updated French translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2024-02-03 22:36:12 +01:00
parent cfd8aabb94
commit 96b3a4b0f4
4 changed files with 0 additions and 684 deletions

View file

@ -1085,7 +1085,6 @@ msgstr "Changer l'identifiant de l'extension"
#. [topic]: id=editor_addon_id
#: data/core/editor/help.cfg:320
#, fuzzy
msgid ""
"Allows changing the ID of an add-on, which is the name of the folder its "
"in. This will only rename that folder and update any references to it in the "
@ -1098,13 +1097,11 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=editor_pbl_editor
#: data/core/editor/help.cfg:329
#, fuzzy
msgid "Add-on Publishing Editor"
msgstr "Éditeur pour la publication d'extensions"
#. [topic]: id=editor_pbl_editor
#: data/core/editor/help.cfg:330
#, fuzzy
msgid ""
"Allows setting up an add-ons _server.pbl file, which is required for "
"publishing an add-on to the add-ons server for other players to download. "
@ -6007,7 +6004,6 @@ msgstr ""
#. User-visible string, but only shown in the help pages of UMC units that haven't yet been updated to the 1.16 special notes format.
#. Don't use markup in this, because it's shown by both Pango (in the sidebar's tooltips) and the GUI1 help browser (for unit descriptions).
#: data/core/macros/special-notes.cfg:122
#, fuzzy
msgid ""
"Special Notes (1.14-style, please update to the new list format to avoid "
"duplicates):"
@ -6729,13 +6725,11 @@ msgstr ""
#. [stun]: id=stun
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:199
#, fuzzy
msgid "stun"
msgstr "étourdissant"
#. [stun]: id=stun
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:200
#, fuzzy
msgid ""
"This attack hits so hard that the opponent is dazed and can no longer "
"enforce a zone of control. The effect wears off on the opponents next turn."
@ -6746,7 +6740,6 @@ msgstr ""
#. [stun]: id=stun
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:201
#, fuzzy
msgid ""
"This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control."
msgstr ""
@ -6755,7 +6748,6 @@ msgstr ""
#. [damage_type]: id=arcane_damage
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:208
#, fuzzy
msgid "arcane"
msgstr "arcane"
@ -6763,7 +6755,6 @@ msgstr "arcane"
# Le traduction est basée sur une compréhension de la capacité plutôt qu'une traduction littérale.
#. [damage_type]: id=arcane_damage
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:209
#, fuzzy
msgid ""
"This attack combines the arcane type with the type of weapon used so that "
"resistance to the arcane type does not penalize the user."
@ -6774,7 +6765,6 @@ msgstr ""
#. [damage_type]: id=arcane_damage
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:210
#, fuzzy
msgid ""
"This unit can use the arcane type when the opponent is particularly "
"sensitive to it in relation to the weapon on which it is applied."
@ -8444,19 +8434,16 @@ msgstr "+1 PV max"
#. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status
#: data/lua/stun.lua:14
#, fuzzy
msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control."
msgstr "étourdi : cette unité est étourdie. Elle a perdu sa zone de contrôle."
#. [lua]: on_hit
#: data/lua/stun.lua:24
#, fuzzy
msgid "female^stunned"
msgstr "étourdie"
#. [lua]: on_hit
#: data/lua/stun.lua:26
#, fuzzy
msgid "stunned"
msgstr "étourdi"

View file

@ -29,122 +29,102 @@ msgstr "Carte utilisateur"
#. [achievement_group]
#: data/multiplayer/achievements.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Wesnoth Multiplayer (Survivals)"
msgstr "Wesnoth multijoueur (survie)"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
#: data/multiplayer/achievements.cfg:9 data/multiplayer/achievements.cfg:10
#, fuzzy
msgid "Foresight of Triumph"
msgstr "Prévisions triomphantes"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
#: data/multiplayer/achievements.cfg:11
#, fuzzy
msgid "Complete the survival scenario <i>2p - Dark Forecast</i>."
msgstr "Terminer le scénario de survie <i>2j - Prévisions funestes</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
#: data/multiplayer/achievements.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Completed the survival scenario <i>2p - Dark Forecast</i>."
msgstr "Scénario de survie <i>2j - Prévisions funestes</i> terminé."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
#: data/multiplayer/achievements.cfg:20
#, fuzzy
msgid "Banish the Mists"
msgstr "Dissiper les brumes"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
#: data/multiplayer/achievements.cfg:21
#, fuzzy
msgid "Banished the Mists"
msgstr "Brumes dissipées"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
#: data/multiplayer/achievements.cfg:22
#, fuzzy
msgid "Complete the survival scenario <i>2p - Isle of Mists</i>."
msgstr "Terminer le scénario de survie <i>2j - L'île des Brumes</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
#: data/multiplayer/achievements.cfg:23
#, fuzzy
msgid "Completed the survival scenario <i>2p - Isle of Mists</i>."
msgstr "Scénario de survie <i>2j - L'île des Brumes</i> terminé."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
#: data/multiplayer/achievements.cfg:31 data/multiplayer/achievements.cfg:32
#, fuzzy
msgid "Flawless Teamwork"
msgstr "Travail d'équipe parfait"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
#: data/multiplayer/achievements.cfg:33
#, fuzzy
msgid "Complete the survival scenario <i>6p - Team Survival</i>."
msgstr "Terminer le scénario de survie <i>6j - Survie en équipe</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
#: data/multiplayer/achievements.cfg:34
#, fuzzy
msgid "Completed the survival scenario <i>6p - Team Survival</i>."
msgstr "Scénario de survie <i>6j - Survie en équipe</i> terminé."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
#: data/multiplayer/achievements.cfg:42 data/multiplayer/achievements.cfg:43
#, fuzzy
msgid "Return to Glory"
msgstr "Retour en gloire"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
#: data/multiplayer/achievements.cfg:44
#, fuzzy
msgid "Complete the survival scenario <i>4p - A New Land</i>."
msgstr "Terminer le scénario de survie <i>4j - Un pays neuf</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
#: data/multiplayer/achievements.cfg:45
#, fuzzy
msgid "Completed the survival scenario <i>4p - A New Land</i>."
msgstr "Scénario de survie <i>4j - Un pays neuf</i> terminé."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
#: data/multiplayer/achievements.cfg:52 data/multiplayer/achievements.cfg:53
#, fuzzy
msgid "Economic Recession"
msgstr "Récession économique"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
#: data/multiplayer/achievements.cfg:54
#, fuzzy
msgid "Destroy all enemy mushroom mines in <i>4p - A New Land</i>."
msgstr ""
"Détruire les mines de champignon ennemies dans <i>4j - Un pays neuf</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
#: data/multiplayer/achievements.cfg:55
#, fuzzy
msgid "Destroyed all enemy mushroom mines in <i>4p - A New Land</i>."
msgstr "Mines de champignon ennemies détruites dans <i>4j - Un pays neuf</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
#: data/multiplayer/achievements.cfg:63 data/multiplayer/achievements.cfg:64
#, fuzzy
msgid "Rescue!"
msgstr "Au secours !"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
#: data/multiplayer/achievements.cfg:65
#, fuzzy
msgid "Rescue the trapped units in <i>4p - A New Land</i>."
msgstr "Secourir tous les prisonniers dans <i>4j - Un pays neuf</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
#: data/multiplayer/achievements.cfg:66
#, fuzzy
msgid "Rescued the trapped units in <i>4p - A New Land</i>."
msgstr "Prisonniers secourus dans <i>4j - Un pays neuf</i>."
@ -2499,7 +2479,6 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:55
#, fuzzy
msgid ""
"The King is dead. Without an heir, his quarrelsome lords now vie for the "
"hilltop throne and all the power and wealth it commands. Are you mighty "
@ -2538,19 +2517,16 @@ msgstr "Nord-Ouest"
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:106
#, fuzzy
msgid "High Guard"
msgstr "Garde des sommets"
#. [slider]: id=bonus_income
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:121
#, fuzzy
msgid "Hill Bonus Income"
msgstr "Revenu bonus de la colline"
#. [slider]: id=bonus_income
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:122
#, fuzzy
msgid ""
"The amount of extra gold per turn granted to the leader who occupies the "
"hill keep."
@ -2560,13 +2536,11 @@ msgstr ""
#. [slider]: id=chest_gold
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:130
#, fuzzy
msgid "Treasure Chest Gold"
msgstr "Or du coffre aux trésors"
#. [slider]: id=chest_gold
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:131
#, fuzzy
msgid "The amount of gold stashed inside the treasure chest on the hill."
msgstr "Le montant en or du trésor enterré au sommet de la colline."
@ -2577,7 +2551,6 @@ msgstr "Vaincre les chefs ennemis"
#. [note]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:143
#, fuzzy
msgid ""
"The treasure chest on the hill keep can only be unlocked by a leader, for a "
"bonus of $chest_gold gold."
@ -2587,7 +2560,6 @@ msgstr ""
#. [note]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:146
#, fuzzy
msgid ""
"A side with a leader holding the hill keep gets +$bonus_income gold income "
"each turn."
@ -2597,7 +2569,6 @@ msgstr ""
#. [note]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:149
#, fuzzy
msgid ""
"Each side gets two leaders. Whenever a leader is lost then another appears "
"on the recall list at its full cost."
@ -2607,13 +2578,11 @@ msgstr ""
#. [floating_text]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:233
#, fuzzy
msgid "<span color='gold'>+$bonus_income gold</span>"
msgstr "<span color='gold'>+$bonus_income or</span>"
#. [floating_text]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:270
#, fuzzy
msgid "<span color='gold'>+$chest_gold gold</span>"
msgstr "<span color='gold'>+$chest_gold or</span>"
@ -2708,7 +2677,6 @@ msgstr "4j - Les Châteaux assiégés"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"A 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of two "
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
@ -2748,7 +2716,6 @@ msgstr "5j - Challenge-X"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:7
#, fuzzy
msgid ""
"4 players surround a central keep, play vs. the AI survival style, or as a "
"FFA or 4 vs. 1. The center player will need more gold in a 4 vs. 1 or FFA, "
@ -3139,13 +3106,11 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:5
#, fuzzy
msgid "3p - Elevation Test"
msgstr "3j - Test d'élévation"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:6
#, fuzzy
msgid ""
"This map is an example of how to use the new (BfW v1.17) elevated terrain "
"graphics. Please be advised that it is not intended for playing."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -214,13 +214,11 @@ msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:156
#, fuzzy
msgid "Font size scale (experimental)"
msgstr "Changer la taille des caractères (expérimental)"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:157
#, fuzzy
msgid ""
"Scales all text up or down from the standard size for your resolution. "
"Warning: Scaling text up may cause issues in the in-game sidebar."
@ -5426,7 +5424,6 @@ msgstr "<i>― Sir Gweddry de Westin, 627 ap. W.</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:257
#, fuzzy
msgid ""
"The cleansing waters of an oasis will heal the injured. The fiery ichor of "
"the underworld hinders the flightless, while offering illumination in "
@ -5598,12 +5595,10 @@ msgid "(press $hotkey to keep moving)"
msgstr "(appuyez sur $hotkey pour poursuivre le mouvement)"
#: src/actions/undo.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Redo Error"
msgstr "Erreur de ré-exécution"
#: src/actions/undo.cpp:414
#, fuzzy
msgid ""
"The redo stack is out of sync. This is most commonly caused by a corrupt "
"save file or by faulty WML code in the scenario or era. Details:"
@ -5668,7 +5663,6 @@ msgstr ""
"exister avec des casses différentes pour une même chaîne de caractères."
#: src/addon/client.cpp:211
#, fuzzy
msgid ""
"The connection to the remote server is not secure. The add-on "
"<i>$addon_title</i> cannot be uploaded."
@ -5941,7 +5935,6 @@ msgid "Incorrect add-on passphrase."
msgstr "Phrase de passe incorrecte pour l'extension."
#: src/addon/validation.cpp:397
#, fuzzy
msgid ""
"Forum authentication was requested for a user that is not registered on the "
"forums."
@ -6065,7 +6058,6 @@ msgstr ""
"Les informations de l'extension contiennent une séquence UTF-8 invalide."
#: src/addon/validation.cpp:503
#, fuzzy
msgid ""
"The add-on's forum_auth attribute does not match what was previously "
"uploaded."
@ -6090,7 +6082,6 @@ msgid "Empty add-on version list on the server."
msgstr "La liste des extensions du serveur est vide."
#: src/addon/validation.cpp:528
#, fuzzy
msgid ""
"This server does not support using the forum_auth attribute in your pbl."
msgstr ""
@ -7023,7 +7014,6 @@ msgid "New Add-on"
msgstr "Nouvelle extension"
#: src/gui/dialogs/editor/choose_addon.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Mainline"
msgstr "Jeu de base"
@ -7069,7 +7059,6 @@ msgid "Era: "
msgstr "Ère :"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/match_history.cpp:152
#, fuzzy
msgid " UTC+0"
msgstr " UTC+0"
@ -7078,12 +7067,10 @@ msgid "No game history found."
msgstr "Aucun historique de parties trouvé."
#: src/gui/dialogs/multiplayer/match_history.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Request timed out."
msgstr "La requête a dépassé le délais d'expiration."
#: src/gui/dialogs/multiplayer/match_history.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Request encountered an unexpected error, please check the logs."
msgstr ""
"La requête a rencontré une erreur imprévue. Merci de consulter le fichier de "
@ -8095,12 +8082,10 @@ msgid "Download error"
msgstr "Erreur de téléchargement"
#: src/network_download_file.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Confirmation pour écraser"
#: src/network_download_file.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Voulez-vous écraser le fichier existant ?"
@ -8134,7 +8119,6 @@ msgstr "heure locale"
# 'bug' est non-traduit dans les chaînes existantes.
# "Remonter" comme dans une traduction existante
#: src/play_controller.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Trying to create a corrupt file, please report this bug"
msgstr "Tentative de création d'un fichier corrompu. Merci de remonter ce bug."
@ -8384,7 +8368,6 @@ msgid "unhealable: "
msgstr "insoignable : "
#: src/reports.cpp:358
#, fuzzy
msgid ""
"This unit is unhealable. It cannot be healed by healers or villages and "
"doesnt benefit from resting."
@ -9022,30 +9005,25 @@ msgid "This Time of Day is only a Stub!"
msgstr "Ce moment de la journée est bidon !"
#: src/units/abilities.cpp:970
#, fuzzy
msgid "Owned: "
msgstr "Possédée : "
#. TRANSLATORS: Past-participle of "teach", used for an ability similar to leadership
#: src/units/abilities.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Taught: "
msgstr "Partagée : "
#. TRANSLATORS: Past-participle of "teach", used for an ability similar to leadership
#: src/units/abilities.cpp:978
#, fuzzy
msgid "Taught: (by an enemy): "
msgstr "Partagée par l'ennemi : "
#: src/units/abilities.cpp:991
#, fuzzy
msgid "Used by opponent: "
msgstr "Partagée avec l'ennemi : "
#. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_damage, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
#: src/units/attack_type.cpp:473
#, fuzzy
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> damage"
msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> damage"
msgstr[0] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> dégât"
@ -9231,7 +9209,6 @@ msgid "$year AF"
msgstr "$year ap. C."
#: src/wesnoth.cpp:814
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to create log files in directory $logdir. This is often caused by "
"incorrect folder permissions, anti-virus software restricting folder access, "