It reeks of dark magic."
|
||||
|
@ -9352,7 +9307,6 @@ msgstr ""
|
|||
"gewagt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The many tracks left by countless feet clearly show that this fort must have "
|
||||
"once been heavily occupied, but now this area is empty, except for those two "
|
||||
|
@ -9368,7 +9322,6 @@ msgstr ""
|
|||
"euch keinen Rat geben, wohin wir ab jetzt weitergehen sollen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we can't spend all day thinking about it. Pick a direction, Kaleh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9437,7 +9390,6 @@ msgstr ""
|
|||
"alte Schwerter und Speere. Aber ansonsten sieht sie ziemlich unbenutzt aus."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right you runts, let's try this again. Pior, remember to swing your "
|
||||
"sword with your whole body, not just your arms."
|
||||
|
@ -9470,7 +9422,6 @@ msgid "I'll try, Sir."
|
|||
msgstr "Ich werde es versuchen, Sir."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2617
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And remember, everyone, we're going to keep practicing until I'm satisfied. "
|
||||
"So, ready...attack!"
|
||||
|
@ -9527,7 +9478,6 @@ msgstr ""
|
|||
"wir zur Gebetsstunde müssen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2922
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Good idea! I hope they let us go outside tomorrow; I so miss the sun."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gute Idee! Hoffentlich lassen sie uns morgen ins Freie gehen, ich vermisse "
|
||||
|
@ -9574,7 +9524,6 @@ msgid "Revenge!"
|
|||
msgstr "Rache!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Well, so much for sleeping for eternity."
|
||||
msgstr "Nun, so viel zu schlafen jetzt ewig."
|
||||
|
||||
|
@ -9628,7 +9577,6 @@ msgid "Make pain end!"
|
|||
msgstr "Macht dass der Schmerz aufhört!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the center of this circle is a huge creature, with surging muscles and "
|
||||
"bloodshot eyes. I would think it was just a very big man, except for the "
|
||||
|
@ -9673,7 +9621,6 @@ msgid "Yes, mistress. Kromph follow you. Kill enemies."
|
|||
msgstr "Ja, Meisterin. Kromph folgt Euch. Tötet Feinde."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quick thinking, Nym. It seems to be some sort of magical creation. Lucky "
|
||||
"that it thought we were its master."
|
||||
|
@ -9682,7 +9629,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ein Glück, dass sie uns für ihre Meister gehalten hat."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Looks like you have your own rather large pet, Nym. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sieht so aus als hättest du jetzt dein eigenes, ziemlich großes Haustier, "
|
||||
|
@ -9701,7 +9647,6 @@ msgid "Leave that thing alone."
|
|||
msgstr "Lass den Kreis!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the paths lead to this chamber. Is this just a dead end? It seems to be "
|
||||
"some sort of temple, but it has obviously been abandoned for a long time. "
|
||||
|
@ -9723,7 +9668,6 @@ msgid "I feel some sort of presence...ugh...it make my skin crawl."
|
|||
msgstr "Ich fühle eine Art Präsenz...brr...ich bekomme eine Gänsehaut."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I though you said $ally_name, that you'd been here before? Where are we "
|
||||
"supposed to go from here?"
|
||||
|
@ -9768,7 +9712,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ziemlich klar."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Actions speak louder than words, and I intend to send them back to whatever "
|
||||
"stygian pits they came from!"
|
||||
|
@ -9879,7 +9822,6 @@ msgstr ""
|
|||
"dich kämpfen?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3620
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You abandoned them, Kaleh, to eternal suffering and torment. And now you "
|
||||
"shall pay the price! You too shall watch the black waters consume those you "
|
||||
|
@ -9912,7 +9854,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Leiden ein Ende."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, you have hounded me with your riddles for too long. I want some answers. "
|
||||
"Who are you? What's behind that black mask?"
|
||||
|
@ -9921,7 +9862,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Antworten. Wer bist du? Was ist hinter deiner schwarzen Maske?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Behold, Kaleh, your own worst enemy. Do you now see the irony?"
|
||||
msgstr "Erblicke, Kaleh, deinen ärgsten Feind. Erkennst du die Ironie?"
|
||||
|
||||
|
@ -9946,7 +9886,6 @@ msgstr ""
|
|||
"wir müssen unsere Leute in Sicherheit bringen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matter what you have done, you are one of us, Keratur, and I will not "
|
||||
"leave you here to die in the darkness. I will carry you myself if I have to."
|
||||
|
@ -9960,7 +9899,6 @@ msgid "So be it. I care not."
|
|||
msgstr "So sei es. Mir ist es gleich."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3707
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look, the tunnel slopes sharply downwards to the left. And it's big enough "
|
||||
"that it should divert most of the rising water."
|
||||
|
@ -9981,7 +9919,6 @@ msgstr ""
|
|||
"heraus sein?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3763
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" $ally_name, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We "
|
||||
"never would have found our way without your help. But with the tunnels "
|
||||
|
@ -10004,7 +9941,6 @@ msgstr ""
|
|||
"selten solch Mut und Tapferkeit erlebt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3773
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But truly I cannot return the way I came and even if there are other tunnels "
|
||||
"which lead back down to my homeland, I do not know where to search for them. "
|
||||
|
@ -10016,7 +9952,6 @@ msgstr ""
|
|||
"das Land genauso wenig wie ihr."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But my king told me to protect you from all dangers, and I plan to keep that "
|
||||
"oath. I do not like the above ground, it is too open and exposed; I feel "
|
||||
|
@ -10046,7 +9981,6 @@ msgstr ""
|
|||
"darüber, dich an meiner Seite kämpfend zu wissen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" $ally_name, thank you so much for leading us out of the caves. We never "
|
||||
"would have found our way without your help. But with the tunnels flooded, "
|
||||
|
@ -10111,7 +10045,6 @@ msgid "Kaleh, I think you should come up and see this."
|
|||
msgstr "Kaleh, ich denke du solltest kommen und dir das ansehen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, Eloh. They're all dead. Butchered. Quick, we have to clean this up, we "
|
||||
"don't want the rest of our people to have to see such horror."
|
||||
|
@ -10121,7 +10054,6 @@ msgstr ""
|
|||
"grauenvollen Anblick mitansehen muss."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Now, Keratur, I will have my answers. Did you have a hand in this?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun zu dir, Keratur. Ich will jetzt antworten. Warst du hier mit beteiligt?"
|
||||
|
@ -10143,7 +10075,6 @@ msgid "You idiot--"
|
|||
msgstr "Du Idiot--"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quiet, Nym. But I still don't understand how you got here. We were sure you "
|
||||
"were dead. We searched and searched, but never found your body."
|
||||
|
@ -10216,7 +10147,6 @@ msgstr ""
|
|||
"und so stolperte ich durch die Dünen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4624
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I was able to follow your trail, and I slipped among your people. No one "
|
||||
"noticed me, no I was too sneaky. And you wondered how I managed to follow "
|
||||
|
@ -10253,7 +10183,6 @@ msgid "I...I forgive you."
|
|||
msgstr "Ich..ich vergebe dir."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I do not fear death any more."
|
||||
msgstr "Ich fürchte den Tod nicht mehr."
|
||||
|
||||
|
@ -10273,7 +10202,6 @@ msgstr ""
|
|||
"was du jetzt tun könntest."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't blame yourself. You didn't know. If we had stayed behind we too would "
|
||||
"have been killed by the undead; we could not have defended our village "
|
||||
|
@ -10292,7 +10220,6 @@ msgstr ""
|
|||
"geworden. Eloh, vergib mir, ich habe es nicht gewusst."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With your permission, Kaleh, I think I should go scout around a bit outside. "
|
||||
"We have no idea what lies out there. And I can sneak around unseen many "
|
||||
|
@ -10311,7 +10238,6 @@ msgid "I'm always careful. I'll be back soon."
|
|||
msgstr "Ich bin immer vorsichtig. Ich bin bald zurück."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4715
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, at least we can use this outpost to rally our surviving troops. How "
|
||||
"many of our people made it out of the caves, Zhul?"
