updated French translation
This commit is contained in:
parent
cfd8aabb94
commit
96b3a4b0f4
4 changed files with 0 additions and 684 deletions
|
@ -1085,7 +1085,6 @@ msgstr "Changer l'identifiant de l'extension"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=editor_addon_id
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows changing the ID of an add-on, which is the name of the folder it’s "
|
||||
"in. This will only rename that folder and update any references to it in the "
|
||||
|
@ -1098,13 +1097,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=editor_pbl_editor
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add-on Publishing Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur pour la publication d'extensions"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_pbl_editor
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows setting up an add-on’s _server.pbl file, which is required for "
|
||||
"publishing an add-on to the add-ons server for other players to download. "
|
||||
|
@ -6007,7 +6004,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. User-visible string, but only shown in the help pages of UMC units that haven't yet been updated to the 1.16 special notes format.
|
||||
#. Don't use markup in this, because it's shown by both Pango (in the sidebar's tooltips) and the GUI1 help browser (for unit descriptions).
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Special Notes (1.14-style, please update to the new list format to avoid "
|
||||
"duplicates):"
|
||||
|
@ -6729,13 +6725,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [stun]: id=stun
|
||||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "stun"
|
||||
msgstr "étourdissant"
|
||||
|
||||
#. [stun]: id=stun
|
||||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This attack hits so hard that the opponent is dazed and can no longer "
|
||||
"enforce a zone of control. The effect wears off on the opponent’s next turn."
|
||||
|
@ -6746,7 +6740,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [stun]: id=stun
|
||||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6755,7 +6748,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [damage_type]: id=arcane_damage
|
||||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "arcane"
|
||||
msgstr "arcane"
|
||||
|
||||
|
@ -6763,7 +6755,6 @@ msgstr "arcane"
|
|||
# Le traduction est basée sur une compréhension de la capacité plutôt qu'une traduction littérale.
|
||||
#. [damage_type]: id=arcane_damage
|
||||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This attack combines the arcane type with the type of weapon used so that "
|
||||
"resistance to the arcane type does not penalize the user."
|
||||
|
@ -6774,7 +6765,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [damage_type]: id=arcane_damage
|
||||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit can use the arcane type when the opponent is particularly "
|
||||
"sensitive to it in relation to the weapon on which it is applied."
|
||||
|
@ -8444,19 +8434,16 @@ msgstr "+1 PV max"
|
|||
|
||||
#. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status
|
||||
#: data/lua/stun.lua:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control."
|
||||
msgstr "étourdi : cette unité est étourdie. Elle a perdu sa zone de contrôle."
|
||||
|
||||
#. [lua]: on_hit
|
||||
#: data/lua/stun.lua:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "female^stunned"
|
||||
msgstr "étourdie"
|
||||
|
||||
#. [lua]: on_hit
|
||||
#: data/lua/stun.lua:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "stunned"
|
||||
msgstr "étourdi"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -29,122 +29,102 @@ msgstr "Carte utilisateur"
|
|||
|
||||
#. [achievement_group]
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wesnoth Multiplayer (Survivals)"
|
||||
msgstr "Wesnoth multijoueur (survie)"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:9 data/multiplayer/achievements.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Foresight of Triumph"
|
||||
msgstr "Prévisions triomphantes"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Complete the survival scenario <i>2p - Dark Forecast</i>."
|
||||
msgstr "Terminer le scénario de survie <i>2j - Prévisions funestes</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Completed the survival scenario <i>2p - Dark Forecast</i>."
|
||||
msgstr "Scénario de survie <i>2j - Prévisions funestes</i> terminé."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Banish the Mists"
|
||||
msgstr "Dissiper les brumes"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Banished the Mists"
|
||||
msgstr "Brumes dissipées"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Complete the survival scenario <i>2p - Isle of Mists</i>."
|
||||
msgstr "Terminer le scénario de survie <i>2j - L'île des Brumes</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Completed the survival scenario <i>2p - Isle of Mists</i>."
|
||||
msgstr "Scénario de survie <i>2j - L'île des Brumes</i> terminé."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:31 data/multiplayer/achievements.cfg:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flawless Teamwork"
|
||||
msgstr "Travail d'équipe parfait"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Complete the survival scenario <i>6p - Team Survival</i>."
|
||||
msgstr "Terminer le scénario de survie <i>6j - Survie en équipe</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Completed the survival scenario <i>6p - Team Survival</i>."
|
||||
msgstr "Scénario de survie <i>6j - Survie en équipe</i> terminé."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:42 data/multiplayer/achievements.cfg:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return to Glory"
|
||||
msgstr "Retour en gloire"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Complete the survival scenario <i>4p - A New Land</i>."
|
||||
msgstr "Terminer le scénario de survie <i>4j - Un pays neuf</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Completed the survival scenario <i>4p - A New Land</i>."
|
||||
msgstr "Scénario de survie <i>4j - Un pays neuf</i> terminé."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:52 data/multiplayer/achievements.cfg:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Economic Recession"
|
||||
msgstr "Récession économique"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy all enemy mushroom mines in <i>4p - A New Land</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Détruire les mines de champignon ennemies dans <i>4j - Un pays neuf</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroyed all enemy mushroom mines in <i>4p - A New Land</i>."
|
||||
msgstr "Mines de champignon ennemies détruites dans <i>4j - Un pays neuf</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:63 data/multiplayer/achievements.cfg:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rescue!"
|
||||
msgstr "Au secours !"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rescue the trapped units in <i>4p - A New Land</i>."
|
||||
msgstr "Secourir tous les prisonniers dans <i>4j - Un pays neuf</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rescued the trapped units in <i>4p - A New Land</i>."
|
||||
msgstr "Prisonniers secourus dans <i>4j - Un pays neuf</i>."
|
||||
|
||||
|
@ -2499,7 +2479,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The King is dead. Without an heir, his quarrelsome lords now vie for the "
|
||||
"hilltop throne and all the power and wealth it commands. Are you mighty "
|
||||
|
@ -2538,19 +2517,16 @@ msgstr "Nord-Ouest"
|
|||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "High Guard"
|
||||
msgstr "Garde des sommets"
|
||||
|
||||
#. [slider]: id=bonus_income
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hill Bonus Income"
|
||||
msgstr "Revenu bonus de la colline"
|
||||
|
||||
#. [slider]: id=bonus_income
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of extra gold per turn granted to the leader who occupies the "
|
||||
"hill keep."
|
||||
|
@ -2560,13 +2536,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [slider]: id=chest_gold
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Treasure Chest Gold"
|
||||
msgstr "Or du coffre aux trésors"
|
||||
|
||||
#. [slider]: id=chest_gold
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The amount of gold stashed inside the treasure chest on the hill."
|
||||
msgstr "Le montant en or du trésor enterré au sommet de la colline."
|
||||
|
||||
|
@ -2577,7 +2551,6 @@ msgstr "Vaincre les chefs ennemis"
|
|||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The treasure chest on the hill keep can only be unlocked by a leader, for a "
|
||||
"bonus of $chest_gold gold."
|
||||
|
@ -2587,7 +2560,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A side with a leader holding the hill keep gets +$bonus_income gold income "
|
||||
"each turn."
|
||||
|
@ -2597,7 +2569,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each side gets two leaders. Whenever a leader is lost then another appears "
|
||||
"on the recall list at its full cost."
|
||||
|
@ -2607,13 +2578,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [floating_text]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<span color='gold'>+$bonus_income gold</span>"
|
||||
msgstr "<span color='gold'>+$bonus_income or</span>"
|
||||
|
||||
#. [floating_text]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<span color='gold'>+$chest_gold gold</span>"
|
||||
msgstr "<span color='gold'>+$chest_gold or</span>"
|
||||
|
||||
|
@ -2708,7 +2677,6 @@ msgstr "4j - Les Châteaux assiégés"
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of two "
|
||||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||||
|
@ -2748,7 +2716,6 @@ msgstr "5j - Challenge-X"
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"4 players surround a central keep, play vs. the AI survival style, or as a "
|
||||
"FFA or 4 vs. 1. The center player will need more gold in a 4 vs. 1 or FFA, "
|
||||
|
@ -3139,13 +3106,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3p - Elevation Test"
|
||||
msgstr "3j - Test d'élévation"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This map is an example of how to use the new (BfW v1.17) elevated terrain "
|
||||
"graphics. Please be advised that it is not intended for playing."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -214,13 +214,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=int
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font size scale (experimental)"
|
||||
msgstr "Changer la taille des caractères (expérimental)"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=int
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scales all text up or down from the standard size for your resolution. "
|
||||
"Warning: Scaling text up may cause issues in the in-game sidebar."
|
||||
|
@ -5426,7 +5424,6 @@ msgstr "<i>― Sir Gweddry de Westin, 627 ap. W.</i>"
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/tips.cfg:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The cleansing waters of an oasis will heal the injured. The fiery ichor of "
|
||||
"the underworld hinders the flightless, while offering illumination in "
|
||||
|
@ -5598,12 +5595,10 @@ msgid "(press $hotkey to keep moving)"
|
|||
msgstr "(appuyez sur $hotkey pour poursuivre le mouvement)"
|
||||
|
||||
#: src/actions/undo.cpp:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redo Error"
|
||||
msgstr "Erreur de ré-exécution"
|
||||
|
||||
#: src/actions/undo.cpp:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The redo stack is out of sync. This is most commonly caused by a corrupt "
|
||||
"save file or by faulty WML code in the scenario or era. Details:"
|
||||
|
@ -5668,7 +5663,6 @@ msgstr ""
|
|||
"exister avec des casses différentes pour une même chaîne de caractères."
|
||||
|
||||
#: src/addon/client.cpp:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The connection to the remote server is not secure. The add-on "
|
||||
"<i>$addon_title</i> cannot be uploaded."
|
||||
|
@ -5941,7 +5935,6 @@ msgid "Incorrect add-on passphrase."
|
|||
msgstr "Phrase de passe incorrecte pour l'extension."
|
||||
|
||||
#: src/addon/validation.cpp:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forum authentication was requested for a user that is not registered on the "
|
||||
"forums."
|
||||
|
@ -6065,7 +6058,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Les informations de l'extension contiennent une séquence UTF-8 invalide."
|
||||
|
||||
#: src/addon/validation.cpp:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The add-on's forum_auth attribute does not match what was previously "
|
||||
"uploaded."
|
||||
|
@ -6090,7 +6082,6 @@ msgid "Empty add-on version list on the server."
|
|||
msgstr "La liste des extensions du serveur est vide."
|
||||
|
||||
#: src/addon/validation.cpp:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server does not support using the forum_auth attribute in your pbl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7023,7 +7014,6 @@ msgid "New Add-on"
|
|||
msgstr "Nouvelle extension"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor/choose_addon.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mainline"
|
||||
msgstr "Jeu de base"
|
||||
|
||||
|
@ -7069,7 +7059,6 @@ msgid "Era: "
|
|||
msgstr "Ère :"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/match_history.cpp:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " UTC+0"
|
||||
msgstr " UTC+0"
|
||||
|
||||
|
@ -7078,12 +7067,10 @@ msgid "No game history found."
|
|||
msgstr "Aucun historique de parties trouvé."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/match_history.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request timed out."
|
||||
msgstr "La requête a dépassé le délais d'expiration."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/match_history.cpp:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request encountered an unexpected error, please check the logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La requête a rencontré une erreur imprévue. Merci de consulter le fichier de "
|
||||
|
@ -8095,12 +8082,10 @@ msgid "Download error"
|
|||
msgstr "Erreur de téléchargement"
|
||||
|
||||
#: src/network_download_file.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm overwrite"
|
||||
msgstr "Confirmation pour écraser"
|
||||
|
||||
#: src/network_download_file.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overwrite existing file?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous écraser le fichier existant ?"
|
||||
|
||||
|
@ -8134,7 +8119,6 @@ msgstr "heure locale"
|
|||
# 'bug' est non-traduit dans les chaînes existantes.
|
||||
# "Remonter" comme dans une traduction existante
|
||||
#: src/play_controller.cpp:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trying to create a corrupt file, please report this bug"
|
||||
msgstr "Tentative de création d'un fichier corrompu. Merci de remonter ce bug."
|
||||
|
||||
|
@ -8384,7 +8368,6 @@ msgid "unhealable: "
|
|||
msgstr "insoignable : "
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit is unhealable. It cannot be healed by healers or villages and "
|
||||
"doesn’t benefit from resting."
|
||||
|
@ -9022,30 +9005,25 @@ msgid "This Time of Day is only a Stub!"
|
|||
msgstr "Ce moment de la journée est bidon !"
|
||||
|
||||
#: src/units/abilities.cpp:970
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Owned: "
|
||||
msgstr "Possédée : "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Past-participle of "teach", used for an ability similar to leadership
|
||||
#: src/units/abilities.cpp:974
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Taught: "
|
||||
msgstr "Partagée : "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Past-participle of "teach", used for an ability similar to leadership
|
||||
#: src/units/abilities.cpp:978
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Taught: (by an enemy): "
|
||||
msgstr "Partagée par l'ennemi : "
|
||||
|
||||
#: src/units/abilities.cpp:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Used by opponent: "
|
||||
msgstr "Partagée avec l'ennemi : "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_damage, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
|
||||
#: src/units/attack_type.cpp:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> damage"
|
||||
msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> damage"
|
||||
msgstr[0] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> dégât"
|
||||
|
@ -9231,7 +9209,6 @@ msgid "$year AF"
|
|||
msgstr "$year ap. C."
|
||||
|
||||
#: src/wesnoth.cpp:814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create log files in directory $logdir. This is often caused by "
|
||||
"incorrect folder permissions, anti-virus software restricting folder access, "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue