updated german translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2006-05-05 15:29:15 +00:00
parent a06c32e442
commit 972693a088

View file

@ -228,7 +228,6 @@ msgstr ""
"Außerdem kann man nie vorsichtig genug sein."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:319
#, fuzzy
msgid "Whose spies?"
msgstr "Wessen Spione?"
@ -289,7 +288,6 @@ msgstr ""
"das Böse und die Dunkelheit seien für immer verbannt."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:345
#, fuzzy
msgid ""
"But with their prosperity and power, over the generations the humans grew "
"arrogant. One day a young descendant of the original king decreed that "
@ -319,7 +317,6 @@ msgstr ""
"zum nächsten lag das Reich von Wesnoth in Trümmern."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:350
#, fuzzy
msgid ""
"The king and his family were all killed, and soon petty warlords tore apart "
"the empire as all the known lands fell into chaos. Elves and Dwarves were "
@ -380,7 +377,6 @@ msgstr ""
"schlechter wir an Land kämpfen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:365
#, fuzzy
msgid ""
"You are probably wondering why I know all this history. Far out in the sea "
"is a string of islands that was once colonized by some humans from the "
@ -452,7 +448,6 @@ msgstr ""
"in Ordnung sei, solange wir nur genug Abstand hielten."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:380
#, fuzzy
msgid ""
"But then that night came, I still remember it, as if it was yesterday. As "
"the sun set a darkness spread forth from the tower, blotting out the moon "
@ -558,7 +553,6 @@ msgstr ""
"dieser zu widersetzen. Wenn nicht wir es tun, wer sonst soll es tun?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:429
#, fuzzy
msgid ""
"How can we trust you? How do we know you aren't servants of Yechnagoth, sent "
"to trick us?"
@ -626,7 +620,6 @@ msgstr ""
"können."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:455
#, fuzzy
msgid ""
"Of course. We will withdraw to the shallows and give you some privacy. But "
"do not ponder for too long, for we do not have a lot of time. I will return "
@ -660,7 +653,6 @@ msgstr ""
"einzuspannen?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:646
#, fuzzy
msgid ""
" $ally_name not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves "
"to fight her war for her?"
@ -669,7 +661,6 @@ msgstr ""
"Elfen ihren Krieg für sie kämpfen?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:655
#, fuzzy
msgid ""
"The point is, it's not her fight, it's our fight too. I for one believe her "
"tale. With all the power that Melusand says Yechnagoth has, how do we know "
@ -731,7 +722,6 @@ msgid "This entire journey has been based on a lie--"
msgstr "Diese ganze Reise basierte auf einer Lüge--"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:691
#, fuzzy
msgid ""
"I know! I know! Would you like me to kill myself as punishment, or step down "
"as leader? Imagine how I feel. I heard her voice, it was just as you had "
@ -936,7 +926,6 @@ msgid "Why is it called Zocthanol Isle?"
msgstr "Warum wird sie Zocthanol Insel genannt?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:848
#, fuzzy
msgid ""
"Because Zocthanol means accursed in our tongue. Anyway, it is there that I "
"think you will find the source of the corruption. We will not be able to "
@ -1089,7 +1078,6 @@ msgstr ""
"wurden eingekerkert und als erste geopfert."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:923
#, fuzzy
msgid ""
"And so as the rest of the lands succumbed to darkness and chaos, Wesmere "
"Forest was one of the few islands of peace and safety. But Yanqui played "
@ -1118,7 +1106,6 @@ msgstr ""
"Umgebung finden konnten."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:929
#, fuzzy
msgid ""
"By this point most of the other forests had been burned, and Eloh was "
"leading our people south across the plains. We were surprised to find the "
@ -1144,7 +1131,6 @@ msgstr ""
"rächen, und wir griffen mit all unserer Stärke an."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:935
#, fuzzy
msgid ""
"Driven on by their dark priests and by their fear of Yanqui's wrath, the "
"Wesmere elves fought stubbornly against our superior numbers. The fighting "
@ -1337,7 +1323,6 @@ msgstr ""
"allein mich selbst für alles verantwortlich machen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:323
#, fuzzy
msgid ""
"But Zhul is right, if we came all this way just for a chance to help the "
"merfolk defeat Yechnagoth then our journey was not in vain. We were "
@ -1537,7 +1522,6 @@ msgstr ""
"Angriff!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1057
#, fuzzy
msgid "My death matters not. The One will kill you all. None can resist her."
msgstr ""
"Mein Tod ist gleich. Die Eine wird euch alle töten. Niemand kann ihr "
@ -1553,7 +1537,6 @@ msgid "Naga Leader"
msgstr "Anführer der Naga"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1156
#, fuzzy
msgid ""
"I have captured the keep. This castle is somewhat ruined, but it will serve "
"our purposes. Now, I wonder where the merfolk are?"
@ -1574,7 +1557,6 @@ msgstr ""
"Ortschaften für euch eingenommen, als Versorgung für die Truppen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1253
#, fuzzy
msgid "Thanks, I think we're going to need all the support we can get."
msgstr "Habt Dank, ich denke, wir können jede nur mögliche Hilfe gebrauchen."
@ -1587,7 +1569,6 @@ msgstr ""
"sollten wir die anderen Schiffe nachholen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1297
#, fuzzy
msgid ""
"Good, now we can start recruiting and recalling our warriors. Of course with "
"so few people left, training new warriors will be very difficult and "
@ -1599,7 +1580,6 @@ msgstr ""
"wir diese Schlacht verlieren, was würde uns all das Gold dann noch helfen?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1303
#, fuzzy
msgid ""
"Now that we've set up a base of operations we should make our way to the "
"black citadel in the mountains at the center of the island. I bet it's "
@ -1611,7 +1591,6 @@ msgstr ""
"sein."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1308
#, fuzzy
msgid ""
"In our exploration we found a group of reinforcements, who were sent to help "
"you, complimpents of Melusand. You can recruit them into service at your "
@ -1734,7 +1713,6 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1536
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1567
#, fuzzy
msgid ""
"There's got to be something here. The orc and skeleton must have been "
"guarding some sort of entrance."
@ -1771,7 +1749,6 @@ msgstr ""
"Zitadelle benötigt werden."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1681
#, fuzzy
msgid ""
"Look, I found a gold key on a chain around his neck. I wonder what this key "
"is for? I bet it will become useful eventually. I'll keep it just in case."
@ -1795,7 +1772,6 @@ msgstr ""
"Zitadelle benötigt werden."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Look, I found an iron key on a chain around his neck. I wonder what this key "
"is for? I bet it will become useful eventually. I'll keep it just in case."
@ -1959,7 +1935,6 @@ msgstr ""
"jetzt nicht gehen lassen, damit er sich töten lässt."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2103
#, fuzzy
msgid ""
"Nymphtessa, my darling, you have always been a rebel. But eventually you "
"must learn to respect your leaders' decisions. Kaleh has made his choice, "
@ -1999,7 +1974,6 @@ msgstr ""
"den Meeresbewohnern von dieser Insel."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2156
#, fuzzy
msgid ""
"I've followed that boy this far, I'm not going to just let him march in "
"there without me. Besides, whoever heard of a dwarf being afraid of going "
@ -2395,7 +2369,6 @@ msgstr ""
"Verzauberung befreien können."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:109
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed with Yechnagoth's death it seems that all of her minions reverted to "
"their original chaotic tendencies. Luckily we had already destroyed most of "
@ -2414,7 +2387,6 @@ msgstr ""
"Bedrohung sicher zu sein."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:115
#, fuzzy
msgid ""
"A few days later Melusand herself appeared and she declared the cleansing of "
"this island a miracle. We made a pact between elf and merfolk and vowed to "
@ -2646,7 +2618,6 @@ msgstr ""
"ist. Dennoch vermisse ich jeden einzelnen von ihnen schmerzlich."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:310
#, fuzzy
msgid ""
"We carried Nym to a small island to the north which had a single peak with a "
"beautiful view of the surrounding islands. It seemed to me to be a lookout "
@ -2674,7 +2645,6 @@ msgstr ""
"Lachen, ihr Lächeln, ihr..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:328
#, fuzzy
msgid ""
"Zhul's funeral was a huge ceremony, like those she told us about from ages "
"ago. I led a procession of our few remaining priestesses and all of the "
@ -2727,7 +2697,6 @@ msgstr ""
"den sein Volk unserem Volk erwiesen hat."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:392
#, fuzzy
msgid ""
"Although I am not as devout as Zhul is, I thank Eloh every day that Nym "
"survived that horrible battle in the Black Citadel. No one has been more "
@ -2788,7 +2757,6 @@ msgstr ""
"wiedergekehrt ist."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:437
#, fuzzy
msgid ""
"By saving my life, $ally_name fulfilled his life debt to me, but we "
"convinced him to hang around for a while and revel in the celebrations that "
@ -2823,7 +2791,6 @@ msgstr ""
"Kampf zu helfen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:447
#, fuzzy
msgid ""
"By saving my life, $ally_name fulfilled his life debt to me, but we "
"convinced him to hang around for a while and revel in the celebrations that "
@ -2966,7 +2933,6 @@ msgid "Yes, it feels good to finally be done."
msgstr "Ja, es ist ein gutes Gefühl, endlich fertig zu sein."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:603
#, fuzzy
msgid ""
"Well, your timing was perfect. Zhul is dedicating the new grove to Eloh, and "
"you know there'll be one heck of a celebration afterwards."
@ -8846,7 +8812,6 @@ msgstr ""
"höhere Angelegenheiten."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:350
#, fuzzy
msgid ""
"What kind of home had Eloh prepared for us on the other side of the "
"mountains? Was there anywhere in the world that hadn't been plagued with war "
@ -8963,7 +8928,6 @@ msgstr ""
"Siedlung am Leben erhalten, eine plötzliche Flut kann sie zerstören."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1069
#, fuzzy
msgid "Well, the faster we get out of here, the happier I'll be."
msgstr ""
"Nun gut, je schneller wir hier herauskommen, desto glücklicher bin ich."
@ -8996,7 +8960,6 @@ msgid "Dwarf Avenger"
msgstr "Zwergenrächer"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1258
#, fuzzy
msgid ""
"Foul elves, you not escaped us yet. The Great Leader shall be avenged! We "
"have dammed the river and soon all shall drown in its dark waters. Come join "
@ -9042,7 +9005,6 @@ msgid "Are you sure there aren't any spiders?"
msgstr "Bist du sicher es gibt hier keine Spinnen?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1413
#, fuzzy
msgid ""
"No, but the water is rising to the southeast as well. The river must have "
"led to more tunnels than we first thought."
@ -9066,7 +9028,6 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1428
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1459
#, fuzzy
msgid ""
"Well, we have to get out of here too. Looks like we don't have any choice "
"but to fight our way through the chaos."
@ -9083,7 +9044,6 @@ msgstr ""
"muss durch mehr Tunnel führen als wir zuerst angenommen hatten."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1613
#, fuzzy
msgid ""
"Huff, huff. First the boss tells us to patrol these caves, and then these "
"durn caves start flooding. What next?"
@ -9105,7 +9065,6 @@ msgid "Huh? Elves?"
msgstr "Was? Elfen?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1654
#, fuzzy
msgid ""
"Yeah, just like my old grandmam used to tell us: pointy ears, pale hair, "
"those shifty eyes, hearts as hard as a hermit crab's shell. It must be an "
@ -9124,7 +9083,6 @@ msgid "Huh? A $ally_race?"
msgstr "Was? Ein $ally_race?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1686
#, fuzzy
msgid ""
"Yeah, just like my old grandmam used to tell us: dark green skin, beady red "
"eyes, hulking brutes with brains as small as a barnacle. They lurk deep in "
@ -9138,7 +9096,6 @@ msgstr ""
"müssen die Flut ausgelöst haben!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1700
#, fuzzy
msgid ""
"Yeah, just like my old grandmam used to tell us: short and stocky, long "
"beards, filthy bastards who are as sneaky as a cuttlefish. They lurk "
@ -9222,7 +9179,6 @@ msgid "Woah, what is this place? It sure seems well protected."
msgstr "Woah, was für ein Ort ist das? Sieht verdammt gut geschützt aus."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1886
#, fuzzy
msgid ""
"This is an ancient fortress. Who lived here I do not know, but it has been "
"long since abandoned."
@ -9243,7 +9199,6 @@ msgid "You've been this way before?"
msgstr "Du warst schon einmal hier?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1910
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, but I didn't explore very far. This foul place is still protected by "
"wards and guards. It reeks of dark magic."
@ -9352,7 +9307,6 @@ msgstr ""
"gewagt."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2245
#, fuzzy
msgid ""
"The many tracks left by countless feet clearly show that this fort must have "
"once been heavily occupied, but now this area is empty, except for those two "
@ -9368,7 +9322,6 @@ msgstr ""
"euch keinen Rat geben, wohin wir ab jetzt weitergehen sollen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2255
#, fuzzy
msgid ""
"Well, we can't spend all day thinking about it. Pick a direction, Kaleh."
msgstr ""
@ -9437,7 +9390,6 @@ msgstr ""
"alte Schwerter und Speere. Aber ansonsten sieht sie ziemlich unbenutzt aus."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2587
#, fuzzy
msgid ""
"All right you runts, let's try this again. Pior, remember to swing your "
"sword with your whole body, not just your arms."
@ -9470,7 +9422,6 @@ msgid "I'll try, Sir."
msgstr "Ich werde es versuchen, Sir."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2617
#, fuzzy
msgid ""
"And remember, everyone, we're going to keep practicing until I'm satisfied. "
"So, ready...attack!"
@ -9527,7 +9478,6 @@ msgstr ""
"wir zur Gebetsstunde müssen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2922
#, fuzzy
msgid "Good idea! I hope they let us go outside tomorrow; I so miss the sun."
msgstr ""
"Gute Idee! Hoffentlich lassen sie uns morgen ins Freie gehen, ich vermisse "
@ -9574,7 +9524,6 @@ msgid "Revenge!"
msgstr "Rache!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3026
#, fuzzy
msgid "Well, so much for sleeping for eternity."
msgstr "Nun, so viel zu schlafen jetzt ewig."
@ -9628,7 +9577,6 @@ msgid "Make pain end!"
msgstr "Macht dass der Schmerz aufhört!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3209
#, fuzzy
msgid ""
"In the center of this circle is a huge creature, with surging muscles and "
"bloodshot eyes. I would think it was just a very big man, except for the "
@ -9673,7 +9621,6 @@ msgid "Yes, mistress. Kromph follow you. Kill enemies."
msgstr "Ja, Meisterin. Kromph folgt Euch. Tötet Feinde."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3265
#, fuzzy
msgid ""
"Quick thinking, Nym. It seems to be some sort of magical creation. Lucky "
"that it thought we were its master."
@ -9682,7 +9629,6 @@ msgstr ""
"ein Glück, dass sie uns für ihre Meister gehalten hat."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3270
#, fuzzy
msgid "Looks like you have your own rather large pet, Nym. "
msgstr ""
"Sieht so aus als hättest du jetzt dein eigenes, ziemlich großes Haustier, "
@ -9701,7 +9647,6 @@ msgid "Leave that thing alone."
msgstr "Lass den Kreis!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3313
#, fuzzy
msgid ""
"All the paths lead to this chamber. Is this just a dead end? It seems to be "
"some sort of temple, but it has obviously been abandoned for a long time. "
@ -9723,7 +9668,6 @@ msgid "I feel some sort of presence...ugh...it make my skin crawl."
msgstr "Ich fühle eine Art Präsenz...brr...ich bekomme eine Gänsehaut."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3328
#, fuzzy
msgid ""
"I though you said $ally_name, that you'd been here before? Where are we "
"supposed to go from here?"
@ -9768,7 +9712,6 @@ msgstr ""
"ziemlich klar."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3408
#, fuzzy
msgid ""
"Actions speak louder than words, and I intend to send them back to whatever "
"stygian pits they came from!"
@ -9879,7 +9822,6 @@ msgstr ""
"dich kämpfen?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3620
#, fuzzy
msgid ""
"You abandoned them, Kaleh, to eternal suffering and torment. And now you "
"shall pay the price! You too shall watch the black waters consume those you "
@ -9912,7 +9854,6 @@ msgstr ""
"Leiden ein Ende."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3659
#, fuzzy
msgid ""
"No, you have hounded me with your riddles for too long. I want some answers. "
"Who are you? What's behind that black mask?"
@ -9921,7 +9862,6 @@ msgstr ""
"Antworten. Wer bist du? Was ist hinter deiner schwarzen Maske?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3665
#, fuzzy
msgid "Behold, Kaleh, your own worst enemy. Do you now see the irony?"
msgstr "Erblicke, Kaleh, deinen ärgsten Feind. Erkennst du die Ironie?"
@ -9946,7 +9886,6 @@ msgstr ""
"wir müssen unsere Leute in Sicherheit bringen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3685
#, fuzzy
msgid ""
"No matter what you have done, you are one of us, Keratur, and I will not "
"leave you here to die in the darkness. I will carry you myself if I have to."
@ -9960,7 +9899,6 @@ msgid "So be it. I care not."
msgstr "So sei es. Mir ist es gleich."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3707
#, fuzzy
msgid ""
"Look, the tunnel slopes sharply downwards to the left. And it's big enough "
"that it should divert most of the rising water."
@ -9981,7 +9919,6 @@ msgstr ""
"heraus sein?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3763
#, fuzzy
msgid ""
" $ally_name, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We "
"never would have found our way without your help. But with the tunnels "
@ -10004,7 +9941,6 @@ msgstr ""
"selten solch Mut und Tapferkeit erlebt."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3773
#, fuzzy
msgid ""
"But truly I cannot return the way I came and even if there are other tunnels "
"which lead back down to my homeland, I do not know where to search for them. "
@ -10016,7 +9952,6 @@ msgstr ""
"das Land genauso wenig wie ihr."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3778
#, fuzzy
msgid ""
"But my king told me to protect you from all dangers, and I plan to keep that "
"oath. I do not like the above ground, it is too open and exposed; I feel "
@ -10046,7 +9981,6 @@ msgstr ""
"darüber, dich an meiner Seite kämpfend zu wissen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3792
#, fuzzy
msgid ""
" $ally_name, thank you so much for leading us out of the caves. We never "
"would have found our way without your help. But with the tunnels flooded, "
@ -10111,7 +10045,6 @@ msgid "Kaleh, I think you should come up and see this."
msgstr "Kaleh, ich denke du solltest kommen und dir das ansehen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4545
#, fuzzy
msgid ""
"Oh, Eloh. They're all dead. Butchered. Quick, we have to clean this up, we "
"don't want the rest of our people to have to see such horror."
@ -10121,7 +10054,6 @@ msgstr ""
"grauenvollen Anblick mitansehen muss."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4550
#, fuzzy
msgid "Now, Keratur, I will have my answers. Did you have a hand in this?"
msgstr ""
"Nun zu dir, Keratur. Ich will jetzt antworten. Warst du hier mit beteiligt?"
@ -10143,7 +10075,6 @@ msgid "You idiot--"
msgstr "Du Idiot--"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4579
#, fuzzy
msgid ""
"Quiet, Nym. But I still don't understand how you got here. We were sure you "
"were dead. We searched and searched, but never found your body."
@ -10216,7 +10147,6 @@ msgstr ""
"und so stolperte ich durch die Dünen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4624
#, fuzzy
msgid ""
"I was able to follow your trail, and I slipped among your people. No one "
"noticed me, no I was too sneaky. And you wondered how I managed to follow "
@ -10253,7 +10183,6 @@ msgid "I...I forgive you."
msgstr "Ich..ich vergebe dir."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4646
#, fuzzy
msgid "I do not fear death any more."
msgstr "Ich fürchte den Tod nicht mehr."
@ -10273,7 +10202,6 @@ msgstr ""
"was du jetzt tun könntest."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4669
#, fuzzy
msgid ""
"Don't blame yourself. You didn't know. If we had stayed behind we too would "
"have been killed by the undead; we could not have defended our village "
@ -10292,7 +10220,6 @@ msgstr ""
"geworden. Eloh, vergib mir, ich habe es nicht gewusst."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4685
#, fuzzy
msgid ""
"With your permission, Kaleh, I think I should go scout around a bit outside. "
"We have no idea what lies out there. And I can sneak around unseen many "
@ -10311,7 +10238,6 @@ msgid "I'm always careful. I'll be back soon."
msgstr "Ich bin immer vorsichtig. Ich bin bald zurück."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4715
#, fuzzy
msgid ""
"Well, at least we can use this outpost to rally our surviving troops. How "
"many of our people made it out of the caves, Zhul?"
@ -10321,7 +10247,6 @@ msgstr ""
"Höhlen heraus geschafft, Zhul?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4720
#, fuzzy
msgid ""
"We're still trying to get a head count, but between the underground horrors "
"and the water, we lost quite a few. Recruiting new warriors is going to be "
@ -10334,7 +10259,6 @@ msgstr ""
"und dir, Kaleh, dass so viele überlebt haben."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4878
#, fuzzy
msgid ""
"Well, Nym's right, we don't know what's out there. So we should set up a "
"perimeter guard around the cave mouth and start discovering what this side "
@ -10365,7 +10289,6 @@ msgstr ""
"spüren..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4981
#, fuzzy
msgid ""
"I think we finally made it outside. I'd forgotten how big the sky is and how "
"windy it can be."
@ -10421,7 +10344,6 @@ msgid "What is the voice? It sounds so familiar."
msgstr "Was ist das für eine Stimme? Sie kommt mir so bekannt vor."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5185
#, fuzzy
msgid "Come out so that I might see you. Your god calls to you."
msgstr "Komm heraus, damit ich dich sehen kann, deine Göttin spricht zu dir."
@ -10453,7 +10375,6 @@ msgstr "Kaleh, mit wem sprichst du?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5243
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5263
#, fuzzy
msgid ""
"For now, I appear only to you, for you, Kaleh, are special, you are the "
"Chosen One."
@ -10462,7 +10383,6 @@ msgstr ""
"bist der Auserwählte."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5248
#, fuzzy
msgid " $speaker.description, be quiet, I'll explain it all later."
msgstr "$speaker.description sei still, ich erkläre es dir später."
@ -10471,7 +10391,6 @@ msgid "Be quiet Zhul, I'll explain it all later."
msgstr "Sei still, Zhul, ich erkläre es dir später."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5277
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, I have chosen you as the one to lead my people out of danger and death "
"and into a life of eternal salvation. Crossing under the mountains was a "
@ -10487,12 +10406,10 @@ msgid "Kaleh, a quick question-"
msgstr "Kaleh, kurze Frage-"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5296
#, fuzzy
msgid "Not now $ally_name, I'm busy."
msgstr "Nicht jetzt, $ally_name , ich bin beschäftigt."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5302
#, fuzzy
msgid "What's this? You did not kill the unbelievers?!"
msgstr "Was? Du hast die Ungläubigen nicht vernichtet?!"
@ -10524,7 +10441,6 @@ msgstr ""
"niemals lebendig aus den Höhlen entkommen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5333
#, fuzzy
msgid ""
"You were weak and foolish, but I forgive you. You must remember, Kaleh, that "
"without my guidance, your people would have died out years ago. I am your "
@ -10620,7 +10536,6 @@ msgstr ""
"werden."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5413
#, fuzzy
msgid "Look, if you'll just let me explain--"
msgstr "Seht, wenn ihr mich das alles erklären lassen würdet--"
@ -10647,7 +10562,6 @@ msgstr ""
"Invasion vor."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5443
#, fuzzy
msgid "No, no. You don't understand! We were told you could help us."
msgstr ""
"Nein, nein. Ihr versteht nicht, man hat uns gesagt ihr würdet uns helfen."
@ -10661,7 +10575,6 @@ msgstr ""
"jegliche Fremde die an der Grenze gesehen werden?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5453
#, fuzzy
msgid ""
"I have no idea what you're babbling about, elf, but you're just lucky you "
"caught me on a good day. You get to explain everything to the Iron Council. "
@ -10679,7 +10592,6 @@ msgid "Everything will be fine. Do as he says."
msgstr "Alles wird gut. Tut was er sagt."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5464
#, fuzzy
msgid ""
"I am my own master. I will not be ordered around, not even by you, Eloh."
msgstr ""
@ -10687,7 +10599,6 @@ msgstr ""
"einmal du, Eloh."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5469
#, fuzzy
msgid ""
"What's that, boy? Are you talking back to me? This isn't a negotiation. You "
"are on my land, and under my jurisdiction. Lay down your weapons and submit "
@ -10722,7 +10633,6 @@ msgstr ""
"und Finsternis gekommen, um mich jetzt einem Mann wie dir zu unterwerfen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5485
#, fuzzy
msgid ""
"Your dare defy me?!? All who refuse to submit to the authority of the Iron "
"Council shall be killed. By the Dark Lady, I shall not put up with this "
@ -10750,7 +10660,6 @@ msgstr ""
"werde es nicht zulassen, dass du gegen meine Macht aufbegehrst."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5536
#, fuzzy
msgid ""
"You are not the god I grew up with. You may be all powerful, but I will not "
"be your puppet. I am still their leader and as long as I draw breath I will "
@ -10807,7 +10716,6 @@ msgid "I'm back, Kaleh."
msgstr "Ich bin zurück, Kaleh."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5742
#, fuzzy
msgid "Ah! You scared me, Nym. I didn't hear you coming."
msgstr "Ah! Du hast mich erschreckt, Nym. Ich habe dich nicht kommen höhren."
@ -10865,7 +10773,6 @@ msgid "The messenger is the leader of the special white colored units"
msgstr "Der Bote ist der Anführer der weiß gefärbten Einheiten."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5891
#, fuzzy
msgid ""
"Cursed Elves, you tracked your filth through our halls and you defiled our "
"sanctuary. You have besmirched our honor, and we will have our revenge. We "
@ -10887,7 +10794,6 @@ msgstr ""
"in den überfluteten Tunnel und Höhlen eingesperrt?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5912
#, fuzzy
msgid ""
"Undead don't have to breathe and I don't think a little water is going to "
"stop them. Besides, you saw how the ghost just flew through the rock; if "
@ -10915,7 +10821,6 @@ msgstr ""
"zuvor so viele an einem Ort gesehen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5988
#, fuzzy
msgid ""
"Humans aren't just the bandits and outlaws you're familiar with from the "
"deserts, Kaleh. Remember that long ago the great human empire of Wesnoth "
@ -10950,7 +10855,6 @@ msgid "There might be other elves somewhere. We can't be sure."
msgstr "Es könnte irgendwo noch andere Elfen geben. Wir wissen es nicht."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6003
#, fuzzy
msgid ""
"No we can't. But for now we must deal with the problem at hand. Thank you "
"for the information, Zhul; these humans are good fighters but they are no "
@ -11022,7 +10926,6 @@ msgstr ""
"uns zu halten scheinst. Ich werde dich nicht kaltblütig ermorden."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6234
#, fuzzy
msgid "Paugh, boy, you know nothing! There are fates worse than death."
msgstr ""
"Pah, Junge, du weißt gar nichts! Es gibt schlimmere Schicksale als den Tod."
@ -11068,7 +10971,6 @@ msgid "No, not yet."
msgstr "Nein, noch nicht"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6297
#, fuzzy
msgid "What's wrong, Kaleh? Don't you trust us?"
msgstr "Was ist los, Kaleh? Vertraust du uns nicht?"
@ -11083,7 +10985,6 @@ msgstr ""
"dann werde ich euch alles erzählen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6307
#, fuzzy
msgid ""
"Very well. I've trusted your decisions and your leadership so far; I'll wait "
"a little longer."
@ -11104,7 +11005,6 @@ msgstr ""
"zurückkehren, und das Tal wird noch immer von Untoten heimgesucht."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6317
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, I think the sooner we leave this valley the better. But we don't know "
"anything about the surrounding terrain. Without anyone to guide us, we have "
@ -11131,7 +11031,6 @@ msgstr ""
"zumindest kurzfristig."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6327
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed. Undead ghosts such as these are often bound to the places they died: "
"the farther away they travel, the weaker they are. So if we move out of the "
@ -11143,7 +11042,6 @@ msgstr ""
"sicher sein."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6332
#, fuzzy
msgid ""
"Good, we'll move our people out and camp by the oasis. Now, Nym, you know "
"who our best scouts are; I want you to lead a few elves to do some "
@ -11197,7 +11095,6 @@ msgstr "Hilfe, ich ertrinke!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7051
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7081
#, fuzzy
msgid ""
"Look, the water is pouring out the side tunnel into the valley! That's a lot "
"of water: it's even creating a small river. I sure wouldn't want to be "
@ -11208,7 +11105,6 @@ msgstr ""
"unterhalb dieser Flut."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7130
#, fuzzy
msgid ""
"Look, up there in the valley. The water has poured out of the side tunnel "
"and created a small river and lake. I'm glad we weren't downstream of that "
@ -11231,7 +11127,6 @@ msgid "Several hours pass..."
msgstr "Einige Stunden später..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7240
#, fuzzy
msgid "In Eloh's name, Nym, you look terrible. Are you okay?"
msgstr "In Eloh's Namen, Nym! Du siehst furchtbar aus. Geht es dir gut?"
@ -11250,12 +11145,10 @@ msgstr ""
"würden abfallen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7290
#, fuzzy
msgid "Relax, he's a friend. Just let me explain."
msgstr "Bleibt ruhig, er ist ein Freund. Lasst mich erklären."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7295
#, fuzzy
msgid "You're really beat up, Nym. Are you sure you're okay?"
msgstr ""
"Du siehst wirklich zusammengeschlagen aus, Nym. Bist du sicher, dass es die "
@ -11280,7 +11173,6 @@ msgid "The Ocean? What are you talking about?"
msgstr "Der Ozean? Wovon sprichst du?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7320
#, fuzzy
msgid "Don't try to explain, Esanoo. We'll have to show them instead."
msgstr ""
"Versuche nicht, es ihnen zu erklären, Esanoo. Wir werden es ihnen "
@ -11624,7 +11516,6 @@ msgid "Uh....Uh..."
msgstr "Um....Um..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:839
#, fuzzy
msgid ""
"It's another one of those fish creatures. It must have come back to try to "
"rescue its friends. "
@ -11785,7 +11676,6 @@ msgstr ""
"geführt, und unter die Berge. Und eure Erlösung war zum Greifen nah."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1127
#, fuzzy
msgid ""
"But there was one who grew corrupted by his power and rejected my divine "
"plan. He seeked to usurp my authority. He had no faith and believed that he "
@ -11801,7 +11691,6 @@ msgstr ""
"Messers Schneide, zöget auch nur einen Moment, und alles ist verloren."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1133
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, I speak of your so-called leader, Kaleh. I did call out to him "
"initially because I thought he was one of the faithful, but he betrayed my "
@ -11832,7 +11721,6 @@ msgstr ""
"Kumpanen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1153
#, fuzzy
msgid ""
"Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal's "
"side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize "
@ -11862,7 +11750,6 @@ msgstr ""
"erschienen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1165
#, fuzzy
msgid ""
"She claims to be the one who has shepherded us during his journey, but who "
"protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under "
@ -11888,7 +11775,6 @@ msgstr ""
"Menschen noch einer falschen Gottheit blindlings folgen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1175
#, fuzzy
msgid ""
"Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal's "
"side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize "
@ -11918,7 +11804,6 @@ msgstr ""
"erschienen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1189
#, fuzzy
msgid ""
"She claims to be the one who has shepherded us during his journey, but who "
"protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under "
@ -11956,7 +11841,6 @@ msgstr ""
"lasst uns die Aufständischen töten."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1203
#, fuzzy
msgid ""
"Eloh would never ask elf to kill elf. But it seems I have little choice. My "
"people, I have led you this far, join with me and help me crush this new "
@ -12135,7 +12019,6 @@ msgstr "Ich muss jetzt gehen, kämpft weiter an meiner Statt."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1574
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3018
#, fuzzy
msgid ""
"Curse them! The elves have stolen our offering to the Lady. We will have our "
"vengeance. Keep fighting and execute plan C!"
@ -12277,7 +12160,6 @@ msgid "Il-tian"
msgstr "Il-tian"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2177
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for rescuing me. May the Sea God's bounty bless you and protect "
"you. If you have any wounded I can help heal them. The blades of the vile "
@ -12329,7 +12211,6 @@ msgid "Yes, you are right, of course. Pardon me."
msgstr "Ja, du hast recht. Verzeih mir."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2362
#, fuzzy
msgid ""
"No, too many merfolk have died! There are not enough of them left to divine "
"the location of their master. We should have protected the merfolk more "
@ -12426,7 +12307,6 @@ msgstr ""
"unterwerfen. Es ist euch so vorbestimmt."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2699
#, fuzzy
msgid ""
"The time has come. On this most holy day, let us sacrifice these infidels "
"unto the Dark Lady. Their suffering shall be a testament to her power and "
@ -12520,7 +12400,6 @@ msgid "They are all dead. We were too late. Forgive me master."
msgstr "Sie sind alle tot. Wir waren zu spät. Vergib mir, oh Meister."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2889
#, fuzzy
msgid ""
"We couldn't save enough of the merfolk. We have failed. Now we shall never "
"be able to meet the merfolk's leader!"
@ -12561,7 +12440,6 @@ msgid "I have no choice, goodbye."
msgstr "Ich habe keine Wahl. Lebt wohl."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3190
#, fuzzy
msgid ""
"Oh Eloh, you know how long I have faithfully served you. I ask you now a "
"boon in return. Do not kill the boy Kaleh, he is just doing what his heart "
@ -12596,7 +12474,6 @@ msgstr ""
"diesen selbstzerstörerischen Konflikt."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3206
#, fuzzy
msgid ""
"Times have changed, mercy is a sign of weakness. Let this be a lesson to "
"everyone, absolute loyalty is absolute strength. It is clear that you do not "
@ -12684,7 +12561,6 @@ msgstr ""
"unsere Göttin bist, dann zeige dich, und strecke mich auf der Stelle nieder!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3413
#, fuzzy
msgid ""
"Nothing. Eloh may still watch over us, but that thing was not her. And yet, "
"I do not hold a grudge against all of you who rebelled. I too was deceived "
@ -12818,7 +12694,6 @@ msgstr ""
"die Wellen zu bringen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3605
#, fuzzy
msgid ""
"Across the waves!?! We are a people of the desert, we know nothing of "
"piloting such vessels. And I do not like the idea of putting my life at the "
@ -12902,7 +12777,6 @@ msgstr ""
"aufheben, aber vorerst müsst ihr die Schiffe selbst in Besitz nehmen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3665
#, fuzzy
msgid ""
"There are four boats in the lagoon. Once you have captured each of the four "
"then we can help you steer them out into the open water and to freedom. Then "
@ -13047,7 +12921,6 @@ msgid "We have each other."
msgstr "Wir haben immernoch uns."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:4106
#, fuzzy
msgid ""
"That's not enough. Look, you're a wonderful girl Nym, and Kaleh, you've "
"shown yourself to be a great leader, but our actions have to mean something "
@ -13122,7 +12995,6 @@ msgid "We've captured all four boats!"
msgstr "Wir haben alle vier Boote erobert!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:4320
#, fuzzy
msgid ""
"Good, then let's get out of here. The merfolk will help you guide the ships. "
"I'll marshall the rest of our people and retreat from this bloody "
@ -15203,7 +15075,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "ranged"
#~ msgstr "Fernkamp"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "I am saddened by the death of $ally_name , but by saving my life in the "
#~ "end he did fulfill his life debt to me. I think he also would have been "
@ -15254,7 +15125,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Troll Warrior"
#~ msgstr "Kriegstroll"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sangel \n"
#~ "\t\tRichard Kettering (Jetryl)\n"
@ -15268,7 +15138,6 @@ msgstr ""
#~ "Artisten: Sangel, Jetryl, Pickslide (James Woo), Scott Klempner, Emdot, "
#~ "Shadow (Peter Geinitz), Frame (Hogne Håskjold)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Mark Polo\n"
#~ "\t\tIsaac \n"
@ -15356,7 +15225,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Campaign Writer and Programmer: Asa Swain"
#~ msgstr "Kampagnen Schreiber und Programmierer: Asa Swain"
#, fuzzy
#~ msgid "Translators: Allefant [German], Sanna [Swedish], Luciano [Italian]"
#~ msgstr "Übersetzer: Allefant [deutsch], Sanna [schwedisch]"
@ -15367,11 +15235,9 @@ msgstr ""
#~ "Und vielen Dank an alle, die ich vergessen habe zu erwähnen. Ich hätte es "
#~ "nicht ohne die Unterstützung der Wesnoth Community verwirklichen können."
#, fuzzy
#~ msgid "Hunting Trolls"
#~ msgstr "Unterhaltung mit Trollen"
#, fuzzy
#~ msgid "Hunting Dwarves"
#~ msgstr "Die Zwergen-Angelegenheit"