|
||||
|
@ -10321,7 +10247,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Höhlen heraus geschafft, Zhul?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We're still trying to get a head count, but between the underground horrors "
|
||||
"and the water, we lost quite a few. Recruiting new warriors is going to be "
|
||||
|
@ -10334,7 +10259,6 @@ msgstr ""
|
|||
"und dir, Kaleh, dass so viele überlebt haben."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4878
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, Nym's right, we don't know what's out there. So we should set up a "
|
||||
"perimeter guard around the cave mouth and start discovering what this side "
|
||||
|
@ -10365,7 +10289,6 @@ msgstr ""
|
|||
"spüren..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4981
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think we finally made it outside. I'd forgotten how big the sky is and how "
|
||||
"windy it can be."
|
||||
|
@ -10421,7 +10344,6 @@ msgid "What is the voice? It sounds so familiar."
|
|||
msgstr "Was ist das für eine Stimme? Sie kommt mir so bekannt vor."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Come out so that I might see you. Your god calls to you."
|
||||
msgstr "Komm heraus, damit ich dich sehen kann, deine Göttin spricht zu dir."
|
||||
|
||||
|
@ -10453,7 +10375,6 @@ msgstr "Kaleh, mit wem sprichst du?"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5243
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For now, I appear only to you, for you, Kaleh, are special, you are the "
|
||||
"Chosen One."
|
||||
|
@ -10462,7 +10383,6 @@ msgstr ""
|
|||
"bist der Auserwählte."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " $speaker.description, be quiet, I'll explain it all later."
|
||||
msgstr "$speaker.description sei still, ich erkläre es dir später."
|
||||
|
||||
|
@ -10471,7 +10391,6 @@ msgid "Be quiet Zhul, I'll explain it all later."
|
|||
msgstr "Sei still, Zhul, ich erkläre es dir später."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, I have chosen you as the one to lead my people out of danger and death "
|
||||
"and into a life of eternal salvation. Crossing under the mountains was a "
|
||||
|
@ -10487,12 +10406,10 @@ msgid "Kaleh, a quick question-"
|
|||
msgstr "Kaleh, kurze Frage-"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not now $ally_name, I'm busy."
|
||||
msgstr "Nicht jetzt, $ally_name , ich bin beschäftigt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What's this? You did not kill the unbelievers?!"
|
||||
msgstr "Was? Du hast die Ungläubigen nicht vernichtet?!"
|
||||
|
||||
|
@ -10524,7 +10441,6 @@ msgstr ""
|
|||
"niemals lebendig aus den Höhlen entkommen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You were weak and foolish, but I forgive you. You must remember, Kaleh, that "
|
||||
"without my guidance, your people would have died out years ago. I am your "
|
||||
|
@ -10620,7 +10536,6 @@ msgstr ""
|
|||
"werden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Look, if you'll just let me explain--"
|
||||
msgstr "Seht, wenn ihr mich das alles erklären lassen würdet--"
|
||||
|
||||
|
@ -10647,7 +10562,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Invasion vor."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, no. You don't understand! We were told you could help us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nein, nein. Ihr versteht nicht, man hat uns gesagt ihr würdet uns helfen."
|
||||
|
@ -10661,7 +10575,6 @@ msgstr ""
|
|||
"jegliche Fremde die an der Grenze gesehen werden?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have no idea what you're babbling about, elf, but you're just lucky you "
|
||||
"caught me on a good day. You get to explain everything to the Iron Council. "
|
||||
|
@ -10679,7 +10592,6 @@ msgid "Everything will be fine. Do as he says."
|
|||
msgstr "Alles wird gut. Tut was er sagt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am my own master. I will not be ordered around, not even by you, Eloh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10687,7 +10599,6 @@ msgstr ""
|
|||
"einmal du, Eloh."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What's that, boy? Are you talking back to me? This isn't a negotiation. You "
|
||||
"are on my land, and under my jurisdiction. Lay down your weapons and submit "
|
||||
|
@ -10722,7 +10633,6 @@ msgstr ""
|
|||
"und Finsternis gekommen, um mich jetzt einem Mann wie dir zu unterwerfen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your dare defy me?!? All who refuse to submit to the authority of the Iron "
|
||||
"Council shall be killed. By the Dark Lady, I shall not put up with this "
|
||||
|
@ -10750,7 +10660,6 @@ msgstr ""
|
|||
"werde es nicht zulassen, dass du gegen meine Macht aufbegehrst."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are not the god I grew up with. You may be all powerful, but I will not "
|
||||
"be your puppet. I am still their leader and as long as I draw breath I will "
|
||||
|
@ -10807,7 +10716,6 @@ msgid "I'm back, Kaleh."
|
|||
msgstr "Ich bin zurück, Kaleh."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5742
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ah! You scared me, Nym. I didn't hear you coming."
|
||||
msgstr "Ah! Du hast mich erschreckt, Nym. Ich habe dich nicht kommen höhren."
|
||||
|
||||
|
@ -10865,7 +10773,6 @@ msgid "The messenger is the leader of the special white colored units"
|
|||
msgstr "Der Bote ist der Anführer der weiß gefärbten Einheiten."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cursed Elves, you tracked your filth through our halls and you defiled our "
|
||||
"sanctuary. You have besmirched our honor, and we will have our revenge. We "
|
||||
|
@ -10887,7 +10794,6 @@ msgstr ""
|
|||
"in den überfluteten Tunnel und Höhlen eingesperrt?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Undead don't have to breathe and I don't think a little water is going to "
|
||||
"stop them. Besides, you saw how the ghost just flew through the rock; if "
|
||||
|
@ -10915,7 +10821,6 @@ msgstr ""
|
|||
"zuvor so viele an einem Ort gesehen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5988
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Humans aren't just the bandits and outlaws you're familiar with from the "
|
||||
"deserts, Kaleh. Remember that long ago the great human empire of Wesnoth "
|
||||
|
@ -10950,7 +10855,6 @@ msgid "There might be other elves somewhere. We can't be sure."
|
|||
msgstr "Es könnte irgendwo noch andere Elfen geben. Wir wissen es nicht."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6003
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No we can't. But for now we must deal with the problem at hand. Thank you "
|
||||
"for the information, Zhul; these humans are good fighters but they are no "
|
||||
|
@ -11022,7 +10926,6 @@ msgstr ""
|
|||
"uns zu halten scheinst. Ich werde dich nicht kaltblütig ermorden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paugh, boy, you know nothing! There are fates worse than death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pah, Junge, du weißt gar nichts! Es gibt schlimmere Schicksale als den Tod."
|
||||
|
@ -11068,7 +10971,6 @@ msgid "No, not yet."
|
|||
msgstr "Nein, noch nicht"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What's wrong, Kaleh? Don't you trust us?"
|
||||
msgstr "Was ist los, Kaleh? Vertraust du uns nicht?"
|
||||
|
||||
|
@ -11083,7 +10985,6 @@ msgstr ""
|
|||
"dann werde ich euch alles erzählen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well. I've trusted your decisions and your leadership so far; I'll wait "
|
||||
"a little longer."
|
||||
|
@ -11104,7 +11005,6 @@ msgstr ""
|
|||
"zurückkehren, und das Tal wird noch immer von Untoten heimgesucht."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, I think the sooner we leave this valley the better. But we don't know "
|
||||
"anything about the surrounding terrain. Without anyone to guide us, we have "
|
||||
|
@ -11131,7 +11031,6 @@ msgstr ""
|
|||
"zumindest kurzfristig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indeed. Undead ghosts such as these are often bound to the places they died: "
|
||||
"the farther away they travel, the weaker they are. So if we move out of the "
|
||||
|
@ -11143,7 +11042,6 @@ msgstr ""
|
|||
"sicher sein."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we'll move our people out and camp by the oasis. Now, Nym, you know "
|
||||
"who our best scouts are; I want you to lead a few elves to do some "
|
||||
|
@ -11197,7 +11095,6 @@ msgstr "Hilfe, ich ertrinke!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7051
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7081
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look, the water is pouring out the side tunnel into the valley! That's a lot "
|
||||
"of water: it's even creating a small river. I sure wouldn't want to be "
|
||||
|
@ -11208,7 +11105,6 @@ msgstr ""
|
|||
"unterhalb dieser Flut."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look, up there in the valley. The water has poured out of the side tunnel "
|
||||
"and created a small river and lake. I'm glad we weren't downstream of that "
|
||||
|
@ -11231,7 +11127,6 @@ msgid "Several hours pass..."
|
|||
msgstr "Einige Stunden später..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In Eloh's name, Nym, you look terrible. Are you okay?"
|
||||
msgstr "In Eloh's Namen, Nym! Du siehst furchtbar aus. Geht es dir gut?"
|
||||
|
||||
|
@ -11250,12 +11145,10 @@ msgstr ""
|
|||
"würden abfallen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Relax, he's a friend. Just let me explain."
|
||||
msgstr "Bleibt ruhig, er ist ein Freund. Lasst mich erklären."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You're really beat up, Nym. Are you sure you're okay?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du siehst wirklich zusammengeschlagen aus, Nym. Bist du sicher, dass es die "
|
||||
|
@ -11280,7 +11173,6 @@ msgid "The Ocean? What are you talking about?"
|
|||
msgstr "Der Ozean? Wovon sprichst du?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't try to explain, Esanoo. We'll have to show them instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versuche nicht, es ihnen zu erklären, Esanoo. Wir werden es ihnen "
|
||||
|
@ -11624,7 +11516,6 @@ msgid "Uh....Uh..."
|
|||
msgstr "Um....Um..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:839
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's another one of those fish creatures. It must have come back to try to "
|
||||
"rescue its friends. "
|
||||
|
@ -11785,7 +11676,6 @@ msgstr ""
|
|||
"geführt, und unter die Berge. Und eure Erlösung war zum Greifen nah."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But there was one who grew corrupted by his power and rejected my divine "
|
||||
"plan. He seeked to usurp my authority. He had no faith and believed that he "
|
||||
|
@ -11801,7 +11691,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Messers Schneide, zöget auch nur einen Moment, und alles ist verloren."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, I speak of your so-called leader, Kaleh. I did call out to him "
|
||||
"initially because I thought he was one of the faithful, but he betrayed my "
|
||||
|
@ -11832,7 +11721,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Kumpanen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal's "
|
||||
"side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize "
|
||||
|
@ -11862,7 +11750,6 @@ msgstr ""
|
|||
"erschienen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"She claims to be the one who has shepherded us during his journey, but who "
|
||||
"protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under "
|
||||
|
@ -11888,7 +11775,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Menschen noch einer falschen Gottheit blindlings folgen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal's "
|
||||
"side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize "
|
||||
|
@ -11918,7 +11804,6 @@ msgstr ""
|
|||
"erschienen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"She claims to be the one who has shepherded us during his journey, but who "
|
||||
"protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under "
|
||||
|
@ -11956,7 +11841,6 @@ msgstr ""
|
|||
"lasst uns die Aufständischen töten."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eloh would never ask elf to kill elf. But it seems I have little choice. My "
|
||||
"people, I have led you this far, join with me and help me crush this new "
|
||||
|
@ -12135,7 +12019,6 @@ msgstr "Ich muss jetzt gehen, kämpft weiter an meiner Statt."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1574
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3018
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Curse them! The elves have stolen our offering to the Lady. We will have our "
|
||||
"vengeance. Keep fighting and execute plan C!"
|
||||
|
@ -12277,7 +12160,6 @@ msgid "Il-tian"
|
|||
msgstr "Il-tian"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing me. May the Sea God's bounty bless you and protect "
|
||||
"you. If you have any wounded I can help heal them. The blades of the vile "
|
||||
|
@ -12329,7 +12211,6 @@ msgid "Yes, you are right, of course. Pardon me."
|
|||
msgstr "Ja, du hast recht. Verzeih mir."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, too many merfolk have died! There are not enough of them left to divine "
|
||||
"the location of their master. We should have protected the merfolk more "
|
||||
|
@ -12426,7 +12307,6 @@ msgstr ""
|
|||
"unterwerfen. Es ist euch so vorbestimmt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time has come. On this most holy day, let us sacrifice these infidels "
|
||||
"unto the Dark Lady. Their suffering shall be a testament to her power and "
|
||||
|
@ -12520,7 +12400,6 @@ msgid "They are all dead. We were too late. Forgive me master."
|
|||
msgstr "Sie sind alle tot. Wir waren zu spät. Vergib mir, oh Meister."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2889
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We couldn't save enough of the merfolk. We have failed. Now we shall never "
|
||||
"be able to meet the merfolk's leader!"
|
||||
|
@ -12561,7 +12440,6 @@ msgid "I have no choice, goodbye."
|
|||
msgstr "Ich habe keine Wahl. Lebt wohl."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh Eloh, you know how long I have faithfully served you. I ask you now a "
|
||||
"boon in return. Do not kill the boy Kaleh, he is just doing what his heart "
|
||||
|
@ -12596,7 +12474,6 @@ msgstr ""
|
|||
"diesen selbstzerstörerischen Konflikt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Times have changed, mercy is a sign of weakness. Let this be a lesson to "
|
||||
"everyone, absolute loyalty is absolute strength. It is clear that you do not "
|
||||
|
@ -12684,7 +12561,6 @@ msgstr ""
|
|||
"unsere Göttin bist, dann zeige dich, und strecke mich auf der Stelle nieder!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nothing. Eloh may still watch over us, but that thing was not her. And yet, "
|
||||
"I do not hold a grudge against all of you who rebelled. I too was deceived "
|
||||
|
@ -12818,7 +12694,6 @@ msgstr ""
|
|||
"die Wellen zu bringen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Across the waves!?! We are a people of the desert, we know nothing of "
|
||||
"piloting such vessels. And I do not like the idea of putting my life at the "
|
||||
|
@ -12902,7 +12777,6 @@ msgstr ""
|
|||
"aufheben, aber vorerst müsst ihr die Schiffe selbst in Besitz nehmen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are four boats in the lagoon. Once you have captured each of the four "
|
||||
"then we can help you steer them out into the open water and to freedom. Then "
|
||||
|
@ -13047,7 +12921,6 @@ msgid "We have each other."
|
|||
msgstr "Wir haben immernoch uns."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:4106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That's not enough. Look, you're a wonderful girl Nym, and Kaleh, you've "
|
||||
"shown yourself to be a great leader, but our actions have to mean something "
|
||||
|
@ -13122,7 +12995,6 @@ msgid "We've captured all four boats!"
|
|||
msgstr "Wir haben alle vier Boote erobert!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:4320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, then let's get out of here. The merfolk will help you guide the ships. "
|
||||
"I'll marshall the rest of our people and retreat from this bloody "
|
||||
|
@ -15203,7 +15075,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "ranged"
|
||||
#~ msgstr "Fernkamp"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "I am saddened by the death of $ally_name , but by saving my life in the "
|
||||
#~ "end he did fulfill his life debt to me. I think he also would have been "
|
||||
|
@ -15254,7 +15125,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Troll Warrior"
|
||||
#~ msgstr "Kriegstroll"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sangel \n"
|
||||
#~ "\t\tRichard Kettering (Jetryl)\n"
|
||||
|
@ -15268,7 +15138,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Artisten: Sangel, Jetryl, Pickslide (James Woo), Scott Klempner, Emdot, "
|
||||
#~ "Shadow (Peter Geinitz), Frame (Hogne Håskjold)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Mark Polo\n"
|
||||
#~ "\t\tIsaac \n"
|
||||
|
@ -15356,7 +15225,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Campaign Writer and Programmer: Asa Swain"
|
||||
#~ msgstr "Kampagnen Schreiber und Programmierer: Asa Swain"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Translators: Allefant [German], Sanna [Swedish], Luciano [Italian]"
|
||||
#~ msgstr "Übersetzer: Allefant [deutsch], Sanna [schwedisch]"
|
||||
|
||||
|
@ -15367,11 +15235,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Und vielen Dank an alle, die ich vergessen habe zu erwähnen. Ich hätte es "
|
||||
#~ "nicht ohne die Unterstützung der Wesnoth Community verwirklichen können."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Hunting Trolls"
|
||||
#~ msgstr "Unterhaltung mit Trollen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Hunting Dwarves"
|
||||
#~ msgstr "Die Zwergen-Angelegenheit"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue