updated Finnish translation
This commit is contained in:
parent
16eb7974b5
commit
9451f98ad4
5 changed files with 291 additions and 135 deletions
|
@ -256,6 +256,7 @@ Joset Anthony Zamora (sophie^)
|
|||
title = _ "Finnish Translation"
|
||||
text = "
|
||||
Ankka
|
||||
Jussi Rautio (jgrr)
|
||||
kko
|
||||
Matias Parmala
|
||||
paxed
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-04 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 13:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Kraft <mikkokraft@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-08 22:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -298,9 +298,8 @@ msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
|
|||
msgstr "Prinssi, sinun täytyy taistella! Ei! EI!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is over. I am doomed..."
|
||||
msgstr "Se on ohi... tuomioni tulee."
|
||||
msgstr "Se on ohi. Olen kadotukseen tuomittu..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
|
||||
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
|
||||
|
@ -826,7 +825,7 @@ msgid ""
|
|||
"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
|
||||
"hard!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä on siis helmien lahti. Merenmiehillä näyttää todella olevan huonot "
|
||||
"Tämä on siis Helmien lahti. Merenmiehillä näyttää todella olevan huonot "
|
||||
"oltavat!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_Bay_of_Pearls.cfg:183
|
||||
|
@ -1873,6 +1872,9 @@ msgid ""
|
|||
"are providing what gold they can spare to help us swell our ranks with new "
|
||||
"recruits. Let it begin!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taistelkaamme siis. Nyt, kun Elensefar on viimein vapaa, sen kiitolliset "
|
||||
"asukkaat tarjoavat meille kaiken ylimääräisen kultansa auttaakseen meitä "
|
||||
"värväämään enemmän uusia sotureita. Arpa on heitetty!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:408
|
||||
msgid "Niodien"
|
||||
|
@ -2734,14 +2736,14 @@ msgstr ""
|
|||
"usko, että selviäisin toisesta joen ylityksen kaltaisesta moneen päivään."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are pursued by the forces of your arch-enemy, chasing the Scepter of "
|
||||
"Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and "
|
||||
"rest? Onward, I say!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olemme etsimässä Tulista valtikkaa, valtakunnan kohtalo on käsissämme ja te "
|
||||
"ihmiset haluatte pysähtyä ja levätä? Eteenpäin, sanon minä!"
|
||||
"Vihollislaumat ovat kintereillämme! Olemme etsimässä Tulista valtikkaa, "
|
||||
"valtakunnan kohtalo on käsissämme ja te ihmiset haluatte pysähtyä ja levätä? "
|
||||
"Eteenpäin, sanon minä!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:157
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2793,6 +2795,10 @@ msgid ""
|
|||
"the valley walls echoed with the squeaks of gryphon hatchlings, who happily "
|
||||
"frolicked across the camp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"He perustivat talvileirin kaukaiseen laaksoon. Leiri suojeli asukkaitaan "
|
||||
"talven pahimmilta myrskyiltä ja ryösteleviltä örkkipartioilta. Leirissä "
|
||||
"käyskentelevien aarnikotkanpoikasten iloinen piipitys kaikui laakson "
|
||||
"seinistä."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:219
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2800,6 +2806,9 @@ msgid ""
|
|||
"shamans had a natural rapport with the gryphlets, whose wings were still too "
|
||||
"small to carry a mount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konrad antoi shamaaneille tehtävän kouluttaa linnut. Shamaanit tulivat "
|
||||
"luontaisesti hyvin toimeen aarnikotkanpoikasten kanssa, joiden siivet olivat "
|
||||
"vielä liian heikot ratsastajan kantamiseen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2808,6 +2817,10 @@ msgid ""
|
|||
"compelling. And so after many days of rest, the party set out once again for "
|
||||
"the dwarven kingdom..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lopulta Konrad antoi periksi Delfadorin vaatimuksille, että valtikka olisi "
|
||||
"haettava mahdollisimman pian. Hän päätti jättää aarnikotkat vielä kasvamaan. "
|
||||
"Ja niin, pitkään levättyään, sankarimme lähtivät jälleen kulkemaan kohti "
|
||||
"kääpiöiden valtakuntaa..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_Mountain_Pass.cfg:5
|
||||
msgid "Mountain Pass"
|
||||
|
@ -2980,9 +2993,8 @@ msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
|
|||
msgstr "Vihdoin olemme kääpiöiden valtakuntien sisäänkäynnillä."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All I can see are ruins and poor villages."
|
||||
msgstr "Näen vain raunioita ja köyhiä kyliä."
|
||||
msgstr "Näen vain raunioita ja kyläpahasia."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:177
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3318,13 +3330,12 @@ msgstr ""
|
|||
"raukkamaiset haltiat ette tehneet mitään auttaaksenne!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You go too far! I am Kalenz, a mighty elvish lord! How dare such as you, "
|
||||
"sniveling in his tunnel, call me a coward?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menet liian pitkälle! Olen Kalenz, mahtava haltiaruhtinas! Kuinka "
|
||||
"sinunlaisesi tunnelissa piileskelijä, uskallat kutsua minua pelkuriksi?"
|
||||
"sinunlaisesi tunnelissa piileskelijä uskaltaa kutsua minua pelkuriksi?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:361
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3882,13 +3893,12 @@ msgstr ""
|
|||
"yhdessä. Mitä sanot?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Hasty_Alliance.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
|
||||
"Let us continue to pool our resources. I pledge to you my gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kyllä. Suostuimme auttamaan toisemme elossa ulos näistä luolista, niinhän? "
|
||||
"Jatkakaamme yhdessä. Annan käyttöösi kukkaroni, täynnä rahaa."
|
||||
"Jatkakaamme yhdessä. Saat käyttöösi täyden rahakukkaroni."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Hasty_Alliance.cfg:336
|
||||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
|
@ -4153,7 +4163,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:111
|
||||
msgid "Who would discard such a wondrous artifact?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuka heittäisi pois jotain näin hienoa?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:115
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4162,16 +4172,22 @@ msgid ""
|
|||
"visiting their home as an envoy from we North Elves and was called upon to "
|
||||
"vanquish some beast or other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uskoakseni se kuului Ila'alionille, suurelle metsänvartijalle. Etelässä "
|
||||
"asuvat haltijaystäväsi antoivat sen hänelle palkkioksi. Hän oli "
|
||||
"vierailemassa heidän luonaan meidän pohjoisen haltioiden lähettiläänä, ja "
|
||||
"häntä pyydettiin tappamaan jokin peto."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:119
|
||||
msgid "Some boon! All for a beast?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palkkio - jonkin eläimen takia?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"It must have been an infestation. Regardless, after returning to his own "
|
||||
"people, the sword was nothing but an invitation to disaster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sen oli muistaakseni jokin epäkuollut peto. Joka tapauksessa, täällä "
|
||||
"miekasta ei ollut kuin harmia."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:127
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4181,27 +4197,34 @@ msgid ""
|
|||
"powerful force amongst my people at times. The sword has been lost in orcish "
|
||||
"territory ever since."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hänen metsänvartijatoverinsa... no, sanotaanko, että heille tuli "
|
||||
"\"yllättäviä esteitä\", eivätkä he päässeet ajoissa Ila'alionin avuksi, kun "
|
||||
"hän puolusti juuri tätä tasankoa örkkien hyökkäystä vastaan. Miekka oli "
|
||||
"tehnyt Ila'alionin ylpeäksi, ja sellaisia ei katsota hyvällä meilläpäin. "
|
||||
"Tämän jälkeen miekkaa ei ole nähty."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:131
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:358
|
||||
msgid "He was just someone who couldn't handle the power given to him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hän oli vain joku, joka sai liikaa valtaa ja siksi tuhoutui."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:135
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:362
|
||||
msgid "You would do well to learn the lesson he did not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ota tästä opiksesi, ettei sinulle kävisi samoin."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Move along, Elf, unless you enjoy making camp in this icy waste. I, for one, "
|
||||
"do not!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eteenpäin, haltia, vai olisiko sinusta mieluista leiriytyä tälle jää-"
|
||||
"aavikolle? Minusta ainakaan ei!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:143
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:370
|
||||
msgid "Indeed..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aivan..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:374
|
||||
|
@ -4211,6 +4234,10 @@ msgid ""
|
|||
"and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen grows "
|
||||
"tired of them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuuntele, sinä jonka silmät ovat kauniit mutta arvaamattomat, luuletko etten "
|
||||
"tiedä mitä valta tekee ihmissielulle? Mihin kaikkeen pahaan ihminen pystyy, "
|
||||
"jos oikeus ja totuus ovat jotain, jotka voi kirjoittaa uudestaan, jos "
|
||||
"kuningatar niihin kyllästyy?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:378
|
||||
|
@ -4220,6 +4247,10 @@ msgid ""
|
|||
"met with her generals. I now know she was having people killed... entire "
|
||||
"towns of people killed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vietin koko lapsuuteni kuunnellen äitiäni, kun hän jakoi käskyjä ja komensi "
|
||||
"armeijoita. Piilouduin pikkutyttönä hänen valtaistuimensa taakse kun hän "
|
||||
"piti istuntoa kenraaliensa kanssa. Nyt tiedän, että hän tapatti ihmisiä... "
|
||||
"tapatti kokonaisten kaupunkien väestöjä!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:155
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:382
|
||||
|
@ -4230,6 +4261,11 @@ msgid ""
|
|||
"know what Wesnoth has been like these past many years. There is no peace. I "
|
||||
"have never known peace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minusta tuli äitini kaikkein luotetuin alainen. Hän lähetti minut sinne, "
|
||||
"missä kapina oli pahin. Tietenkin taistelin heitä vastaan. En koskaan "
|
||||
"tuntenut noita ihmisiä enkä tiennyt miksi he taistelivat äitiäni vastaan. "
|
||||
"Konrad, olet onnekas kun et tiedä millainen Wesnoth on ollut viime vuosina. "
|
||||
"Ei rauhaa. Ei koskaan rauhaa..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:159
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:386
|
||||
|
@ -4239,6 +4275,11 @@ msgid ""
|
|||
"Undead can feel it. Large armies of men march across the plains hunting each "
|
||||
"other, and when no men remain, outsiders will claim Wesnoth as their home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lapsoseni. Minä tiedän, miten katkera on se kalkki, jonka koko Wesnoth "
|
||||
"joutuu juomaan äitisi takia. Maa on revitty rikki. Haltiat tietävät tämän. "
|
||||
"Örkit tietävät tämän. Epäkuolleet tuntevat sen. Suuret ihmisten armeijat "
|
||||
"marssivat tasangoilla ja metsästävät toinen toisiaan, ja kun ihmisiä ei enää "
|
||||
"ole, muukalaiset tulevat ja valtaavat Wesnothin kodikseen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:164
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:391
|
||||
|
@ -4248,6 +4289,10 @@ msgid ""
|
|||
"and my brothers. Asheviere's masterwork of treachery will end, and it will "
|
||||
"end by my blade!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Riittää! En halua kuulla yhtään enempää. Prinsessa, syökse äitisi vallasta, "
|
||||
"mutta jätä hänet minulle. On minun oikeuteni lopettaa hänen elämänsä, kuten "
|
||||
"hän teki isälleni ja veljilleni. Ashevieren petollinen elämä päättyy minun "
|
||||
"miekkaani!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:4
|
||||
msgid "Swamp Of Dread"
|
||||
|
@ -4395,16 +4440,21 @@ msgid ""
|
|||
"cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's once-mortal skin and "
|
||||
"centuries of grime and gristle are lodged loose for the last time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viimeinen isku tuhoaa Kuolonherran. Hetken päästä Kuolonritarit kaatuvat "
|
||||
"maahan liikkumattomina. Valtava pilvi pölähtää ilmoille siitä, missä "
|
||||
"Kuolonherran enää vaivoin koossapysyneet jäänteet hajoavat tomuksi."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:346
|
||||
msgid "Aimucasur's lordship over this cursed ground is broken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aimucasur ei enää hallitse tätä kirottua maata."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aimucasur? So you know of this Lich Lord? Did you know him? He was a "
|
||||
"powerful mage?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aimucasur? Tiedätkö tämän Kuolonherran? Tunsitko hänet? Oliko hän voimakas "
|
||||
"loihtija?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:354
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4413,12 +4463,18 @@ msgid ""
|
|||
"headmaster on Anduin. He was reported to have disappeared, and now we know "
|
||||
"what happened to him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kyllä, todella voimakas. En ollut varma hänestä aluksi, mutta nyt se on "
|
||||
"varmaa. Hän eli vuosisatoja sitten... hänestä kertovat vanhat tarinat, hän "
|
||||
"oli entinen Anduinin rehtori. Hänen kerrotaan kadonneen, mutta nyt me "
|
||||
"tiedämme, mitä hänelle tapahtui."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"Move along, Elf, unless you enjoy making camp in this slimy bog. I, for one, "
|
||||
"do not!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eteenpäin, haltia, vai olisiko sinusta mieluista leiriytyä tähän limasuohon? "
|
||||
"Minusta ainakaan ei!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:4
|
||||
msgid "Home of the North Elves"
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-05 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-22 08:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Kraft <mikkokraft@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-08 22:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -461,7 +461,6 @@ msgid "Skip AI Moves"
|
|||
msgstr "Ohita tietokoneen liikkeet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Näytä aulaan liittymiset"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 00:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 15:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: kko <->\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-08 23:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:4
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth.cfg:8
|
||||
msgid "The Rise of Wesnoth"
|
||||
msgstr "Wesnothin nousu (ei käännetty)"
|
||||
msgstr "Wesnothin nousu (käännös kesken)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth.cfg:12
|
||||
msgid "Fighter"
|
||||
|
@ -49,12 +49,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Johda prinssi Haldric vihreällä saarella vallitsevan hävityksen läpi ja "
|
||||
"meren halki perustamaan itse Wesnothin kuningaskunta. Vastakkainasettelu "
|
||||
"kuolleiden valtiaan Jevyanin kanssa odottaa... (Kampanjaa ei ole käännetty "
|
||||
"suomeksi.)"
|
||||
"kuolleiden valtiaan Jevyanin kanssa odottaa... (Kampanjan käännös suomeksi "
|
||||
"on kesken.)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:4
|
||||
msgid "A Summer of Storms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Myrskyjen kesä"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:34
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:45
|
||||
|
@ -84,21 +84,21 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:39
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:35
|
||||
msgid "Prince Haldric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prinssi Haldric"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:47
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:54
|
||||
msgid "Wesfolk Leader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wessien johtaja"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:74
|
||||
msgid "King Eldaric IV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuningas Eldaric IV"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:79
|
||||
msgid "Defeat the Wesfolk Leader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kukista wessien johtaja"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:262
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:381
|
||||
|
@ -122,11 +122,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:127
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:126
|
||||
msgid "Death of Prince Haldric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prinssi Haldricin kuolema"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:87
|
||||
msgid "Death of King Eldaric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuningas Eldaricin kuolema"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:274
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:397
|
||||
|
@ -149,66 +149,80 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:135
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:130
|
||||
msgid "Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajan loppuminen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
|
||||
"isolated lands of King Eldaric IV."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sota ulottuu jo saaren keskiosiinkin, kuningas Eldaric IV:n eristyneeseen "
|
||||
"valtioon asti."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like a Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
|
||||
"battle, Haldric!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näemmä wessiläinen roskaväki on vallannut Pohjoisen linnoituksen! "
|
||||
"Valmistaudu taisteluun, Haldric!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:109
|
||||
msgid "Father, I am of age now. May I lead our forces in battle?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isä, olen jo täysi-ikäinen. Saanko johtaa armeijamme taisteluun?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're showing initiative, son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
|
||||
"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Osoitat aloitekykyä! Olen ylpeä sinusta, poikani! Johda joukkomme "
|
||||
"taisteluun, minä seuraan lähettyviltä ja tarkkailen tilannetta."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:117
|
||||
msgid "Onward to victory!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eteenpäin voittoon!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look, a little princeling and his merry men! We'll teach you a lesson for "
|
||||
"what your kind did to us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katsokaa, Pikku Prinssi ja seitsemän kääpiötä! Annetaan niille oikein isän "
|
||||
"kädestä! Saavat maksaa siitä mitä tekivät meille!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget about some of the more isolated villages, we'll need the gold!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Älä unohda eristyneitäkään kyliä, tarvitsemme kaiken rahan mitä saamme!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:144
|
||||
msgid "Make haste, son! We must win before the summer crop is in ruin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiirehdi, poikani! Meidän on voitettava taistelu pian, koska joukkojemme on "
|
||||
"ehdittävä vielä sadonkorjuuseenkin."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:155
|
||||
msgid "I invoke the right of surrender! Don't kill me..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minulla on oikeus antautua! Älkää tappako minua..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:159
|
||||
msgid "Why have you come to trouble our lands?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miksi tulitte tänne riehumaan?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
|
||||
"lands. The Lich-Lords had no choice... They opened a gate... and..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Riehumaan! Hah! Teidän hölmö Etelälahden ruhtinaanne hyökkäsi meidän "
|
||||
"maillemme. Kuolemanherroilla ei ollut muuta mahdollisuutta kuin avata "
|
||||
"portti... ja..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:167
|
||||
msgid "And what?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:171
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -216,10 +230,13 @@ msgid ""
|
|||
"built a great stone gate to the heart of the homeland of the orcs in the "
|
||||
"distant west! Now even we Wesfolk must flee or be slaves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"He kutsuivat kaikki helvetin kauhut tälle saarelle. He rakensivat suuren "
|
||||
"taikaportin, joka johtaa örkkien kotimaailmaan kaukana lännessä. Nyt jopa "
|
||||
"meidän wessien täytyy paeta örkkien orjuutta."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:175
|
||||
msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Älä yritä! Ei kukaan enää usko örkkeihin!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -227,16 +244,22 @@ msgid ""
|
|||
"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
|
||||
"hope."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olet ollut tällä saarella liian pitkään. Vakuutan, että örkkejä on olemassa. "
|
||||
"Nyt niiden portteja on jo ainakin puolisen tusinaa. Kaikki toivo on mennyt"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must prepare the defenses! Haldric, stay at the keep. I must go and "
|
||||
"fortify our frontier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meidän on valmisteltava puolustustamme. Haldric, pysy täällä hallitsemassa "
|
||||
"puolestani. Minun on mentävä linnoittamaan rajaa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:187
|
||||
msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Joukkoni on lyöty, mutta vanhan tapanne mukaan antautunut vihollinen saa "
|
||||
"lähteä rauhassa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -244,55 +267,63 @@ msgid ""
|
|||
"that you may invoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
|
||||
"merciful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voit mennä. Pidäkin huolta ettet enää häiritse meitä, koska tapojen mukaan "
|
||||
"voit antautua vain kerran. Jos kohtaamme jälleen, en ole enää näin "
|
||||
"armollinen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:204
|
||||
msgid "We have run out of time... The crops shall spoil, we'll starve!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aika on lopussa... joukkomme eivät ehtineet sadonkorjuuseen, ensi talvena "
|
||||
"nähdään nälkää!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:215
|
||||
msgid "Die, Wesfolk scum!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuole, wessiläinen lurjus!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:226
|
||||
msgid "Feel my wrath, you fiend!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siinä sinulle, koira!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:4
|
||||
msgid "The Fall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Romahdus"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:68
|
||||
msgid "Tan-Rarbag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tan-Rarbag"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:91
|
||||
msgid "Tan-Erang"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tan-Erang"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:121
|
||||
msgid "Eldaric's Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eldaricin vartija"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:138
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:140
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:141
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:142
|
||||
msgid "Wesfolk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wessi"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:166
|
||||
msgid "Death of King Eldaric IV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuningas Eldaric IV:n kuolema"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:170
|
||||
msgid "Orcs kill the Wesfolk Leader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Örkit tappavat wessien johtajan"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
|
||||
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kesä vaihtuu syksyksi, ja kuningas Eldaric linnoittaa rajojaan. Ei kestä "
|
||||
"kauankaan, ennen kuin ensimmäiset örkkien tiedustelijat havaitaan. Sota on "
|
||||
"tullut laaksoon."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:190
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -317,11 +348,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:205
|
||||
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No niin IHMINEN, oletko valmis viimeiseen taistoosi?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:210
|
||||
msgid "Die! Die! Die!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuole! Kuole! Kuole!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:215
|
||||
msgid "This is going to get ugly..."
|
||||
|
@ -333,21 +364,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:266
|
||||
msgid "Umm, I invoke the right of surren..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öh, minulla on oikeus antau..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:271
|
||||
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei käy! Pää poikk- - -"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
|
||||
"road ahead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mutta voin auttaa! Oikeasti! Minun ja miesteni taidoista on vielä paljon "
|
||||
"hyötyä pitkällä matkallanne!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:281
|
||||
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hadric, mitä sanot tästä?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:350
|
||||
|
@ -364,20 +397,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:319
|
||||
msgid "So what shall I call you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mikä on nimesi?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:323
|
||||
msgid "The Lady Outlaw will do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olen vain lainsuojaton."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:327
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:149
|
||||
msgid "Lady Outlaw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lainsuojaton"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:341
|
||||
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sanaasi ei voi luottaa. Valmistaudu kohtaamaan luojasi!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:345
|
||||
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
|
||||
|
@ -401,7 +434,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:382
|
||||
msgid "But Father!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mutta isä!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:387
|
||||
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
|
||||
|
@ -410,10 +443,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:409
|
||||
msgid "We're surrounded! The orcs have taken the southern pass! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meidät on piiritetty! Örkit ovat vallanneet eteläisen solan! Kaikki on "
|
||||
"menetetty!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:421
|
||||
msgid "We're surrounded! I can see their reinforcements! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meidät on piiritetty! Heidän apujoukkonsa ovat tuolla! Kaikki on menetetty!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:434
|
||||
msgid "Our Home! Where shall we go!"
|
||||
|
@ -469,7 +505,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:123
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:122
|
||||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kukista kaikki vihollisjohtajat"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:140
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -494,15 +530,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:169
|
||||
msgid "Who goes there?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuka siellä?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:174
|
||||
msgid "Burin the Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Burin Kadonnut"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:189
|
||||
msgid "Burin, Burin the Lost. Who be ye?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Burin, Burin kadonnut. Kuka sinä olet?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:194
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -682,7 +718,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:132
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:133
|
||||
msgid "Scorpion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skorpioni"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -724,7 +760,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:257
|
||||
msgid "Minister Edmond"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pastori Edmond"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:269
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -895,7 +931,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:274
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:276
|
||||
msgid "Rider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ratsastaja"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:293
|
||||
msgid "Vrogar"
|
||||
|
@ -908,11 +944,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:300
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:301
|
||||
msgid "Assassin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salamurhaaja"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:303
|
||||
msgid "Crossbow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varsijousi"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:319
|
||||
msgid "Better him than me! Reserves!"
|
||||
|
@ -989,7 +1025,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:129
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:65
|
||||
msgid "Elilmaldur-Rithrandil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elilmaldur-Rithrandil"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:182
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:190
|
||||
|
@ -1024,7 +1060,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:211
|
||||
msgid "Death of Elilmaldur-Rithrandil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elilmaldur-Rithrandilin kuolema"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:226
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1105,7 +1141,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:321
|
||||
msgid "We've defeated the orcs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olemme lyöneet örkit!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1253,7 +1289,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:85
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:86
|
||||
msgid "Tentacle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lonkero"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:124
|
||||
msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
||||
|
@ -1347,15 +1383,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:4
|
||||
msgid "Return to Oldwood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paluu Vanhaan Metsään"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:46
|
||||
msgid "Surprisingly-Treelike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yllättävän-Puumainen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:55
|
||||
msgid "Theylook-Thesame-Toyou"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaikki-Samannäköisiä"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:94
|
||||
msgid "Orofarnië"
|
||||
|
@ -1441,7 +1477,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:188
|
||||
msgid "What?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitä?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:192
|
||||
msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
|
||||
|
@ -2387,15 +2423,17 @@ msgid ""
|
|||
"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant west, and can be used "
|
||||
"to scorch enemies into submission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tulirubiini kyllästettiin taikuudella kaukana lännessä. Sitä voidaan käyttää "
|
||||
"vihollisten kärventämiseen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:233
|
||||
msgid "Ruby of Fire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tulirubiini"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:270
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:389
|
||||
msgid "Death of King Addroran IX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuningas Addoran IX:n kuolema"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:284
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2539,7 +2577,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:450
|
||||
msgid "NO!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EI!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:454
|
||||
msgid "Fath-er! Join... us..."
|
||||
|
@ -2944,7 +2982,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:261
|
||||
msgid "Haldric."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haldric."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:265
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3300,7 +3338,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:4
|
||||
msgid "The Dragon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lohikäärme"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:51
|
||||
msgid "Irix"
|
||||
|
@ -3320,7 +3358,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:217
|
||||
msgid "Slay the Dragon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tapa lohikäärme"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:221
|
||||
msgid "Heroic: Slay the Dragon and defeat all enemies"
|
||||
|
@ -3411,7 +3449,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:4
|
||||
msgid "Lizard Beach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liskorannikko"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:480
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:50
|
||||
|
@ -3490,7 +3528,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:4
|
||||
msgid "Troll Hole"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vuorenpeikkojen luolassa"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:49
|
||||
msgid "Erart"
|
||||
|
@ -3557,46 +3595,48 @@ msgid ""
|
|||
"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
|
||||
"dirty linens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peikot on lyöty. Mokomat haltiat panevat meidät tekemään kaikki likaiset "
|
||||
"työt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:4
|
||||
msgid "Cursed Isle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirottu saari"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:57
|
||||
msgid "Isorfilad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isorfilad"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:93
|
||||
msgid "Tinoldor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tinoldor"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:152
|
||||
msgid "She's... She's beautiful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hän on... Hän on kaunis."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:155
|
||||
msgid "Midnight Queen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yön kuningatar"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:167
|
||||
msgid "You will be made to serve... Come admire me. Feel my love."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saat palvella minua. Tule ihailemaan minua. Saat tuntea lempeni..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:171
|
||||
msgid "She is so..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hän on niin..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:175
|
||||
msgid "Haldric, think with your brain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haldric, käytä aivojasi!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:179
|
||||
msgid "Get her before she can cause too much trouble!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ottakaa hänet kiinni, ennen kuin hänestä on enempää harmia!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:200
|
||||
msgid "The temple is quite empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temppeli on typötyhjä."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3666,7 +3706,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:4
|
||||
msgid "A Spy in the Woods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vakooja metsässä"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:93
|
||||
msgid "Jessica in Hiding"
|
||||
|
@ -3733,7 +3773,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:211
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:205
|
||||
msgid "Death of Lt. Aethyr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luutnantti Aethyrin kuolema"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:219
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3876,11 +3916,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:4
|
||||
msgid "Return of the Fleet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laivaston paluu"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:51
|
||||
msgid "General Heravan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kenraali Heravan"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:86
|
||||
msgid "Tan-Halg"
|
||||
|
@ -4065,7 +4105,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:4
|
||||
msgid "The Plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suunnitelma"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:140
|
||||
msgid "So what is your plan?"
|
||||
|
@ -4148,9 +4188,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right!"
|
||||
msgstr "Taistelija"
|
||||
msgstr "Oikein!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:224
|
||||
msgid "I'll do it sir."
|
||||
|
@ -4320,7 +4359,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:370
|
||||
msgid "Charge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rynnäkköön!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:374
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4555,7 +4594,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:4
|
||||
msgid "Epilogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jälkinäytös"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:176
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
121
po/wesnoth/fi.po
121
po/wesnoth/fi.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-08 00:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-08 21:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Väijytys:\n"
|
||||
"Tämä yksikkö voi piiloutua metsään, jolloin viholliset eivät huomaa sitä.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vihollisyksiköt eivät näe tätä yksikköä, eivätkä voi hyökätä tätä yksikköä "
|
||||
"Vihollisyksiköt eivät näe tätä yksikköä, eivätkä voi hyökätä tätä yksikköä "
|
||||
"kohti, jos tämä yksikkö on metsässä, eikä hyökännyt edellisellä vuorolla."
|
||||
|
||||
#: data/abilities.cfg:357 data/abilities.cfg:362
|
||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tämä yksikkö voi piiloutua syvään veteen, jolloin viholliset eivät huomaa "
|
||||
"sitä.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vihollisyksiköt eivät näe tätä yksikköä, eivätkä voi hyökätä tätä yksikköä "
|
||||
"Vihollisyksiköt eivät näe tätä yksikköä, eivätkä voi hyökätä tätä yksikköä "
|
||||
"kohti, jos tämä yksikkö on syvässä vedessä, eikä ole hyökännyt edellisellä "
|
||||
"vuorolla."
|
||||
|
||||
|
@ -491,9 +491,8 @@ msgid "Estonian Translation"
|
|||
msgstr "Eestinkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Suomenkielinen käännös"
|
||||
msgstr "Filippiininkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/about.cfg:256
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
|
@ -875,9 +874,9 @@ msgid ""
|
|||
"battlefield with great speed, and can provide much needed assistance to "
|
||||
"different fronts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arojen johtajina, ratsusoturit ovat taitavia miekan ja piikkinuijan "
|
||||
"käytössä. Ratsastaen he kykenevät liikkumaan taistelukentällä nopeasti ja "
|
||||
"tarjoamaan apuaan eri rintamille."
|
||||
"Ratsusoturit, nuo taitavat miekan ja piikkinuijan käyttäjät, ovat arojen "
|
||||
"herroja. He kykenevät liikkumaan ratsain nopeasti pitkin taistelukenttää ja "
|
||||
"tarjoamaan apuaan sinne, missä sitä eniten tarvitaan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
|
||||
msgid "Skeletal Dragon"
|
||||
|
@ -945,7 +944,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/units/Human_Loyalist_Fencer.cfg:81
|
||||
#: data/units/Human_Loyalist_Master_at_Arms.cfg:27
|
||||
msgid "sabre"
|
||||
msgstr "floretti"
|
||||
msgstr "säilä"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:130
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:221
|
||||
|
@ -1494,9 +1493,9 @@ msgid ""
|
|||
"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
|
||||
"Commanders one day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuoria ja röyhkeitä, soturit taistelevat miekalla ja ovat haavoittuvaisia "
|
||||
"kaukotaistelua vastaan. Kuitenkin heissä elää mahdollisuus tulla jonain "
|
||||
"päiväna suuriksi komentajiksi."
|
||||
"Soturit ovat nuoria ja röyhkeitä. He taistelevat miekalla ja ovat "
|
||||
"haavoittuvaisia kaukotaistelua vastaan. Kuitenkin heissä elää mahdollisuus "
|
||||
"tulla jonain päiväna suuriksi komentajiksi."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:3
|
||||
msgid "Noble Lord"
|
||||
|
@ -2003,8 +2002,8 @@ msgstr "$name|mäki,$name|kumpu,$name|harju,$name|salo,$name|kukkula"
|
|||
msgid ""
|
||||
"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$name|pää,$name|päät,$name|huippu,$name|vuori,$name|kallio,$name|jyrkänne,"
|
||||
"$name|salo"
|
||||
"$name|pää,$name|päät,$name|huippu,$name|vuori,$name|kallio,$name|harja,$name|"
|
||||
"salo"
|
||||
|
||||
#: data/english.cfg:38
|
||||
msgid "melee"
|
||||
|
@ -2757,7 +2756,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/help.cfg:195 data/schedules.cfg:5
|
||||
msgid "Dawn"
|
||||
msgstr "auringonnousu"
|
||||
msgstr "aamunkoite"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:196 data/schedules.cfg:18
|
||||
msgid "Morning"
|
||||
|
@ -2769,7 +2768,7 @@ msgstr "iltapäivä"
|
|||
|
||||
#: data/help.cfg:198 data/schedules.cfg:40
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "auringon lasku"
|
||||
msgstr "iltahämärä"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:199 data/schedules.cfg:53
|
||||
msgid "First Watch"
|
||||
|
@ -2784,7 +2783,7 @@ msgid ""
|
|||
"Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is "
|
||||
"perpetually night!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muista, että jotkut skenaariot sijoittuvat maan alle, missä on jatkuvasti yö."
|
||||
"Muista, että jotkin taistelut käydään maan alla, jossa on jatkuvasti yö."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:207
|
||||
msgid "Experience and Advancement"
|
||||
|
@ -4053,6 +4052,13 @@ msgid ""
|
|||
"pick it up, yet the grass at your feet bursts into flame as you test the "
|
||||
"heft of this mighty weapon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vuosisatoja sitten haltiaseppämestarit, joiden nimet ovat jo painuneet "
|
||||
"unholaan, takoivat tämän valtaisan miekan. Sen sinertävä terä kyllästettiin "
|
||||
"vahvalla loitsulla, joka saa miekan hohtamaan sisäistä tulta. Tulenlieskat "
|
||||
"lepattavat sen pinnassa, saaden sinertävän teräksen hohtamaan. Kun tartut "
|
||||
"kimaltelevaan nahkahuotraan, miekka purskahtaa liekkeihin! Outoa kyllä, "
|
||||
"miekka ei polta tai edes lämmitä, mutta kun heilautat sitä laajassa "
|
||||
"kaaressa, ruoho jalkojesi juuressa leimahtaa liekkeihin."
|
||||
|
||||
#: data/items.cfg:714
|
||||
msgid "Only the leader of an army can wield this sword!"
|
||||
|
@ -4700,6 +4706,11 @@ msgid ""
|
|||
"having players 146 or 136 as a side also is interesting. Designed for "
|
||||
"150gp, has 44 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"40x30 ruudun kokoinen kartta kahdelle 3 hengen joukkueelle. Oman liittouman "
|
||||
"joustava koordinointi on tärkeää, jotta oma puoli pysyy voitollisena. "
|
||||
"Joukkueet ovat 1,4,5 ja 2,3,6, mutta mahdollisesti 1,4,6 tai 1,3,6 voi olla "
|
||||
"myös mielenkiintoinen. Kartta on suunniteltu 150 kultapalalle. Kartalla on "
|
||||
"44 kylää."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/8p_Morituri.cfg:3
|
||||
msgid "8p - Morituri"
|
||||
|
@ -4725,6 +4736,10 @@ msgid ""
|
|||
"southwest). There are very few vilages per player, so 3gpv is also "
|
||||
"recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyvin pieni kartta kolmelle 3 hengen joukkueelle. Koska pelaajia on niin "
|
||||
"monta, suosittelemme 60 sekunnin ajastinta. Joukkueet ovat 1,5,9 vastaan "
|
||||
"2,6,7 vastaan 3,4,8 (pohjoinen vastaan kaakko vastaan lounas). Koska kyliä "
|
||||
"on niin vähän pelaajaa kohti, suosittelemme 3 kultapalaa vuoroa kohti."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:8
|
||||
|
@ -4797,35 +4812,47 @@ msgid ""
|
|||
" Spirits have very unusual resistances to damage, and move quite slowly over "
|
||||
"open water."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Henkiolennot kestävät vahinkoa epätavallisen paljon, ja pystyvät myös "
|
||||
"liikkumaan hitaahkosti veden päällä."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
" This unit's holy attack deals tremendous damage to the undead, and even "
|
||||
"some to living creatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämän yksikön pyhä hyökkäys tekee valtavaa vahinkoa epäkuollelle olennoille. "
|
||||
"Se vaikuttaa jonkin verran myös eläviin."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:8
|
||||
msgid ""
|
||||
" This unit is capable of basic healing, though it can only delay the effects "
|
||||
"of poison, not cure them entirely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä yksikkö osaa parantaa toisia yksiköitä. Se pystyy hidastamaan myrkyn "
|
||||
"vaikutusta muttei osaa poistaa sitä kokonaan."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:11
|
||||
msgid ""
|
||||
" This unit is capable of healing those around it, and curing them of poison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä yksikkö pystyy hoivaamaan ympärillään olevia yksiköitä ja parantamaan "
|
||||
"myrkytykset."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:14
|
||||
msgid ""
|
||||
" This unit regenerates, which allows it to heal as though always stationed "
|
||||
"in a village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä yksikkö uusiutuu, jolloin se paranee missä tahansa kuten kylässä oleva "
|
||||
"normaali yksikkö."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:17
|
||||
msgid ""
|
||||
" The steadiness of this unit reduces damage from some attacks, but only "
|
||||
"while defending."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä yksikkö on sisukas. Kun se puolustautuu, se ottaa vähemmän vauriota "
|
||||
"joistain hyökkäyksistä."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4845,76 +4872,105 @@ msgid ""
|
|||
" This unit's skill at skirmishing allows it to ignore enemies' zones of "
|
||||
"control and thus move unhindered around them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä yksikkö on tottunut kahakoimaan, ja pystyy siksi liikkumaan normaalisti "
|
||||
"myös vihollisten läheisyydessä."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:26
|
||||
msgid " Illumination increases the lighting level in adjacent areas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä yksikkö hohtaa valoa. Se muuttaa läheisten alueiden valaistustason "
|
||||
"astetta kirkkaammaksi."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:29
|
||||
msgid ""
|
||||
" This unit can teleport between any two villages instantly, though the "
|
||||
"player must control both, and the destination village must be unoccupied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä yksikkö pystyy kaukosiirtymään välittömästi kahden tyhjän oman kylän "
|
||||
"välillä."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:32
|
||||
msgid ""
|
||||
" In woodlands, this unit's ambush skill renders it invisible to enemies "
|
||||
"unless it is immediately adjacent or has revealed itself by attacking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä yksikkö on kokenut sissi. Jos se on metsässä, viholliset eivät huomaa "
|
||||
"sitä, paitsi jos nämä ovat sen vieressä, tai jos yksikkö on itse paljastanut "
|
||||
"olinpaikkansa hyökkäämällä."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:35
|
||||
msgid " This unit is able to hide at night, leaving no trace of its presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä yksikkö pystyy piiloutumaan yöllä jäljettömiin."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:38
|
||||
msgid ""
|
||||
" This unit can move unseen in deep water, requiring no air from the surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä yksikkö voi liikkua veden alla näkymättömänä, koska sen ei tarvitse "
|
||||
"nousta pintaan hengittämään."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:41
|
||||
msgid ""
|
||||
" Whenever its berserk attack is used, this unit continues to push the attack "
|
||||
"until either it or its enemy lies dead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä yksikkö pystyy saattamaan itsensä eläimellisen raivon valtaan "
|
||||
"hyökätessään. Käyttäessään tällaista hyökkäystä, yksikkö jatkaa taistelua, "
|
||||
"kunnes vihollinen tai se itse on tuhottu."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:44
|
||||
msgid ""
|
||||
" If someone with the same allegiance distracts an enemy, this unit may "
|
||||
"backstab, inflicting double damage, by creeping around behind that enemy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos vihollinen on taistelussa, tämä yksikkö voi hiipiä täsmälleen toiselle "
|
||||
"puolelle ja aiheuttaa kaksinkertaiset vauriot puukottamalla vihollista "
|
||||
"selkään."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:47
|
||||
msgid " Foes who lose their life to the plague will rise again in unlife."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos vihollinen kuolee tämän yksikön levittämään tautiin, se herää henkiin "
|
||||
"epäkuolleena."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:50
|
||||
msgid ""
|
||||
" This unit is able to slow its enemies, halving their movement speed and "
|
||||
"attack damage until they end a turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä yksikkö pystyy hidastamaan vihollisiaan. Hidastus puolittaa "
|
||||
"liikkumisnopeuden ja hyökkäysvahingon oman puolen vuoron loppuun saakka."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:53
|
||||
msgid ""
|
||||
" The ability to turn the living to stone makes this unit extremely dangerous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä yksikkö on erityisen vaarallinen, koska se pystyy kivettämään elävät "
|
||||
"yksiköt."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:56
|
||||
msgid ""
|
||||
" This unit's marksmanship gives it a high chance of hitting targeted "
|
||||
"enemies, but only on the attack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä yksikkö on kokenut tarkk'ampuja. Se osuu hyökätessään melko varmasti "
|
||||
"viholliseen maastosta riippumatta."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:59
|
||||
msgid ""
|
||||
" The ranged attacks of this unit are magical, and always have a high chance "
|
||||
"of hitting an opponent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä yksikkö käyttää loitsuhyökkäystä. Sen kaukohyökkäys osuu aina melko "
|
||||
"varmasti."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:62
|
||||
msgid ""
|
||||
" The swarming attacks of this unit become less deadly whenever its members "
|
||||
"are wounded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä yksikkö on parvi. Jos se kärsii vauriota, sen yksilöt kuolevat ja "
|
||||
"hyökkäykset heikkenevät vastaavasti."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4931,19 +4987,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
" During battle, this unit can drain life from victims to renew its own "
|
||||
"health."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä yksikkö imee uhriensa elinvoiman itselleen."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:71
|
||||
msgid ""
|
||||
" The length of this unit's weapon allows it to strike first in melee, even "
|
||||
"in defense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tällä yksiköllä on pitkä keihäs tai hilpari, joten se saa lyödä taistelussa "
|
||||
"ensimmäisenä myös puolustautuessaan."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:74
|
||||
msgid ""
|
||||
" The victims of this unit's poison will continually take damage until they "
|
||||
"can be cured in town or by a unit which cures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä yksikkö myrkyttää. Sen uhrit kärsivät jatkuvasti vahinkoa, kunnes ne "
|
||||
"pääsevät parannettaviksi joko kaupungissa tai parantamaan kykenevän yksikön "
|
||||
"vieressä."
|
||||
|
||||
#: data/team_colors.cfg:4
|
||||
msgid "Red"
|
||||
|
@ -5118,7 +5179,7 @@ msgstr "Pysäytä"
|
|||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:488
|
||||
msgid "pause at end of turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tauko vuoron lopussa"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:501
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
|
@ -10520,19 +10581,19 @@ msgstr "?"
|
|||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:153
|
||||
msgid "Verifying cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tarkastetaan väliaikaistiedostoa."
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:172
|
||||
msgid "Reading cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luetaan väliaikaistiedostoa."
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:191
|
||||
msgid "Reading unit files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luetaan yksikkötiedostoja."
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:210
|
||||
msgid "Reading files and creating cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luetaan tiedostoja ja luodaan väliaikaistiedostoa."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:59
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10802,7 +10863,7 @@ msgstr "Tuntematon komento"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1424
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et enää saa viestejä, jotka lähettää"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1426 src/menu_events.cpp:1436
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
|
@ -10810,7 +10871,7 @@ msgstr "Virheellinen käyttäjänimi"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1434 src/menu_events.cpp:1460
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saat nyt jälleen viestit, jotka lähettää"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1465
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
|
@ -10834,7 +10895,7 @@ msgstr "Puolustaja"
|
|||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:209
|
||||
msgid "Expected Battle Result (hp)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennäköinen taistelun tulos (EP)"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:301
|
||||
msgid " resistance vs "
|
||||
|
@ -10866,7 +10927,7 @@ msgstr "Ei käyttökelpoista asetta"
|
|||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:348
|
||||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mahdollisuus selvitä naarmutta:"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:649 src/mouse_events.cpp:1232
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
|
@ -11317,11 +11378,11 @@ msgstr "Tiedosto, jonka yritit avata on korruptoitunut."
|
|||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:637
|
||||
msgid "Back to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takaisin alkuun"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:639
|
||||
msgid "Back to turn "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takaisin vuoron alkuun"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:260
|
||||
msgid "Defeat"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue