updated Hungarian and Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
b237a8bbb9
commit
96e3e9306c
23 changed files with 335 additions and 394 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@ Version 1.7.6+svn:
|
|||
* Language and i18n:
|
||||
* New translations: Shavian
|
||||
* Updated translations: Dutch, Finnish, Estonian, German, Hungarian,
|
||||
Russian, Serbian, Slovak
|
||||
Lithuanian, Russian, Serbian, Slovak
|
||||
* Units:
|
||||
* New animation WML and macros for the Drakes
|
||||
* User interface:
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ Version 1.7.6+svn:
|
|||
* Language and translations:
|
||||
* New translations: Shavian.
|
||||
* Updated translations: Dutch, Estonian, Finnish, German, Hungarian,
|
||||
Russian, Serbian, Slovak.
|
||||
Lithuanian, Russian, Serbian, Slovak.
|
||||
|
||||
* Units:
|
||||
* New animation WML and macros for the Drakes.
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 15:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 17:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 15:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-06 14:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
|
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "vanduo"
|
|||
#. [editor_group]: id=flat
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:23
|
||||
msgid "flat"
|
||||
msgstr "plokščios"
|
||||
msgstr "plokštumos"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=desert
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:30
|
||||
|
@ -109,6 +109,8 @@ msgid ""
|
|||
"Left mouse button selects, right deselects. Hold Shift for magic-wand "
|
||||
"selection of tiles with same terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kairys pelės klavišas pažymi, dešinys atžymi. Laikykite nuspaustą Shift, kad "
|
||||
"pažymėti to paties landšafto bloką."
|
||||
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-starting-position
|
||||
#. [menu]: id=start_position_button_editor
|
||||
|
@ -259,6 +261,8 @@ msgid ""
|
|||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Užkrautas priklausomas žemėlapis:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1091
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
|
@ -278,15 +282,15 @@ msgstr "Negalima pakartoti"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatiškai atnaujinti perėjimus tarp langelių: Taip"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1107
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatiškai atnaujinti perėjimus tarp langelių: Dalinai"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatiškai atnaujinti perėjimus tarp langelių: Ne"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:439
|
||||
msgid "Player"
|
||||
|
@ -298,11 +302,11 @@ msgstr "Pritaikomo žemėlapio dydis skiriasi nuo dabartinio žemėlapio dydžio
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:506
|
||||
msgid "(non-core)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ne visur)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:507
|
||||
msgid "Will not work in game without extra care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Be papildomų pastangų neveiks."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:532
|
||||
msgid "FG"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: hu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-13 22:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-29 18:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Barthalos Márton <barthalosmarton@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-11 22:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Nincs időnk vissza-visszanézni, gyorsan tovább kell haladnunk!"
|
|||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:4
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:49
|
||||
msgid "Blackwater Port"
|
||||
msgstr "A feketevízi kikötő"
|
||||
msgstr "Feketevízkikötő"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:18
|
||||
|
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid ""
|
|||
"our gold reserves to lead us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Talán alkut köthetünk! Segítsetek elpusztítani azokat az ördögi "
|
||||
"teremtményket! Rendelkezhetsz aranytartalékunkkal, és vezess minket!"
|
||||
"teremtményeket! Rendelkezhetsz aranytartalékunkkal, és vezess minket!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:206
|
||||
|
@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:275
|
||||
msgid "Very well. You may join us."
|
||||
msgstr "Hát, jó. Csatkakozhattok hozzánk."
|
||||
msgstr "Hát, jó. Csatlakozhattok hozzánk."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Reglok
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
|
||||
|
@ -2282,7 +2282,7 @@ msgid ""
|
|||
"and attack us! What should we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A város a miénk, Delfador, de Asheviere csapatai bizonyosan visszatérnek "
|
||||
"majd, és ránktámadnak. Mit tegyünk most?"
|
||||
"majd, és ránk támadnak. Mit tegyünk most?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
|
||||
|
@ -2428,7 +2428,7 @@ msgid ""
|
|||
"The queen's agents were still scouring the coastal regions, for news of "
|
||||
"Elensefar's rescue had not yet reached her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A királynő emberei még mindig csak a partmenti területeken kutakodtak, mert "
|
||||
"A királynő emberei még mindig csak a part menti területeken kutakodtak, mert "
|
||||
"Elensefar felszabadításának híre még nem jutott az uralkodónő fülébe."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:243
|
||||
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
|
||||
msgstr "Hát, akkor alá' szolgája, hercegkisasszony! Emberek, az északi úthoz!"
|
||||
msgstr "Hát, akkor alászolgája, hercegkisasszony! Emberek, az északi úthoz!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:247
|
||||
|
@ -2970,7 +2970,7 @@ msgid ""
|
|||
"us go quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wesnoth földje nem biztonságos számunkra. A királynő csapatai a "
|
||||
"legeldugodtabb zugokba is elérnek. Muszáj az északi területek felé vennünk "
|
||||
"legeldugottabb zugokba is elérnek. Muszáj az északi területek felé vennünk "
|
||||
"az irányt, át a nagy folyón. Induljunk hát!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A király erőivel itt ütöttünk tábort, északi ellenségeink pedig a folyó "
|
||||
"északi partján. A seregek három nap és három éjjel néztek egymással "
|
||||
"farkasszemet, egyikünk sem szánta el magát az átkelésre. Végül a negyedik "
|
||||
"napon az északi seregek átgázoltak a vízen, és ránktámadtak."
|
||||
"napon az északi seregek átgázoltak a vízen, és ránk támadtak."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:197
|
||||
|
@ -3308,8 +3308,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Összegyűjtöttem a férfiakat, hogy megküzdjünk a trónbitorlóval és persze "
|
||||
"Asheviere-rel, mert az egész mögött ő állt. Összecsaptunk velük; nem itt, "
|
||||
"hanem még az úton Weldynből jövet, Tathnál. Túlerőben voltak, talán négyszer "
|
||||
"is annyian, mint mi. A csata hevében a fiú, az az ostoba, rámrontott, ádázul "
|
||||
"vagdalkozva maga körül. Nem volt más választásom, meg kellett ölnöm."
|
||||
"is annyian, mint mi. A csata hevében a fiú, az az ostoba, rám rontott, "
|
||||
"ádázul vagdalkozva maga körül. Nem volt más választásom, meg kellett ölnöm."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:233
|
||||
|
@ -3332,8 +3332,8 @@ msgid ""
|
|||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
"are manned!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legmélyebb hódolatom, uraim, de sietnünk kell! Minnél hamarabb át kell "
|
||||
"kelnünk a folyón. Nézzétek! A partmenti őrtornyokban helyőrség állomásozik!"
|
||||
"Legmélyebb hódolatom, uraim, de sietnünk kell! Minél hamarabb át kell "
|
||||
"kelnünk a folyón. Nézzétek! A part menti őrtornyokban helyőrség állomásozik!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gaga-Breuk
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:246
|
||||
|
@ -3535,7 +3535,7 @@ msgid ""
|
|||
"days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Igen, pihenjünk egyet. Nem kétséges, hogy sok próbatétel vár még ránk, és "
|
||||
"azt hiszem, jóideig nem bírnék ki még egy olyat, mint a gázlón való átkelés "
|
||||
"azt hiszem, jó ideig nem bírnék ki még egy olyat, mint a gázlón való átkelés "
|
||||
"volt."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
|
@ -4107,8 +4107,8 @@ msgid ""
|
|||
"You go too far! I am Kalenz, a mighty elvish lord! How dare such as you, "
|
||||
"sniveling in his tunnel, call me a coward?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Most túl messzire mentél! Kalenz vagyok, nagyhatalmú tünde úr! Hogy merészel "
|
||||
"engem gyávának nevezni egy efféle csatornapatkány, mint te?!"
|
||||
"Most túl messzire mentél! Kalenz vagyok, nagy hatalmú tünde úr! Hogy "
|
||||
"merészel engem gyávának nevezni egy efféle csatornapatkány, mint te?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:325
|
||||
|
@ -4601,7 +4601,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Emlékszel rám, ugye? Helyes. Én voltam a király legjobb tábornoka, azért "
|
||||
"küldtek ide, hogy megszerezzem a jogart. De az orkok idelent kelepcébe "
|
||||
"csaltak engem a katonáimmal, és megvárták, míg éhenhalunk. A törpök nem "
|
||||
"csaltak engem a katonáimmal, és megvárták, míg éhen halunk. A törpök nem "
|
||||
"segítettek, hagytak meghalni. De most mindannyiotokon bosszút állok!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||||
|
@ -4739,7 +4739,7 @@ msgid ""
|
|||
"deepest parts of the hewn caverns. Except for disturbances caused by the "
|
||||
"occasional goblin, the air in the lower passages was still and tomblike."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahogy messze maguk mögött hagyták az utolsó törpöklakta falvakat, tovább "
|
||||
"Ahogy messze maguk mögött hagyták az utolsó törpök lakta falvakat, tovább "
|
||||
"ereszkedtek a sziklába vájt barlangok mélyére. Leszámítva, hogy időnként "
|
||||
"koboldok kavarták fel a levegőt, az olyan állott volt, mint egy sírboltban. "
|
||||
|
||||
|
@ -4751,7 +4751,7 @@ msgid ""
|
|||
"flickered and went out. Even the staff of the elder mage struggled to "
|
||||
"produce enough light to see by."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahogy Konrad és Delafador végigment egy szűk folyosón, a katakombák "
|
||||
"Ahogy Konrad és Delfador végigment egy szűk folyosón, a katakombák "
|
||||
"útvesztője után fagyos sötétség fogadta őket. A nagy feketeség súlya alatt "
|
||||
"csaknem összeroppantak. A lámpák pislákolni kezdtek, aztán ki is aludtak, és "
|
||||
"még a vén mágus botja is csak alig-alig tudott elegendő fényt adni."
|
||||
|
@ -4926,9 +4926,9 @@ msgid ""
|
|||
"The very earth had come alive, heaving, struggling to be relieved of its "
|
||||
"centuries-old burden..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Távolról morajlás hallatszott, közben megremegett a föld, alig "
|
||||
"lehetetttalpon maradni. Az egész föld felbolydult, háborgott, készen arra, "
|
||||
"hogy megszabaduljon évezredes terheitől..."
|
||||
"Távolról morajlás hallatszott, közben megremegett a föld, alig lehetett "
|
||||
"talpon maradni. Az egész föld felbolydult, háborgott, készen arra, hogy "
|
||||
"megszabaduljon évezredes terheitől..."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:62
|
||||
|
@ -5590,10 +5590,10 @@ msgid ""
|
|||
"have never known peace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anyám legbizalmasabb szárnysegédje lettem. Engem küldött, hogy lecsitítsam a "
|
||||
"legviharosabb lázadásokat. Persze ellenálltak, és rámtámadtak. Sosem tudtam, "
|
||||
"egyáltalán kik voltak ezek az emberek, és miért harcoltak anyám ellen. "
|
||||
"Konrad, te szerencsés vagy. Nem tudod, mivé lett Wesnoth az elmúlt években. "
|
||||
"Nincs béke. Soha nem is ismertem a békét."
|
||||
"legviharosabb lázadásokat. Persze ellenálltak, és rám támadtak. Sosem "
|
||||
"tudtam, egyáltalán kik voltak ezek az emberek, és miért harcoltak anyám "
|
||||
"ellen. Konrad, te szerencsés vagy. Nem tudod, mivé lett Wesnoth az elmúlt "
|
||||
"években. Nincs béke. Soha nem is ismertem a békét."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:164
|
||||
|
@ -5800,7 +5800,7 @@ msgid ""
|
|||
"Aimucasur? So you know of this Lich-Lord? Did you know him? He was a "
|
||||
"powerful mage?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aimucasur? Tehát te tudsz erről a delevény nagyúrról? Ismerted? Nagyhatalmú "
|
||||
"Aimucasur? Tehát te tudsz erről a delevény nagyúrról? Ismerted? Nagy hatalmú "
|
||||
"mágus volt?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -6053,8 +6053,8 @@ msgid ""
|
|||
"GRROAR!! Will you silly self-centered creatures show some manners and pay "
|
||||
"some attention to me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GRROAR!! Ti ostoba kis önelégült teremtmények, mutatnátok végre némi "
|
||||
"jómodort, és idefigyelnétek rám?"
|
||||
"GRROAR!! Ti ostoba kis önelégült teremtmények, mutatnátok végre némi jó "
|
||||
"modort, és idefigyelnétek rám?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:394
|
||||
|
@ -6360,7 +6360,7 @@ msgid ""
|
|||
"before we are swept into it, or we will surely perish!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valamiféle zuhatag van előttünk! A víz robaja és a tajték magassága alapján "
|
||||
"úgy gondolom, többszáz lábat is eshet. El kell hagynunk a folyót, mielőtt "
|
||||
"úgy gondolom, több száz lábat is eshet. El kell hagynunk a folyót, mielőtt "
|
||||
"magával ránt a mélybe, különben biztosan itt pusztulunk!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=merman-advisor
|
||||
|
@ -6550,7 +6550,7 @@ msgstr "Telerandor"
|
|||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:393
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:539
|
||||
msgid "My lords! I have found you at last."
|
||||
msgstr "Nemesurak! Csakhogy rátok bukkantam!"
|
||||
msgstr "Nemes urak! Csakhogy rátok bukkantam!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:398
|
||||
|
@ -8160,7 +8160,7 @@ msgstr "Én vagyok a Nagy Delfador, és számodra MA ELJÖTT A BŰNHŐDÉS IDEJE
|
|||
msgid ""
|
||||
"In a horrific inferno of magical rage, Asheviere is completely annihilated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfador égtelen dühével táplált mágikus csapásától Asheviere megsemmisült!"
|
||||
"Delfador éktelen dühével táplált mágikus csapásától Asheviere megsemmisült!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Asheviere
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:437
|
||||
|
@ -8386,7 +8386,7 @@ msgstr "Sebesült őrmester"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:5
|
||||
msgid "Lord"
|
||||
msgstr "Nemesúr"
|
||||
msgstr "Nemes úr"
|
||||
|
||||
#. [variation]
|
||||
#. [unit_type]
|
||||
|
@ -8398,9 +8398,9 @@ msgid ""
|
|||
"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
|
||||
"level units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Csapatai büszke vezéreként a nemesúr különösen képzett a közelharcban, de "
|
||||
"Csapatai büszke vezéreként a nemes úr különösen képzett a közelharcban, de "
|
||||
"ért az íjászathoz is. Akárcsak a parancsnokok, rendelkeznek hadvezetési "
|
||||
"képességgel, vagyis növelik a közvetenül mellettük álló alacsonyabb szintű "
|
||||
"képességgel, vagyis növelik a közvetlenül mellettük álló alacsonyabb szintű "
|
||||
"egységek sebzési értékét."
|
||||
|
||||
#. [variation]: id=Princess, race=human
|
||||
|
@ -8560,7 +8560,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:169
|
||||
msgid "Only a powerful warrior may don this armor!"
|
||||
msgstr "Csak egy nagyerejű egység veheti magára ezt a vértet!"
|
||||
msgstr "Csak egy nagy erejű egység veheti magára ezt a vértet!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:183
|
||||
|
@ -8569,7 +8569,7 @@ msgid ""
|
|||
"amazingly comfortable. You have increased resistance to all physical damage!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minden erődet latba kell vetned, hogy megemeld és magadra öltsd a nehéz "
|
||||
"vértet. De ha egyszer fölvetted, meglepően kényelmes. Minden evilági "
|
||||
"vértet. De ha egyszer fölvetted, meglepően kényelmes. Minden e világi "
|
||||
"támadással szemben nőtt az ellenállásod!"
|
||||
|
||||
#. [value]: id=void_armor
|
||||
|
@ -8701,8 +8701,8 @@ msgid ""
|
|||
"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eldred derék és vakmerő harcos volt, katonáinak pedig jó vezére. Garard "
|
||||
"vesztére azonban nagyratörő és... álnok is. A csata hevében Eldred emberei a "
|
||||
"királyuk ellen fordultak. Így aztán Garard, testvérével és Eldredet kivéve "
|
||||
"vesztére azonban nagyra törő és... álnok is. A csata hevében Eldred emberei "
|
||||
"a királyuk ellen fordultak. Így aztán Garard, testvérével és Eldredet kivéve "
|
||||
"valamennyi fiával együtt, azon a napon elesett a harcmezőn."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -8796,8 +8796,8 @@ msgid ""
|
|||
"Delfador raised the child Konrad under the protection of the Elves, watching "
|
||||
"sadly as Asheviere's reign of terror over the land began..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfador a gyermeket elvitte Wesnoth délnyugati határán túlra, az aetheni "
|
||||
"erdőkbe, és a tündék védelmében felnevelte. Szomorúan szemlélte, ahogyan "
|
||||
"Delfador a gyermeket elvitte Wesnoth délnyugati határán túlra, az Aethenwood-"
|
||||
"erdőbe, és a tündék védelmében felnevelte. Szomorúan szemlélte, ahogyan "
|
||||
"Asheviere rémuralma maga alá gyűrte az országot..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The Queen is Dead"
|
||||
|
|
|
@ -2995,8 +2995,8 @@ msgid ""
|
|||
"It appears that we are not the only ones interested in this mountain. Once "
|
||||
"again the Queen opposes us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Panašu, kad mes ne vieni, ką dominą šis kalnas. Eilinį kartą mūsų kelią "
|
||||
"pastoja karalienės žmonės!"
|
||||
"Panašu, kad šis kalnas domina ne mus vienus. Eilinį kartą mums kelią pastoja "
|
||||
"karalienės žmonės!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:173
|
||||
|
@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:233
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr "Taigi tai tiesa, jūs nužudėte jį?"
|
||||
msgstr "Tad tai tiesa, tu jį nužudei?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:237
|
||||
|
@ -3352,7 +3352,7 @@ msgid ""
|
|||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mus puola padarai iš gilumos! Tai gali tapti labai pavojinga. Paskubėkite! "
|
||||
"Kuo greičiau reikia pasiekti kitą krantą!"
|
||||
"Reikia kuo greičiau pasiekti kitą krantą!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:409
|
||||
|
@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:430
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Ar manai, kad ji tikrai ruošiasi mus vytis, Delfadorai?"
|
||||
msgstr "Manai, kad ji tikrai ruošiasi mus vytis, Delfadorai?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:435
|
||||
|
@ -3407,7 +3407,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Anapus upės driekėsi žemės, kuriose retam žmogui kada nors yra tekę "
|
||||
"lankytis. Per kylančias pakalnes nusidriekę pušynai kartu ir gniaužė kvapą, "
|
||||
"ir baugino nuo tai šen, tai ten nuskambančio orkų signalinių būgnų tratesio."
|
||||
"ir baugino nuo tai šen, tai ten nuskambančio orkų signalinių būgnų dundesio."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:59
|
||||
|
@ -3481,10 +3481,10 @@ msgid ""
|
|||
"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
|
||||
"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jie teisūs, Kalenzai. Aš norėjau atgauti skeptrą mėnesio bėgyje, bet to "
|
||||
"nebus. Mūsų kariai pradės bėgti, jeigu greitu metu neleisime jiems pailsėti. "
|
||||
"Tačiau šiose laukinėse šiaurės žemėse, mums teks kautis net už teisę "
|
||||
"ilsėtis. Pažvelkite į šiaurę! Nelemtieji orkai nepaliks mūsų ramybėje!"
|
||||
"Jie teisūs, Kalenzai. Aš norėjau atgauti skeptrą mėnesio bėgyje, bet tam "
|
||||
"nelemta įvykt. Mūsų kariai pradės bėgti, jeigu greitu metu neleisime jiems "
|
||||
"pailsėti. Ir visgi šiose laukinėse šiaurės žemėse, mums teks kautis net už "
|
||||
"teisę ilsėtis. Pažvelkite į šiaurę! Nelemtieji orkai nepaliks mūsų ramybėje!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:178
|
||||
|
@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "Pagaliau, tai įėjimas į dvarfų tunelius."
|
|||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:185
|
||||
msgid "All I can see are ruins and poor villages."
|
||||
msgstr "Viskas ką matau, tai griuvėsiai ir vargšai kaimai."
|
||||
msgstr "Viskas ką matau, tai griuvėsiai ir vargani kaimai."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:189
|
||||
|
@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:648
|
||||
msgid "But Konrad's party was not alone in entering the caves..."
|
||||
msgstr "Bet Konrado kompanija buvo ne vieninteliai įėję į urvus..."
|
||||
msgstr "Bet Konrado kompanija buvo ne vienintelė įėjusi į urvus..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:661
|
||||
|
@ -4205,9 +4205,9 @@ msgid ""
|
|||
"troops as riders! A frail human - or worse, an elf - would never be able to "
|
||||
"handle their violent instincts!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na, jei jūs tikrai prisirišę prie šitos kvailystės, aš jums parūpinsiu savo "
|
||||
"vyrus kaip raitelius. Trapūs žmonės, ar dar blogiau – elfai – niekada "
|
||||
"nesuvaldytų jų laukinių instinktų."
|
||||
"Na, jei jūs tikrai pasiryžę šiai kvailystei, aš jums parūpinsiu savo vyrus "
|
||||
"kaip raitelius. Trapūs žmonės, ar dar blogiau – elfai – niekada nesuvaldytų "
|
||||
"jų laukinių instinktų."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:571
|
||||
|
@ -4530,8 +4530,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aš sunaikintas, bet kažkas turi atlikti darbą iki galo. Nors jūs man ir "
|
||||
"priešai, jūs bent jau verti pagarbos, todėl pasakysiu, kad skeptras yra į "
|
||||
"rytus nuo čia, ten, iš kur atėjote, giliausiuose požemiuose. Suklydau "
|
||||
"nepasiklausdamas krypties, kai pasimečiau. Tegu jums pasiseka labiau, nei "
|
||||
"man!"
|
||||
"nepasiklausęs krypties, kai pasimečiau. Tegu jums pasiseka labiau, nei man!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:517
|
||||
|
@ -5098,7 +5097,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:245
|
||||
msgid "But which way, Kalenz?"
|
||||
msgstr "Bet kurį kelią, Kalenzai?"
|
||||
msgstr "Bet kuriuo keliu, Kalenzai?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:249
|
||||
|
@ -5301,8 +5300,7 @@ msgstr "Manau, kad..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Our need for speed outweighs the danger. With the Merfolk to help us, we "
|
||||
"will win through."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mūsų poreikis skubėti nusveria pavojų. Su vandenių pagalba, mes prasibrausim."
|
||||
msgstr "Poreikis skubėti nusveria pavojų. Su vandenių pagalba prasibrausim."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:378
|
||||
|
@ -5567,7 +5565,7 @@ msgid ""
|
|||
"must be particularly powerful, since Death Knights are usually strong-willed "
|
||||
"spirits on their own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atrodo, kad šie mirties riteriai yra pavergti ličų lordo. Jis turėtų būti "
|
||||
"Atrodo, kad šie mirties riteriai yra pavergti ličų valdovo. Jis turėtų būti "
|
||||
"itin galingas, nes patys mirties riteriai dažniausiai būna labai stiprios "
|
||||
"dvasios."
|
||||
|
||||
|
@ -5777,7 +5775,7 @@ msgstr "O ar neradote priešų valčių, tų, prieš kurias Vesnotiečiai kovės
|
|||
#. [message]: role=merman-advisor
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:294
|
||||
msgid "No we have not. If there were any, they are long gone."
|
||||
msgstr "Ne, neradome. Jeigu tokie ir buvo, jau seniai nuplaukė."
|
||||
msgstr "Ne, neradome. Jei tokios ir buvo, jau seniai nuplaukė."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:298
|
||||
|
@ -8428,7 +8426,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:413
|
||||
msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
|
||||
msgstr "Štai jis, pagaliau! Aš turiu skeptrą!"
|
||||
msgstr "Štai jis, pagaliau! Turiu skeptrą!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:417
|
||||
|
@ -8445,7 +8443,7 @@ msgstr "Man atrodo, paėjus šiek tiek į šiaurę, galėsime išsikapstyti lauk
|
|||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:444
|
||||
msgid "At last! I have the Sceptre!"
|
||||
msgstr "Pagaliau! Aš turiu skeptrą!"
|
||||
msgstr "Pagaliau! Turiu skeptrą!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:448
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 15:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 00:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
|
|
@ -4,20 +4,20 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Automatically generated, 2004.
|
||||
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2007-2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-lib_1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-13 22:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 11:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 22:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=off_map
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:13
|
||||
|
@ -68,9 +68,8 @@ msgstr "Tábor"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=orcish_fort
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fort"
|
||||
msgstr "Erdő"
|
||||
msgstr "Erőd"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=castle
|
||||
#. [terrain_type]: id=elven_castle
|
||||
|
@ -111,43 +110,40 @@ msgstr "Elmocsarasodott rom"
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:333 data/core/terrain.cfg:346
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:360
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Vártorony"
|
||||
msgstr "Torony"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=encampment_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encampment Keep"
|
||||
msgstr "Tábor"
|
||||
msgstr "Tábori torony"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=orcish_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fort Keep"
|
||||
msgstr "Vártorony"
|
||||
msgstr "Erődtorony"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=human_keep
|
||||
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep
|
||||
#. [terrain_type]: id=swamp_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:282 data/core/terrain.cfg:308
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Castle Keep"
|
||||
msgstr "Várkastély"
|
||||
msgstr "Vártorony"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=elven_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:295
|
||||
msgid "Elven Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tünde torony"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=ruined_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:321
|
||||
msgid "Ruined Castle Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Romos vártorony"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=sunken_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:334
|
||||
msgid "Sunken Castle Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elsüllyedt vártorony"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=crater
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:387
|
||||
|
@ -184,9 +180,8 @@ msgstr "Havas erdő"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=snow_forest
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snowy Pine Forest"
|
||||
msgstr "Havas erdő"
|
||||
msgstr "Havas fenyőerdő"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=great_tree
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:453
|
||||
|
@ -209,9 +204,8 @@ msgstr "Erdő"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=forest
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pine Forest"
|
||||
msgstr "Havas erdő"
|
||||
msgstr "Fenyőerdő"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=tropical_forest
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:473
|
||||
|
@ -221,44 +215,42 @@ msgstr "Őserdő"
|
|||
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:484
|
||||
msgid "Summer Deciduous Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyári lombhullató erdő"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:495
|
||||
msgid "Fall Deciduous Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Őszi lombhullató erdő"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:506
|
||||
msgid "Winter Deciduous Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Téli lombhullató erdő"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snowy Deciduous Forest"
|
||||
msgstr "Havas erdő"
|
||||
msgstr "Havas lombhullató erdő"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:529
|
||||
msgid "Summer Mixed Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyári vegyes erdő"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:540
|
||||
msgid "Fall Mixed Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Őszi vegyes erdő"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:551
|
||||
msgid "Winter Mixed Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Téli vegyes erdő"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:562
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snowy Mixed Forest"
|
||||
msgstr "Havas erdő"
|
||||
msgstr "Havas vegyes erdő"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=forested_hills
|
||||
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer_hills
|
||||
|
@ -284,45 +276,38 @@ msgstr "Havas, erdős dombság"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer_hills
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Summer Deciduous Forested Hills"
|
||||
msgstr "Erdős dombság"
|
||||
msgstr "Nyári, lombhullató erdős dombság"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall_hills
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fall Deciduous Forested Hills"
|
||||
msgstr "Erdős dombság"
|
||||
msgstr "Őszi, lombhullató erdős dombság"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_hills
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:620
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Winter Deciduous Forested Hills"
|
||||
msgstr "Erdős dombság"
|
||||
msgstr "Téli, lombhullató erdős dombság"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow_hills
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snowy Deciduous Forested Hills"
|
||||
msgstr "Erdős dombság"
|
||||
msgstr "Havas, lombhullató erdős dombság"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer_hills
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Summer Mixed Forested Hills"
|
||||
msgstr "Erdős dombság"
|
||||
msgstr "Nyári, vegyes erdős dombság"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_hills
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Winter Mixed Forested Hills"
|
||||
msgstr "Erdős dombság"
|
||||
msgstr "Téli, vegyes erdős dombság"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow_hills
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:674
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snowy Mixed Forested Hills"
|
||||
msgstr "Erdős dombság"
|
||||
msgstr "Havas, vegyes erdős dombság"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=grassland
|
||||
#. [terrain_type]: id=grassland_flowers
|
||||
|
@ -362,15 +347,13 @@ msgstr "Hegyvidék"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=desert_mountains
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desert Mountains"
|
||||
msgstr "Megmászhatatlan sivatagi hegyvidék"
|
||||
msgstr "Sivatagi hegyvidék"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=snow_mountains
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:779
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snowy Mountains"
|
||||
msgstr "Hegyvidék"
|
||||
msgstr "Havas hegyvidék"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=canyon
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:793
|
||||
|
@ -615,11 +598,10 @@ msgstr "Kapcsolódás"
|
|||
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:217 src/construct_dialog.cpp:134
|
||||
#: src/construct_dialog.cpp:137
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play a campaign"
|
||||
msgstr "Hadjárat"
|
||||
|
||||
|
@ -789,58 +771,53 @@ msgstr "Alkalmaz"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:28
|
||||
msgid "Formula debugger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MI-minta hibajavító"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:51
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üdvözlet"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=state
|
||||
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "state"
|
||||
msgstr "Beillesztés"
|
||||
msgstr "állapot"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:77
|
||||
msgid "Call stack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Halmaz behívása"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:86
|
||||
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Cselekvés"
|
||||
msgstr "Parancsok"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=step
|
||||
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step operation"
|
||||
msgstr "Moderálás"
|
||||
msgstr "Művelet végrehajtása"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=next
|
||||
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next operation"
|
||||
msgstr "Pálya újrarajzolása"
|
||||
msgstr "Következő művelet"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=stepout
|
||||
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:140
|
||||
msgid "Step out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=continue
|
||||
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Lépés folytatása"
|
||||
msgstr "Folytatás"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:166
|
||||
msgid "Execution trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Végrehajtási nyom"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=cancel
|
||||
|
@ -855,20 +832,18 @@ msgstr "Kilépés"
|
|||
|
||||
#. [label]: id=lblTitle
|
||||
#: data/gui/default/window/game_delete.cfg:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Save"
|
||||
msgstr "Fájl törlése"
|
||||
msgstr "Mentés törlése"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=lblMessage
|
||||
#: data/gui/default/window/game_delete.cfg:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete this game?"
|
||||
msgstr "Biztos ki akarsz lépni?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni akarod ezt az játékot?"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=dont_ask_again
|
||||
#: data/gui/default/window/game_delete.cfg:72
|
||||
msgid "Don't ask me again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Többször ne tegye fel ezt a kérdést."
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
|
@ -904,13 +879,12 @@ msgstr "Játék betöltése"
|
|||
#. [label]: id=lblChoose
|
||||
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:179
|
||||
msgid "Choose the game to load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Válaszd ki a betöltendő játékot"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=lblFilter
|
||||
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Fájl:"
|
||||
msgstr "Szűrés"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=name
|
||||
#. [label]: id=filename
|
||||
|
@ -921,28 +895,24 @@ msgstr "Név"
|
|||
|
||||
#. [label]: id=date
|
||||
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Beillesztés"
|
||||
msgstr "Dátum"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=delete
|
||||
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:351
|
||||
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Fájl törlése"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=show_replay
|
||||
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show replay"
|
||||
msgstr "játékos"
|
||||
msgstr "Visszajátszás mutatása"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=cancel_orders
|
||||
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel orders"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
msgstr "Parancsok visszavonása"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=lblTitle
|
||||
|
@ -956,24 +926,23 @@ msgstr "Állás mentése"
|
|||
#: data/gui/default/window/game_save.cfg:62
|
||||
#: data/gui/default/window/game_save_message.cfg:82
|
||||
#: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Név:"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=lblMessage
|
||||
#: data/gui/default/window/game_save_message.cfg:52
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=lblMessage
|
||||
#: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:52
|
||||
msgid "OOS error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szinkronizációs hiba"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=ignore_all
|
||||
#: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:134
|
||||
msgid "Ignore All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mindent mellőz"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=quit_game
|
||||
|
@ -984,46 +953,44 @@ msgstr "Kilépés a játékból"
|
|||
#. [label]: id=lblTitle
|
||||
#: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg:32
|
||||
msgid "Overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felülírjam?"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=lblMessage
|
||||
#: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg:52
|
||||
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Már van ilyen mentés. Felülírjam?"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:38
|
||||
msgid "Gamestate Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Játékállapot-figyelő"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr "igen"
|
||||
msgstr "Típusok"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
msgstr "Tartalom"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:114
|
||||
msgid "Inspection window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megfigyelőablak"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=unit_type
|
||||
#. [label]: id=typename
|
||||
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:145
|
||||
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:138
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egységtípus"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=name
|
||||
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:206
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Változó"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
|
@ -1056,14 +1023,13 @@ msgstr "Nyelv megváltoztatása"
|
|||
|
||||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Games"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
msgstr "Játékok"
|
||||
|
||||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:176
|
||||
msgid "Requires a password to join"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A csatlakozáshoz jelszó szükséges"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=use_map_settings
|
||||
#. [row]
|
||||
|
@ -1074,119 +1040,110 @@ msgstr "Pálya beállításainak használata"
|
|||
|
||||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reloaded game"
|
||||
msgstr "Játék létrehozása"
|
||||
msgstr "Korábbi játszma folytatása"
|
||||
|
||||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:179
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ismeretlen korszak"
|
||||
|
||||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:181
|
||||
msgid "Gold per village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falvankénti arany"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:183
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:412
|
||||
msgid "Experience modifier"
|
||||
msgstr "Szintlépési küszöb "
|
||||
msgstr "Szintlépési küszöb"
|
||||
|
||||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:185
|
||||
msgid "Time limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Időkorlát"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort players:"
|
||||
msgstr "Játékosok:"
|
||||
msgstr "Játékosok sorba rendezése:"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=player_list_sort_relation
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:312
|
||||
msgid "Friends first, ignored people last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A barátokat elsőként, a figyelmen kívül hagyottakat a legvégén"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=player_list_sort_name
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:320
|
||||
msgid "Alphabetically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ábécésorrend"
|
||||
|
||||
#. [definition]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected game"
|
||||
msgstr "Fájl törlése"
|
||||
msgstr "A kiválasztott játék"
|
||||
|
||||
#. [definition]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:333
|
||||
msgid "Current room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelenlegi szoba"
|
||||
|
||||
#. [definition]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:334
|
||||
msgid "Lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Játékcsarnok"
|
||||
|
||||
#. [definition]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other games"
|
||||
msgstr "Játék létrehozása"
|
||||
msgstr "Egyéb játékok"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=room
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:357
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szobák"
|
||||
|
||||
#. [image]: id=pending_messages
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Messages waiting"
|
||||
msgstr "Üzenetküldés"
|
||||
msgstr "Kézbesítetlen üzenetek"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Lobby"
|
||||
msgstr "Többjátékos"
|
||||
msgstr "Többjátékos játékcsarnok"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Fájl:"
|
||||
msgstr "Szűrés:"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=filter_with_friends
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Barátok listája"
|
||||
msgstr "Barátok"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=filter_without_ignored
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:476
|
||||
msgid "No ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A figyelmen kívül hagyottak nélkül"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:482
|
||||
msgid "Vacant slots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üres helyek"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=filter_invert
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:488
|
||||
msgid "Invert filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szűrés megfordítása"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=send_message
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Homok"
|
||||
msgstr "Küldés"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=show_preferences
|
||||
|
@ -1199,9 +1156,8 @@ msgstr "Beállítások"
|
|||
|
||||
#. [button]: id=refresh
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Képernyő frissítése"
|
||||
msgstr "Frissítés"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=show_help
|
||||
|
@ -1220,66 +1176,59 @@ msgstr "Játék létrehozása"
|
|||
|
||||
#. [button]: id=join_global
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés "
|
||||
msgstr "Csatlakozás"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=observe_global
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:577
|
||||
msgid "Observe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megfigyelés"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=skip_replay
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quick replay"
|
||||
msgstr "játékos"
|
||||
msgstr "Gyors visszajátszás"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player Info - "
|
||||
msgstr "Játékosok: "
|
||||
msgstr "Információ a játékosról - "
|
||||
|
||||
#. [button]: id=start_whisper
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send private message"
|
||||
msgstr "Privát üzenet küldése"
|
||||
|
||||
# felveszem a...?
|
||||
#. [button]: id=add_to_friends
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to friends list"
|
||||
msgstr "A megadott felhasználó felvétele a barátaim közé"
|
||||
msgstr "Felvétel a barátaim közé"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=add_to_ignores
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to ignores list"
|
||||
msgstr "A megadott felhasználó felvétele a figyelmen kívül hagyottak közé"
|
||||
msgstr "Felvétel a figyelmen kívül hagyottak közé"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=remove_from_list
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "A megadott felhasználó eltávolítása a listáról"
|
||||
msgstr "A felhasználó eltávolítása a listáról"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderálás"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=check_status
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:140
|
||||
msgid "Check status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Állapot ellenőrzése"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:147
|
||||
msgid "Kick / ban reason:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A kirúgás/kitiltás indoka:"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=kick
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:160
|
||||
|
@ -1290,17 +1239,15 @@ msgstr "Kirúgás"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:167
|
||||
msgid "Ban time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A kitiltás időtartama:"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=kick_ban
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kick/ban"
|
||||
msgstr "Kirúgás"
|
||||
msgstr "Kirúgás/kitiltás"
|
||||
|
||||
#. [window]: id=mp_cmd_wrapper
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer command dialog"
|
||||
msgstr "Többjátékos parancsértelmező"
|
||||
|
||||
|
@ -1556,9 +1503,8 @@ msgstr "Kiválasztás"
|
|||
|
||||
#. [button]: id=previous_tip
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Előző egység"
|
||||
msgstr "Előző"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [grid]
|
||||
|
@ -1600,36 +1546,32 @@ msgstr "Egység létrehozása (hibajavítás!)"
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gender:"
|
||||
msgstr "Megrajzolás"
|
||||
msgstr "Nem:"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=male_toggle
|
||||
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Male"
|
||||
msgstr "Várkastély"
|
||||
msgstr "Férfi"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=female_toggle
|
||||
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:79
|
||||
msgid "Female"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nő"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=namegen_toggle
|
||||
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate name"
|
||||
msgstr "Pálya generálása"
|
||||
msgstr "Név generálása"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=race
|
||||
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Race"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
msgstr "Faj"
|
||||
|
||||
#: src/filechooser.cpp:74
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr "Fájl:"
|
||||
msgstr "Fájl: "
|
||||
|
||||
#: src/filechooser.cpp:77
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
|
@ -1660,9 +1602,8 @@ msgid "player"
|
|||
msgstr "játékos"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Teljes képernyős mód beállítása"
|
||||
msgstr "Teljes képernyő"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:158
|
||||
msgid "Enable scroll tracking of unit actions"
|
||||
|
@ -1678,7 +1619,7 @@ msgstr "MI lépések átugrása"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:161
|
||||
msgid "Interrupt move when an ally is sighted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A mozgás félbehagyása, ha egy szövetséges tűnik fel a láthatáron"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:162
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
|
@ -2120,7 +2061,7 @@ msgstr "A szöveg kezdete lelóg a vászonról."
|
|||
|
||||
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:141
|
||||
msgid "Linked '$id' group has multiple definitions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A következő csoport több definícióval is rendelkezik: \"$id\"."
|
||||
|
||||
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:199 src/gui/widgets/settings.cpp:445
|
||||
msgid "No resolution defined."
|
||||
|
@ -2138,6 +2079,8 @@ msgstr "Nincs mezőháló megadva."
|
|||
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:337
|
||||
msgid "Linked '$id' group needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A következő csoporthoz \"meghatározott szélesség\"-et vagy \"meghatározott "
|
||||
"magasság\"-ot kell rendelni: \"$id\"."
|
||||
|
||||
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:436
|
||||
msgid "A row must have a column."
|
||||
|
@ -2168,80 +2111,75 @@ msgstr ""
|
|||
"\"lista_meghatározás\"-ban."
|
||||
|
||||
#: src/gui/auxiliary/window_builder/multi_page.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No page defined."
|
||||
msgstr "Nincs mezőháló megadva."
|
||||
msgstr "Nincs oldal megadva."
|
||||
|
||||
#: src/gui/auxiliary/window_builder/slider.cpp:66
|
||||
msgid "The number of value_labels and values don't match."
|
||||
msgstr "Az értékek és az \"értékcímkék\" száma nem egyezik."
|
||||
|
||||
#: src/gui/auxiliary/window_builder/stacked_widget.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No stack defined."
|
||||
msgstr "Nincs lista megadva."
|
||||
msgstr "Nincs halmaz megadva."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:232
|
||||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "#(Érvénytelen)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:252
|
||||
msgid "Campaign: $campaign_name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hadjárat: $campaign_name"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "replay"
|
||||
msgstr "játékos"
|
||||
msgstr "visszajátszás"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr "Kör vége"
|
||||
msgstr "Kör"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scenario Start"
|
||||
msgstr "Pálya céljai"
|
||||
msgstr "Pálya indítása"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:278
|
||||
msgid "Difficulty: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nehézség: "
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "Verzió"
|
||||
msgstr "Verzió: "
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:404
|
||||
msgid "Observers allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megfigyelés engedélyezve"
|
||||
|
||||
# tiltva?
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:407
|
||||
msgid "Observers not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megfigyelés letiltva"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:689
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
|
||||
"from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sugdolózás kezdődött ezzel a felhasználóval: $name. Ha mégsem szeretnél "
|
||||
"üzeneteket kapni tőle, írd be a következő parancsot: /ignore $name\n"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:695
|
||||
msgid "Room $name joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csatlakoztál ehhez a szobához: $name"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Jelszóemlékeztető"
|
||||
msgstr "Jelszó szükséges"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1121
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A játékhoz való csatlakozáshoz jelszó szükséges."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Jelszó: "
|
||||
|
||||
|
@ -2283,6 +2221,8 @@ msgstr "Az állapot vagy a térképrészlet nincs megadva."
|
|||
#: src/gui/widgets/window.cpp:781
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A távozáshoz egy \"kattints a távozásra\" vagy egy \"rendben\" gomb "
|
||||
"szükséges."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:806 src/gui/widgets/window.cpp:839
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
|
@ -2299,7 +2239,7 @@ msgstr "Előző egység"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Add waypoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pihenőpont megadása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
|
@ -2382,9 +2322,8 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Kör vége"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Ellipses"
|
||||
msgstr "Rács átkapcsolása"
|
||||
msgstr "Ellipszisek átkapcsolása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
|
@ -2396,7 +2335,7 @@ msgstr "Egérgörgetés"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Helyezések"
|
||||
msgstr "Csapatok adatai"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
|
@ -2407,9 +2346,8 @@ msgid "Speak"
|
|||
msgstr "Beszélés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Egység átállítása (hibajavítás!)"
|
||||
msgstr "Oldal átállítása (hibajavítás!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
|
@ -2731,7 +2669,7 @@ msgstr "Képernyőkép készítése sikertelen"
|
|||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:373
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hu"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:208
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
|
|
|
@ -135,12 +135,12 @@ msgstr "Elfų bokštas"
|
|||
#. [terrain_type]: id=ruined_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:321
|
||||
msgid "Ruined Castle Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sugriautas pilies bokštas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=sunken_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:334
|
||||
msgid "Sunken Castle Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apsemtas pilies bokštas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=crater
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:387
|
||||
|
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Daugelio žaidėjų nustatymai"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:177
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti nuplaukiančius užrašus"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:178
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
|
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Muzika"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:190
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žymėti laiką pokalbiuose"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:191
|
||||
msgid "sound^Advanced Options"
|
||||
|
@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Garso efektų garsumas:"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:201
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sąsajos garsumas:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:202
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
|
@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Įjunkite/išjunkite meniu ir mygtukų garsus"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:255
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keisti mygtukų ir pan. garsumą"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:257
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
|
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Buferio dydis: "
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keisti ekrano slankiojimo greitį"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:289 src/game_preferences_display.cpp:291
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
|
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Nustato rodomų pokalbio eilučių skaičių"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:294
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokalbio pranešimai bus su laiko žymėmis"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
|
@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:303
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagreitinkite dalinių judesius ir kovas"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
|
@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "Nustatyti dalinių neveiklumo animacijų dažnumą"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:334
|
||||
msgid "Set maximum number of automatic saves to be retained"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatykite kiek daugiausia autoišsaugojimų norite"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:338
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
|
@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Peržiūrėti ir keisti jūsų draugų ir ignoruojamų sąrašą"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grįžti į daugelio žaidėjų nustatymus"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
|
@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Įveskite naudotojo vardą"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parodo virš sužeisto dalinio kiek jis patyrė žalos"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
|
@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "Atnaujinti paveikslėlių podėlį"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:173
|
||||
msgid "Draw Hex Coordinates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti langelių koordinates"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:175
|
||||
msgid "Draw Terrain Codes"
|
||||
|
|
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "WML pagalba"
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:109
|
||||
msgid "Artificial Intelligence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dirbtinis intelektas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:116
|
||||
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Pasibaigia ėjimai"
|
|||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:316
|
||||
msgid "Early finish bonus: Defeat Wrulf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija: Nugalėkite Vrulfą"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:325
|
||||
|
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:73
|
||||
msgid "Neutrals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neutralūs"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:95
|
||||
|
@ -661,6 +661,8 @@ msgid ""
|
|||
"<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
|
||||
"<span color='#00ff00'>Defeat Grugl</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span color='white'>Alternatyvus tikslas:</span>\n"
|
||||
"<span color='#00ff00'>Nugalėkite Gruglą</span>"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:495
|
||||
|
@ -687,7 +689,7 @@ msgstr "Pamišę elfai! Bet jie nors parbloškė kelis trolius prieš išeidami.
|
|||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:527
|
||||
msgid "Crazy elves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pamišę elfai!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Grugl
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:587
|
||||
|
@ -743,7 +745,7 @@ msgstr "Mirštame, bet daugiau ateis po mūsų, Orkai valdys visus!"
|
|||
#. [message]: id=Mutaf-uru
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:341
|
||||
msgid "Good, you are returned. What news is there?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerai, jūs esate grįžę. Kokios naujienos ten?"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Urudin
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:345
|
||||
|
@ -765,17 +767,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: id=Urudin
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:366
|
||||
msgid "No, our attack was repulsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, mūsų ataka buvo atmušta."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Urudin
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:372
|
||||
msgid "They resisted us fiercely; the battle is not yet done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jie inirtingai mums priešinosi; mūšis dar nesibaigė."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Mutaf-uru
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:388
|
||||
msgid "Go, report this news to the warlord Grubr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eik, pranešk šias naujienas karo vadui Grubrui."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Urudin
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:392
|
||||
|
@ -870,7 +872,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:758
|
||||
msgid "<span color='gold'>Bonus objective: Defeat Urudin </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<span color='gold'>Premijinis tikslas: Nugalėkite Urudiną </span>"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=guard
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:778
|
||||
|
@ -3047,7 +3049,7 @@ msgstr "Labai gerai, bet kur yra elfų kariai? Negalime atsilaikyti be jų!"
|
|||
#. [message]: id=Aldar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:411
|
||||
msgid "More of them arrive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daugiau jų atvyksta."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=reenforce1
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:416
|
||||
|
@ -3057,12 +3059,12 @@ msgstr "Mūsų vilkų dantys sutraiškys jų kaulus! Pulkite!"
|
|||
#. [message]: role=reenforce2
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:429
|
||||
msgid "Blood and steel! Hunt the worms down and crush them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kraujas ir plienas! Sumedžiokite kirminus ir juos sutraiškykite!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=reenforce2
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:508
|
||||
msgid "Har har har!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Har har har!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=l3_store
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:605
|
||||
|
@ -4070,7 +4072,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:138
|
||||
msgid "As you command, my lord."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaip įsakysite, valdove."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Cleodil
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:142
|
||||
|
@ -4434,7 +4436,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:10
|
||||
msgid "I am defeated. Now the orcs will destroy us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aš nugalėtas. Dabar orkai mus sunaikins!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:44
|
||||
|
@ -4475,7 +4477,7 @@ msgstr "Mūsų misija žlugo. Žuvus Uradredijui, šiaurės elfai daugiau nekovo
|
|||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:122
|
||||
msgid "I cannot fight the orcs alone! It's all over!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negaliu su orkais kautis vienas! Viskas baigta!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:140
|
||||
|
|
|
@ -902,15 +902,13 @@ msgstr "[I<elementas>]"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I<key>=\"I<value>\""
|
||||
msgstr "raktas=\"I<vertė>\""
|
||||
msgstr "I<raktas>=\"I<vertė>\""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I<key>=\"I<value>,I<value>,...\""
|
||||
msgstr "raktas=„I<vertė>,I<vertė>,...“"
|
||||
msgstr "I<raktas>=„I<vertė>,I<vertė>,...“"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:107
|
||||
|
@ -1074,7 +1072,7 @@ msgstr "B<passwd>"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The password used to gain admin privileges (via B</query admin >I<password>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slaptažodis naudojamas gauti administratoriaus teises. Paparstai jis "
|
||||
"Slaptažodis naudojamas gauti administratoriaus teises. Paprastai jis "
|
||||
"prasideda „admin “."
|
||||
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:150
|
||||
|
@ -1144,15 +1142,14 @@ msgstr "B<versions_accepted>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A comma separated list of version strings to be accepted by the server. B<*> "
|
||||
"and B<?> from wildcard patterns are supported. (defaults to the "
|
||||
"corresponding wesnoth version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kableliais atskirtų versijų, kurias pripažįsta serveris, sąrašas. Leidžia "
|
||||
"naudoti „*“ ir „?“ kaip pakaitos šablonus. (numatytoji reikšmė: tokia pati "
|
||||
"versija, kaip ir serverio)"
|
||||
"naudoti B<*> ir B<?> kaip pakaitos šablonus. (numatytoji reikšmė: tokia "
|
||||
"pati versija, kaip ir serverio)"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:168
|
||||
|
@ -1354,7 +1351,6 @@ msgstr "B<db_extra_table>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will save "
|
||||
"its own data about users. You will have to create this table manually, e.g.: "
|
||||
|
@ -1364,9 +1360,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"(skirtas user_handler=forum) Lentelės pavadinimas, kurioje wesnothd saugos "
|
||||
"savo duomenis apie vartotojus. Lentelę turėsite sukurti patys. Pavyzdžiui, "
|
||||
"šitaip: CREATE TABLE E<lt>table-nameE<gt>(username VARCHAR(255) PRIMARY KEY, "
|
||||
"user_lastvisit INT UNSIGNED NOT NULL DEFAULT 0, user_is_moderator TINYINT(4) "
|
||||
"NOT NULL DEFAULT 0);"
|
||||
"šitaip: B<CREATE TABLE E<lt>table-nameE<gt>(username VARCHAR(255) PRIMARY "
|
||||
"KEY, user_lastvisit INT UNSIGNED NOT NULL DEFAULT 0, user_is_moderator "
|
||||
"TINYINT(4) NOT NULL DEFAULT 0);>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:241
|
||||
|
|
|
@ -22,7 +22,6 @@ msgstr "lt"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><bookinfo><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth User’s Manual"
|
||||
msgstr "Mūšio dėl Vesnoto naudotojo vadovas"
|
||||
|
||||
|
@ -1095,7 +1094,6 @@ msgstr "Ctrl-Tarpas"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End this player’s turn"
|
||||
msgstr "Baigti šio žaidėjo ėjimą"
|
||||
|
||||
|
@ -1589,9 +1587,8 @@ msgstr "Aušra"
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1119 ../../doc/manual/manual.en.xml:1122
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1185 ../../doc/manual/manual.en.xml:1188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
msgstr "–"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1127 ../../doc/manual/manual.en.xml:1807
|
||||
|
@ -1909,7 +1906,6 @@ msgstr "Nemirėliai"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Undead units are immune to poison, also drain and plague doesn’t work "
|
||||
"on them. Undead units generally have <emphasis>Undead</emphasis> as their "
|
||||
|
@ -1931,7 +1927,6 @@ msgstr "Mechaninis"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mechanical units aren’t alive and thus are immune to poison, also "
|
||||
"drain and plague doesn’t work on them. Mechanical units generally "
|
||||
|
@ -2261,7 +2256,6 @@ msgstr "Atsparus"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when "
|
||||
"defending. Vulnerabilities are not affected."
|
||||
|
@ -2484,7 +2478,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1953
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If you control the unit and it hasn’t moved this turn"
|
||||
msgstr "Jei valdote dalinį ir jis dar nejudėjo šį ėjimą"
|
||||
|
||||
|
@ -2866,7 +2859,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don’t waste units"
|
||||
msgstr "Nešvaistykite dalinių"
|
||||
|
||||
|
@ -2894,7 +2886,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of the enemy’s reach"
|
||||
msgstr "Nepasiekiamas priešo"
|
||||
|
||||
|
@ -3183,7 +3174,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don’t abuse saved games. Long ago, Wesnoth only allowed saving the "
|
||||
"game at the end of a scenario. Mid-scenario saving was added as a "
|
||||
|
@ -3369,7 +3359,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quicker you win a scenario, the more gold you get; you will get more "
|
||||
"gold from winning early than from all of the map’s villages for the "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 15:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 15:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 15:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 15:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 00:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 15:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-06 14:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 15:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-31 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 15:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 00:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 15:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: hu-units_1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-13 22:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-11 21:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 06:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -393,14 +393,13 @@ msgstr "Perzsekény verekedő"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Fighter, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drake Fighters wield curved war blades, and possess the fire-breathing "
|
||||
"skills of their ancestors. They can also fly, which is troubling to any foe. "
|
||||
"Their great strength, coupled with their hardened scales, is rightly "
|
||||
"frightening to swordsman of any other race."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A perzsekény verekedők görbe élű handzsárt forgatnak halálos erővel, "
|
||||
"A perzsekény verekedők görbe élű harci pengéket forgatnak halálos erővel, "
|
||||
"valamint elődeiktől a tűzokádás képességét is örökölték. Repülni is tudnak, "
|
||||
"ami minden ellenségüket aggasztja. Hatalmas erejük, párosítva megerősített "
|
||||
"páncéljukkal, igazán rémisztő minden más faj kardforgatójának."
|
||||
|
|
|
@ -61,6 +61,9 @@ msgid ""
|
|||
"Bats, gaining the ability to drain not merely the blood but the very life "
|
||||
"energy of their victims."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plėšriausi, žiauriausi ir sėkmingiausi iš kraujo šikšnosparnių tampa "
|
||||
"Baisiaisiais šikšnosparniais. Jie geria ne tik aukų kraują, bet iščiulpia ir "
|
||||
"pačius gyvybės syvus."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Vampire Bat, race=bats
|
||||
#: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:4
|
||||
|
@ -557,7 +560,6 @@ msgstr "Dvarfų berserkas"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Berserker, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Berserkers are a rare caste of Dwarves, who work themselves into a towering "
|
||||
"rage before combat. These warriors disdain all notion of defense, thinking "
|
||||
|
@ -565,7 +567,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Berserkai priklauso retai kastai Dvarfų tarpe. Prieš stodami į mūšį, jie "
|
||||
"sukelia savyje nežabojamą įsiūtį. Šie kariai pamiršta ką reiškia gynyba ir "
|
||||
"galvoja tik apie nesustabdomą puolimą, kuriuo jie išties garsėja."
|
||||
"galvoja tik apie nesustabdomą puolimą, už kurį juos supa legendos."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:44
|
||||
|
@ -657,7 +659,6 @@ msgstr "Dvarfų kovotojas"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Fighter, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
|
||||
"feared opponents in close-range combat. They are excellent in mountainous "
|
||||
|
@ -666,7 +667,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dvarfų kovotojai naudoja galingus karo kirvius ir kūjus, kurių visi "
|
||||
"prisibijo artimoje kovoje. Jie puikiai kovoja kalnuotose vietovėse bei "
|
||||
"požemyje. Nors ir nėra greiti, jų galia ir ištvermė puikiai atsveria."
|
||||
"požemyje. Jų galia ir ištvermė puikiai atsveria palyginti nedidelį judrumą."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:55 data/core/units/dwarves/Lord.cfg:61
|
||||
|
@ -690,6 +691,11 @@ msgid ""
|
|||
"role is to hold the line, and to take a heavy toll on those who try to break "
|
||||
"it. As the line marches forward, they act to secure its hard-won advance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dvarfai visada garsėjo savo tvirtu sudėjimu ir dauguma jų karių pasiruošia "
|
||||
"tai išnaudoti. Dvarfų sargybiniai žygiuoja į mūšį su aukštais skydais ir "
|
||||
"ietimis. Dažniausiai jų darbas yra laikyti rikiuotę ir skaudžiai bausti "
|
||||
"tuos, kurie bando ją išardyti. Judant eilėms, jie išlaiko sunkiai uždirbtą "
|
||||
"pranašumą. "
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:52
|
||||
|
@ -775,6 +781,13 @@ msgid ""
|
|||
"However, they pay for their speed with the poorer protection provided by "
|
||||
"their lighter armor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nors dvarfai ir negali prilygti aukštesnėms tautoms greitumu, neapkrauti "
|
||||
"sunkiais šarvais dėl savo ypatingos ištvermės ir veržlumo gali pavyti visus, "
|
||||
"išskyrus pačius greičiausius. Dvarfų žvalgai tą išnaudoja žvalgydami "
|
||||
"pagrindinių pajėgų priešakį ir pranešdami apie priešo pajėgų pozicijas bei "
|
||||
"judėjimą arba užimdami svarbius objektus. Žvalgai naudingi ir ne mūšio metu: "
|
||||
"jie nešioja pranešimus tarp dvarfų bendruomenių. Visgi už savo greitį jie "
|
||||
"sumoka silpnesniais šarvais."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Sentinel, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:4
|
||||
|
@ -790,6 +803,11 @@ msgid ""
|
|||
"rather than merely ineffectual. These dwarves are masters of the melee, and "
|
||||
"can hold a patch of earth with the singleminded tenacity of an oak."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dvarfų sergėtojai yra čempionai savo dalinių tarpe, jie tarsi bangolaužiai "
|
||||
"sutvirtina gynybines gretas. Pulti tokią sutvirtintą gretą dažniausiai net "
|
||||
"nesvarstoma: tai panašiau į savižudybę, nei šiaip neefektyvu. Kontaktiniame "
|
||||
"mūšyje šie dvarfai nuvargsta laikyti poziciją maždaug taip pat greitai kaip "
|
||||
"ąžuolai."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Stalwart, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:4
|
||||
|
@ -891,6 +909,12 @@ msgid ""
|
|||
"their natural grace ensures that they can best any of humanity's fresh "
|
||||
"recruits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfai visais laikais buvo giriami už lankininkystę, meną, kuris dėl daugelio "
|
||||
"priežasčių jiems sekasi iš prigimties. Net trapaus sudėjimo elfas gali būti "
|
||||
"mirtinas priešas, kai pačiumpa lanką, o karo metu daugelis taip ir padaro. "
|
||||
"Nors jie ir yra šiek tiek pažeidžiami, nes nelabai susipažinę su karo menu, "
|
||||
"dėl prigimtinės elfiškos gracijos jie vis tiek geresni už bet kurį žmonių "
|
||||
"armijos naujoką."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#. [attack]: type=fire
|
||||
|
@ -981,7 +1005,6 @@ msgstr "Elfų druidė"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Druid, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The magic of the wood-elves is poorly suited for combat, but effective "
|
||||
"nonetheless. The forests in which they thrive can become quickened by a word "
|
||||
|
@ -990,12 +1013,12 @@ msgid ""
|
|||
"The chief ability of Druids lies in healing, and it is for this skill that "
|
||||
"they are revered by their people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miško elfų magija blogai tinka kovai, bet vis tiek efektyvi. Miškai, "
|
||||
"kuriuose jie gyvena, gali būti pagreitinti įsakančiu žodžiu ir staiga smogti "
|
||||
"tiems, kas grasina jų taikai.\n"
|
||||
"Miško elfų magija nelabai tinka kovai, bet vis tiek efektyvi. Jų gyvenami "
|
||||
"miškai gali atgyti nuo įsakmaus žodžio ir staiga smogti tiems, kas grasina "
|
||||
"jų taikai.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jų pagrindinis gebėjimas yra gydymas, ir būtent dėl šio gebėjimo elfų "
|
||||
"druidės yra gerbiamos savo žmonių tarpe."
|
||||
"Pagrindinis Druidžių gebėjimas yra gydymas, ir būtent dėl šio gebėjimo jos "
|
||||
"yra gerbiamos savo žmonių tarpe."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:40 data/core/units/elves/Enchantress.cfg:38
|
||||
|
@ -1067,7 +1090,6 @@ msgstr "Elfų kovotojas"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Fighter, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Elves are not warlike by nature, but in times of need, their natural grace "
|
||||
"and agility serve them well, as does their skillful craftsmanship. An elf "
|
||||
|
@ -1077,8 +1099,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Elfai nėra karingi iš prigimties, bet prireikus, jų įgimtas grakštumas ir "
|
||||
"vikrumas gerai jiems tarnauja, lygiai kaip ir jų meistriškumas. Elfas gali "
|
||||
"suprasti kardininkystės ir lankininkystės pagrindus per neįtikėtinai trumpą "
|
||||
"laiką ir juos efektyviai panaudoti mūšio lauke."
|
||||
"perprasti kardininkystės ir lankininkystės pagrindus per neįtikėtinai trumpą "
|
||||
"laiką, lyginant su kitomis rasėmis, ir efektyviai juos panaudoti mūšio lauke."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Hero, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Hero.cfg:4
|
||||
|
@ -1087,17 +1109,16 @@ msgstr "Elfų herojus"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Hero, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Hero.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Elves, though not warlike by nature, are swift to learn; a relatively small "
|
||||
"amount of experience will turn an elf from a competent fighter into a master "
|
||||
"of combat. Those who are honored as heroes are strong with both sword and "
|
||||
"bow, and their skill once acquired does not fade for lack of practice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Santykinai mažas patirties kiekis pavers elfą iš gana gero kovotojo į kovos "
|
||||
"meistrą. Tie, kurie yra pagerbiami kaip herojai, yra stiprūs ir su kalaviju, "
|
||||
"ir su lanku, ir jų kartą įgytas meistriškumas neišnyksta dėl praktikos "
|
||||
"stokos."
|
||||
"Elfai, nors ir nekaringos prigimties, greitai mokosi. Santykinai nedaug "
|
||||
"patirties pavers gana gerą kovotoją elfą kovos meistru. Tie, kurie šaukiami "
|
||||
"herojais, stiprūs ir su kalaviju, ir su lanku, ir kartą pasiekę meistriškumą "
|
||||
"su laiku jo nepraranda dėl praktikos stokos."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish High Lord, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:4
|
||||
|
@ -1120,16 +1141,16 @@ msgstr "Elfų valdovė"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Lady, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Lady.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Elves choose their leaders for their wisdom and sensitivity to the balance "
|
||||
"of universal forces; foresight is what has protected them in times of "
|
||||
"uncertainty. Their just reign is rewarded by the unflagging fealty of their "
|
||||
"people, which is the greatest gift for which any ruler could ask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfai renka valdovus už jų galią ir išmintį; numatymas yra tai, kas juos "
|
||||
"apsaugojo nežinios laikais. Jų teisingas valdymas apdovanojamas nenuilstama "
|
||||
"jų žmonių ištikimybe – didžiausia dovana, kokios tik gali prašyti valdovas."
|
||||
"Elfai renkasi vadovus už jų išmintį ir jautrų pasaulio jėgų balansą; "
|
||||
"numatymas yra tai, kas juos apsaugojo nežinios laikais. Jų teisingas "
|
||||
"valdymas apdovanojamas nenuilstama jų žmonių ištikimybe – didžiausia dovana, "
|
||||
"kokios tik gali prašyti valdovas."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Lord, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Lord.cfg:4
|
||||
|
@ -1151,7 +1172,6 @@ msgstr "Elfų šaulys"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Marksman, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Elves are wonerously keen-sighted, a gift whiuch contributes to their "
|
||||
"mastery of the bow. An elf practiced at archery can hit targets that a man "
|
||||
|
@ -1159,13 +1179,11 @@ msgid ""
|
|||
"is let fly. Realizing this prodigious skill does come with one cost, that "
|
||||
"being a lack of practice with the sword."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vienas iš dalykų, kurie prisideda prie jų meistriškumo su lanku yra "
|
||||
"nepaprastai geras elfų regėjimas. Elfas, praktikavęsis šaudymą iš lanko, net "
|
||||
"ir naktį gali pataikyti į taikinius, kurių žmogus net negalėtų matyti, ir "
|
||||
"gali pasidėti ant templės antrą strėlę vos tik pirmoji paleista lėkti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Šio nuostabaus sugebėjimo įsisavinimas atsieina ne veltui, tai yra praktikos "
|
||||
"su kalaviju stoka."
|
||||
"Elfai turi pasakiškai gerą regėjimą, dovaną, įgalinančią juos meistriškai "
|
||||
"įvaldyti lanką. Elfas, praktikavęs šaudymą iš lanko, pataikys į taikinius, "
|
||||
"kurių žmogus net neįžiūrės, o antrą strėlę ant templės uždės beveik iškart, "
|
||||
"vos tik pirmoji pasileis lėkti. Šio nuostabaus sugebėjimo įsisavinimas "
|
||||
"atsieina ne veltui: praktikos su kalaviju stoka."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:73
|
||||
|
@ -1230,7 +1248,6 @@ msgstr "Elfų bastūnas"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Ranger, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Though a man might spend years in the forest, he will never shake the "
|
||||
"feeling that he is a guest in a realm of which he is not truly a part. With "
|
||||
|
@ -1239,10 +1256,10 @@ msgid ""
|
|||
"at archery and swordsmanship, is very useful in warfare."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Net jei žmogus praleistų miške daugelį metų, jis niekada neatsikratys "
|
||||
"jausmo, kad jis tėra svečias svetimoj aplinkoj. Su elfais visai atvirkščiai. "
|
||||
"Bet kuris elfas, kuriam teko mokytis meno sugyventi su miškais, tampa tikru "
|
||||
"meistru. Visa tai, kartu su gebėjimu gerai valdyti lanką ir kalaviją, labai "
|
||||
"naudinga kare."
|
||||
"jausmo, kad jis tėra svečias svetimoj šaly. Su elfais visai atvirkščiai. Bet "
|
||||
"kuris elfas, kuriam teko mokytis meno sugyventi su miškais, sparčiai tampa "
|
||||
"tikru meistru. Visa tai, kartu su gebėjimu gerai valdyti lanką ir kalaviją, "
|
||||
"labai naudinga kare."
|
||||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:189
|
||||
|
@ -1330,7 +1347,7 @@ msgstr "Elfų snaiperė"
|
|||
#. [unit_type]: id=Elvish Shyde, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:4
|
||||
msgid "female^Elvish Shyde"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elfų laumė"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Shyde, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:22
|
||||
|
@ -1571,6 +1588,9 @@ msgid ""
|
|||
"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
|
||||
"these flying beasts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tik nedaugelis gali atrasti ryšį su galingaisiais grifais. Tie, kuriems "
|
||||
"pavyksta, tampa grifų raiteliais ir ant šių skraidančių žvėrių atranda "
|
||||
"padangių pasaulį."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Grand Knight, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:4
|
||||
|
@ -1687,7 +1707,6 @@ msgstr "Lankininkas"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Bowman, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The use of archery in shooting something other than game was seen from its "
|
||||
"inception, and archers have been indispensable in warfare since time "
|
||||
|
@ -1698,8 +1717,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Lanko nauda daugiau nei medžioklei buvo įžvelgta nuo pat jo išradimo ir "
|
||||
"lankininkai buvo neatsiejama kariuomenės dalis nuo neatmenamų laikų. "
|
||||
"Dažniausiai nekilmingi, iš prastuomenės arba miškininkų kilę lankininkai "
|
||||
"moka elgtis tiek su lanku, tiek su trumpuoju kalaviju, ir labai dažnai "
|
||||
"pasirodo mūšio lauke."
|
||||
"išmokomi kompetentingai elgtis tiek su lanku, tiek su trumpuoju kalaviju, ir "
|
||||
"labai dažnai pasirodo mūšio lauke."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:37
|
||||
|
@ -3622,7 +3641,6 @@ msgstr "Trolių šamanas"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Troll Shaman, race=troll
|
||||
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Troll shamans are the mystical leaders of the trolls. Though not as strong "
|
||||
"or tough as other trolls, their true power lies in their fire magic, which "
|
||||
|
@ -3924,7 +3942,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Banebow, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The most powerful of the undead archers invariably end up being those who "
|
||||
"were themselves archers in their previous life. They wander the fields of "
|
||||
|
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Suspausti išsaugojimai"
|
|||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:12
|
||||
msgid "Confirm deleting saves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paklausti prieš trinant išsaugojimą"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:19
|
||||
|
@ -517,9 +517,8 @@ msgstr "Valensų (pietų Katalonų) vertimas"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:2266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vietnamese Translation"
|
||||
msgstr "Kinų vertimas"
|
||||
msgstr "Vietnamiečių vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:2273
|
||||
|
@ -2940,7 +2939,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{SIDE_CONTROLLED}
|
||||
#: data/core/macros/ai.cfg:408
|
||||
msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paprašykite $ally_leader.name ($ally_leader.side vadą) ateiti čia"
|
||||
|
||||
#. [option]: type=behaviour
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:144
|
||||
|
@ -3128,13 +3127,12 @@ msgid "Exit"
|
|||
msgstr "Išeiti"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1047
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set special orders..."
|
||||
msgstr "Nustatyti elgesį..."
|
||||
msgstr "Nustatyti ypatingus nurodymus..."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1048
|
||||
msgid "Move leader to..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuvesti vadą į..."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1049
|
||||
msgid "Right-click to select a location to move leader to"
|
||||
|
@ -3142,27 +3140,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1050
|
||||
msgid "Move leader here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atveskite vadą čia"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1051
|
||||
msgid "moving leader to $x1|,$y1|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1052
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear special orders"
|
||||
msgstr "Atšaukti visus nurodymus"
|
||||
msgstr "Atšaukti ypatingus nurodymus"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1053
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Special: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
|
||||
"currently_doing_special_description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tikslas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
|
||||
"currently_doing_objective_description\n"
|
||||
"Elgesys: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
|
||||
"currently_doing_behaviour_description"
|
||||
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
|
||||
"currently_doing_special_description"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=amla_default
|
||||
#: data/core/macros/amla.cfg:10
|
||||
|
@ -3309,6 +3303,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sprinkling this water on melee weapons grants them the 'arcane' damage type "
|
||||
"until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apšlaksčius kontaktinius ginklus šiuo vandeniu, jie iki scenarijaus pabaigos "
|
||||
"darys „paslaptingą“ žalą. Ar norite, kad $unit.name paimtų vandenį?"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:288
|
||||
msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it."
|
||||
|
@ -3325,6 +3321,8 @@ msgid ""
|
|||
"This water will make melee weapons have the 'arcane' damage type until the "
|
||||
"end of the current scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šiuo vandeniu apšlakstyti kontaktiniai ginklai darys „paslaptingą“ žalą iki "
|
||||
"scenarijaus pabaigos. "
|
||||
|
||||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:322
|
||||
|
@ -4359,7 +4357,7 @@ msgstr "sveika"
|
|||
#. [trait]: id=healthy
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:140
|
||||
msgid "Always rest heals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visuomet pagyja kaip besiilsint"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=fearless
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:157 data/core/macros/traits.cfg:170
|
||||
|
@ -5345,7 +5343,7 @@ msgstr "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc"
|
|||
#. [fonts]
|
||||
#: data/hardwired/fonts.cfg:8
|
||||
msgid "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei"
|
||||
msgstr "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei"
|
||||
msgstr "DejaVu Sans,Andagii.ttf,WenQuanYi Zen Hei"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:3
|
||||
|
@ -6199,7 +6197,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:340 src/unit_types.cpp:951
|
||||
msgid "No description available."
|
||||
msgstr "Nėra kokio aprašymo."
|
||||
msgstr "Nėra jokio aprašymo."
|
||||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:412
|
||||
msgid "B"
|
||||
|
@ -6464,7 +6462,7 @@ msgstr "Filtras: "
|
|||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:1112
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprašymas"
|
||||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:1149
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue