updated German translation

This commit is contained in:
Severin Glöckner 2022-08-01 20:44:20 +02:00
parent bdc54c678a
commit 93d6427fd4
9 changed files with 260 additions and 567 deletions

View file

@ -1,20 +1,21 @@
# Translators:
# Christoph Lange <christoph.t.lange@googlemail.com>, 2009 - 2011
# slafochmed <>, 200?
# Christoph Lange <christoph.t.lange@googlemail.com>, 2009 - 2011.
# slafochmed <>, 200?.
# Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 01:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Lange <christoph.t.lange@googlemail.com>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>\n"
"Language-Team: German <irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:22
@ -179,7 +180,6 @@ msgstr "Viertes Orakel"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the true story of Delfador the Great from his humble beginnings; "
#| "the tale of how he became the most famous and powerful of all the mages "
@ -196,7 +196,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It begins on the Isle of Alduin, at the Academy which trains mages from "
#| "throughout the Great Continent."
@ -209,7 +208,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After ten years of training, two tests stand between that apprentice and "
#| "attainment of the degree of Mage:"
@ -413,7 +411,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:68
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But the elder mages health was taxed by the rigors of the journey. A "
#| "year after the two left Alduin, Methor settled in a tranquil valley at "
@ -626,7 +623,6 @@ msgstr "Gar"
#. [message]: speaker=Derrin
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:124
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Beware, stranger! I come to warn you — a party of orcs have moved into "
#| "the Great Valley to the north, and have been raiding the lands around. If "
@ -841,7 +837,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:239
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well now, you arrived just in the nick of time. A fellow mage, too, I "
#| "see. Now what did you say your name was?"
@ -943,7 +938,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:85
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Bad news, my liege. The orcs mass in great numbers on the north shore of "
#| "the river, near to the Ford of Abez. We have been cut off from the "
@ -982,7 +976,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Garard II
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:93
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Then there is no time to be lost! I will ride to the Ford of Abez with an "
#| "army. As bold as the orcs may be to cross our borders in secret and prey "
@ -1020,7 +1013,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:101
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your majesty... may I join your army? I mean, I came to Weldyn to seek "
#| "your employ. And if its archers you need, might not a mage be of help?"
@ -1071,7 +1063,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:128
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Im honored that you would entrust me with such a task... but I too stay "
#| "in Weldyn, by the kings order!"
@ -1084,7 +1075,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:132
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hmmm... King Garard placed you under my command, and I may command you to "
#| "travel north, if you wish to; he will not interfere with a mission of "
@ -1455,10 +1445,9 @@ msgstr "Überlebt bis zum Tagesanbruch"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:163
#, fuzzy
#| msgid "Defeat all enemies"
msgid "Defeat remaining enemy units"
msgstr "Besiegt alle gegnerischen Anführer"
msgstr "Besiegt verbleibende gegnerische Einheiten"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:225
@ -1663,7 +1652,6 @@ msgstr "Ich vertraue den Menschen nicht! Verjagt sie, meine Kinder!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am defeated... My children: hear my last words! Destroy the humans, and "
#| "never let them set foot on our island again!"
@ -1712,7 +1700,6 @@ msgstr "Seid Ihr sicher, dass dies eine weise Entscheidung ist?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:197
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Its the only way! Lionel, lead our soldiers back to the mainland. I will "
#| "rejoin you when I have carried out my mission, and determined what is "
@ -1823,7 +1810,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:84
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The blow interrupted Delfadors meditation. He began to topple over to "
#| "the ground, but before his head reached it he vanished as though he had "
@ -1868,7 +1854,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:159
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is surely the land of the dead... and it seems I am still alive. But "
#| "then, as Leollyn warned, I can never return! I suppose I may as well "
@ -1950,7 +1935,6 @@ msgstr "Penella"
#. [message]: speaker=Penella
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:300
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do not fear me, Delfador. It is my doom to appear as you see me. I was a "
#| "serf of a cruel lord. He demanded great taxes to fight many wars... then "
@ -2176,7 +2160,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:533
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am only a man, a living man seeking a way home from the house of the "
#| "dead."
@ -2504,7 +2487,6 @@ msgstr "Oh, Hallo… Ihr kennt meinen Namen?"
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:214
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yes. I am Chantal, and I know many things. I know you come from the great "
#| "human kingdom of the south, and are a master of magic. You have faced "
@ -2706,7 +2688,6 @@ msgstr "Besiegt alle gegnerischen Anführer"
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:242
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the nearest human garrison, Delfador. Here is the only place to "
#| "cross the river. Soon after the last King of Wesnoth began his reign, he "
@ -2767,7 +2748,7 @@ msgstr "Eines von Iliah-Malals Geschöpfen. Und so beginnt es!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:322
msgid "Orcs!"
msgstr ""
msgstr "Orks!"
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:326
@ -2823,7 +2804,6 @@ msgstr ""
#. [message]: role=Commander
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:394
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yes, close by the southeast wall of our fort across the Ford. But they "
#| "are jealous of their privileges and hold aloof from us."
@ -2889,7 +2869,6 @@ msgstr ""
#. [message]: role=Teacher
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:547
#, fuzzy
#| msgid "I recognize it. Very well; we shall join battle."
msgid "I recognize it. Very well; we shall join the battle."
msgstr ""
@ -3254,7 +3233,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1109
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "My King does not command him... but if Elves and Humans do not stand "
#| "together in this, I fear we will fall separately."
@ -3267,7 +3245,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1113
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I do not doubt it. Go to your King, Delfador, and have faith in yourself; "
#| "for I sense that you hold the fate of Wesnoth in your hands, and will "
@ -3298,7 +3275,6 @@ msgstr "Erneute Schwierigkeiten"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "While Delfador was still at the Academy, major events were taking place "
#| "throughout Wesnoth. After centuries of squabbling, a warlord emerged to "
@ -3318,7 +3294,6 @@ msgstr ""
#. knights. It means he wandered around looking for monsters to
#. slay and wrongs to right.
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:24
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There was an elf named Kalenz who had already in Delfadors time been a "
#| "legend among his people for centuries; his tale, <i>The Legend of "
@ -3342,7 +3317,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But Kalenz half-knew and half-feared he would be needed again, and the "
#| "day he had long foreseen finally arrived. Report came to him of large "
@ -3467,7 +3441,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:263
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A paramount chief of all the Orcs has arisen, and he is setting a trap "
#| "for the humans at the Ford of Abez. I think we must aid the humans, lest "
@ -3554,7 +3527,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:295
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Delfador, a mage trusted of their King. He has survived a passage through "
#| "the Land of the Dead not merely alive but uncorrupted. He helped us "
@ -3736,7 +3708,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:265
#, fuzzy
#| msgid "That is Delfador. Do you see, now?"
msgid "That is Delfador. Do you see now?"
msgstr "Dieser ist Delfador. Siehst du auch, was ich in ihm sehe?"
@ -3777,7 +3748,6 @@ msgstr "Wie ich hoffe, dass das Buch ihn nicht vernichten wird."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:285
#, fuzzy
#| msgid "You speak my thought, granddaughter. May it be so."
msgid "You speak my thoughts, granddaughter. May it be so."
msgstr "Enkelin, du sprichst aus, was ich denke. Möge es so sein."
@ -3800,7 +3770,6 @@ msgstr "Unhul"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:363
#, fuzzy
#| msgid "I arrive too late for the entertainment, it would seem."
msgid "I have arrived too late for the entertainment, it would seem."
msgstr "Für den interessanten Teil bin ich zu spät gekommen, wie es scheint."
@ -3916,7 +3885,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:244
#, fuzzy
#| msgid "Agreed, but we must make haste, for the King is hard pressed."
msgid "Agreed, but we must make haste, for the King is hard-pressed."
msgstr ""
@ -3954,7 +3922,6 @@ msgstr "Für den König!"
#. [message]: speaker=Zorlan
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:319
#, fuzzy
#| msgid "Argh! It can't be, beaten by these swine!"
msgid "Argh! It cant be, beaten by these swine!"
msgstr "Argh! Es kann nicht sein, dass ich von diesem Schwein besiegt wurde!"
@ -3966,7 +3933,6 @@ msgstr "Sieg!"
#. [message]: speaker=Garard II
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:331
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Delfador! And you, elvish friends! The kingdom of Wesnoth is in your debt "
#| "today!"
@ -3997,7 +3963,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:347
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your Majesty, we have more urgent matters. Leollyn sent me on a mission "
#| "to find out why the dead are restless. A foul necromancer has opened a "
@ -4017,7 +3982,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:351
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Delfador, our weapons are weak against the undead, but perhaps we have "
#| "other help to give you. Centuries ago the great mage Crelanu entrusted to "
@ -4036,7 +4000,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:355
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Crelanu charged us to guard his book until someone worthy of it appeared. "
#| "We believe you are that one, Delfador. The book may help you find a way "
@ -4052,7 +4015,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:359
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Friends, your words do me perhaps greater honor than I deserve. I am not "
#| "sure I am worthy of this charge."
@ -4086,7 +4048,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:367
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Curse or no, we must close that portal soon, or else we are all doomed."
msgid "Curse or no, we must close the portal soon, or else we are all doomed."
@ -4128,7 +4089,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:383
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Thank you, friends. May we meet again in happier times. Now I must make "
#| "haste, for I need to study the book and prepare for the battle with the "
@ -4148,7 +4108,6 @@ msgstr "Dunkle Wolken über Weldyn"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Kalenz and Chantal and their troops departed to ride against the remnants "
#| "of the orcish Great Horde. Delfador returned to Weldyn with the King and "
@ -4232,7 +4191,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Peace, Lionel. The elves fought well and have earned Our respect. But "
#| "this council is here to address an alarming matter. Young master Delfador "
@ -4252,7 +4210,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With your permission, sire, I will take some picked men north and crush "
#| "these abominations."
@ -4265,7 +4222,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your majesty, these are no stray undead; this lunatic, Iliah-Malal, has "
#| "opened a portal to the Land of the Dead. Unless we close this portal "
@ -4423,7 +4379,6 @@ msgstr "Ja, Delfador. Dieses Mal werde ich auf euren Rat hören."
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:107
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are three things we must do. First, we must organize our defenses "
#| "as best we can. Second, we need to ask the elves to create a diversion, "
@ -4450,7 +4405,8 @@ msgstr ""
"Feldschlacht entgegentreten, doch können sie vom Wald aus immer wieder "
"zuschlagen, denn die Untoten werden es nicht wagen, ihnen dorthin zu folgen. "
"Und zuletzt werde ich mich um Iliah-Malals Tor kümmern; ich habe das Buch "
"gründlich studiert und ich denke, ich weiß, was zu tun ist, um es zu "
"von Crelanu gründlich studiert und ich denke, ich weiß, was zu tun ist, um es"
" zu "
"schließen. Ich benötige nur eine kleine Eskorte, aber es muss unverzüglich "
"in Angriff genommen werden."
@ -4466,7 +4422,6 @@ msgstr "So sei es, Lionel, ihr habt das Kommando."
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:119
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These are only the first steps. If we are to defeat the undead, we need "
#| "to use and train the army differently than we have. First, you must "
@ -4494,7 +4449,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Delfador could. You will command the heavy infantry. Make sure to shield "
#| "the mages in battle, for they are precious. Now, go, close the portal and "
@ -4516,7 +4470,6 @@ msgstr "Ein neuer Verbündeter"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Delfador took a small escort to the north in order to attempt to close "
#| "the portal. But with Iliah-Malals army at large north of the Great "
@ -4588,7 +4541,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:147
#, fuzzy
#| msgid "Dwarves, attacked by undead. We must help them."
msgid "Dwarves, under attack by undead. We must help them."
msgstr ""
@ -4634,7 +4586,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:198
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am Delfador. Friends, a great evil has been unleashed. A portal has "
#| "been opened to the land of the dead near the northernmost extent of these "
@ -4717,7 +4668,6 @@ msgstr "Das Schicksalstor"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The dwarves led Delfador through a veritable maze of tunnels. Delfador "
#| "was amazed at the speed with which the dwarves could move through their "
@ -4731,7 +4681,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Zwerge führten Delfador durch ein wahrhaftiges Labyrinth von Tunneln. "
"Delfador war erstaunt, mit welcher Geschwindigkeit sich die Zwerge durch "
"ihre Tunnel bewegten. Weit schneller, als er es für möglich gehalten hatte, "
"sie bewegten. Weit schneller, als er es für möglich gehalten hatte, "
"erreichten sie ihr Ziel ohne dass Iliah-Malal sie entdeckt hätte."
#. [leader]: id=Prepolur, type=Death Knight
@ -4766,7 +4716,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:216
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The portal must be closed at any cost. You must allow me to get close to "
#| "it, so I can seal it."
@ -4844,7 +4793,6 @@ msgstr "Aus dem Weg, widerliche Kreaturen!"
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:331
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Fool! You could not kill me in the land of the dead, nor can you in the "
#| "land of the living! I transcend both death and life, and I will destroy "
@ -4882,7 +4830,6 @@ msgstr "Euer Tor ist geschlossen. Und ihr könnt kein neues öffnen."
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:376
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Delfador, you have proven your skill. I have an offer for you. Join me "
#| "and you will live as my right hand. Together our magic skills will be "
@ -4970,7 +4917,6 @@ msgstr "Endkampf in den Sümpfen des Nordens"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With the portal closed, Iliah-Malal was weakened. He retreated into the "
#| "Swamp of Dread to recover his strength and attempt another conjuration. "
@ -5154,7 +5100,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:333
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your mindless minions will be no match for the spirit and fire of the "
#| "living."
@ -5186,7 +5131,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:355
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remember that one of our undead or I must strike the final blow, for "
#| "Iliah-Malals un-life can only be ended by the touch of un-life or by the "
@ -5203,7 +5147,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:361
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remember that I must strike the final blow, for Iliah-Malals un-life can "
#| "only be ended by the power of the Book of Crelanu."
@ -5287,14 +5230,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:494
#, fuzzy
#| msgid "And the portal, it is sealed for good?"
msgid "And the portal, is it sealed for good?"
msgstr "Und das Tor, ist es wirklich geschlossen?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:498
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yes, it is. But it was too great a work of magic to be entirely undone; "
#| "there is a flaw still remaining, a trace of Iliah-Malals way between "
@ -5357,7 +5298,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One day reports came of Wesnothian forces seizing elvish land on the "
#| "border. Kalenz gathered a small force and hurried to the disputed country."
@ -5393,7 +5333,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:165
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generals of Wesnoth: you have attacked defenseless elvish land. You must "
#| "leave immediately. I am Kalenz, High Lord of the Elves. Delfador the "
@ -5403,13 +5342,12 @@ msgid ""
"leave immediately. I am Kalenz, High Lord of the Elves. Delfador the Great "
"will confirm the treaty between us."
msgstr ""
"Generäle Wesnoths: Ihr habt elfisches Gebiet angegriffen. Zieht euch sofort "
"Generäle Wesnoths, ihr habt elfisches Gebiet angegriffen. Zieht euch sofort "
"zurück. Ich bin Kalenz, Fürst der Elfen. Delfador der Große wird bestätigen, "
"dass es einen Vertrag zwischen uns gibt."
#. [message]: speaker=Eldred
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is elvish land no more. I, Eldred, prince of Wesnoth and heir to the "
#| "throne, claim it for Wesnoth and Queen Asheviere. Delfador does not rule "
@ -5461,7 +5399,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:216
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Kalenz, I am very worried. There is a cloud of evil swirling around the "
#| "Royal Palace, and it has more centers than the prince alone. I see dark "
@ -5477,7 +5414,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:220
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I wonder if the Book of Crelanu is not behind this. The Book is not evil "
#| "in itself, but the power it gives tends to magnify any evil in the "
@ -5489,7 +5425,7 @@ msgid ""
"soul. Delfador, has anyone but you opened its covers since you got it from "
"us?"
msgstr ""
"Ich frage mich, ob dies nicht mit dem Buch von Crelanu zusammenhängt. Das "
"Ich frage mich, ob dies mit dem Buch von Crelanu zusammenhängt. Das "
"Buch selbst ist nicht von böser Natur, doch die Macht, die es verleiht, "
"neigt dazu, das Böse in der Seele des Lesers zum Vorschein zu bringen. "
"Delfador, hat außer euch irgendjemand die Seiten dieses Buchs berührt, seit "
@ -5588,7 +5524,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Delfador was granted an audience with the King and expressed his concerns "
#| "about the missing Book, but the King put off a decision until Asheviere "
@ -5601,14 +5536,13 @@ msgid ""
"Delfador knew he could not obey the Kings order."
msgstr ""
"Delfador wurde eine Audienz beim König gewährt und er brachte seine Bedenken "
"bezüglich des vermissten Buches vor. Garard gedachte aber, keine "
"bezüglich des Buches vor. Garard gedachte aber, keine "
"Entscheidung zu fällen, bis dass Asheviere nach Weldyn zurückgekehrt wäre. "
"Der Magier erhielt Anweisung, die Angelegenheit einstweilen ruhen zu lassen… "
"Delfador wusste, dass er dem königlichen Befehl diesmal nicht folgen konnte."
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since he could not ask even his personal guard to go against the Kings "
#| "wishes, he turned to Kalenz and the elves. Traveling by night to remain "
@ -5650,7 +5584,6 @@ msgstr "Alle Gegner halten auf Wegweiser zu"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:164
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am grieved to have to resort to this. Yet the book must be recovered at "
#| "all costs and no one should be left alive."
@ -5664,7 +5597,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:168
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The books curse is already weighing heavy upon you, friend. But we "
#| "cannot falter. We have acquired orcish weapons, as you have requested. "
@ -5686,7 +5618,6 @@ msgstr "Stellt sicher, dass jeder die Anweisung hört: Niemand darf entkommen."
#. [message]: speaker=Rhuwin
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:176
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Elves! And that traitor, Delfador is with them! Riders, quickly, go alert "
#| "the queen. And guards, prepare to strike them down!"
@ -5699,7 +5630,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:275
#, fuzzy
#| msgid "The guards are slain. Now we must look for the book."
msgid "The guards are slain. Now we must look for the Book."
msgstr "Die Wachen sind getötet. Jetzt müssen wir das Buch finden."
@ -5718,7 +5648,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Rhuwin
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:334
#, fuzzy
#| msgid "Everyone, quickly, go alert the queen!"
msgid "Everyone, quickly, go alert the Queen!"
msgstr "Schnell, schnell! Die Königin muss gewarnt werden!"
@ -5735,7 +5664,6 @@ msgstr "Im Angesicht des Feindes"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:24
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Delfador and the elves went through the secret door and ended in the "
#| "dungeon, a veritable maze of narrow corridors."
@ -5753,7 +5681,6 @@ msgstr "Findet das Buch"
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:125
#, fuzzy
#| msgid "There is no doubt the book is here; I can feel its presence."
msgid "There is no doubt the Book is here; I can feel its presence."
msgstr ""
@ -5789,7 +5716,6 @@ msgstr "Wer seid ihr und was sollte ich euch gestohlen haben?"
#. [message]: speaker=Sagus
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:152
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am the one whose place you took in the court of Wesnoth. But my "
#| "daughter brought me what you seek, and I have seized the power of it."
@ -5815,7 +5741,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:164
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sagus... old friend... The book you have taken is no good for you, your "
#| "daughter or the Kingdom. It will destroy you both!"
@ -5864,7 +5789,6 @@ msgstr "Besiegt Sagus"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:214
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The book is recovered, but the damage is done. Friends, thank you. Now "
#| "lets get out of here!"
@ -5925,7 +5849,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Afterwards, Delfador lived the rest of his life as an advisor to the new "
#| "rulers. He devoted much of his attention to restoring the Great Academy "
@ -6074,7 +5997,6 @@ msgstr "Nein! Jetzt ist alles verloren…"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:83
#, fuzzy
#| msgid "With Ulrek slain we cannot count on dwarvish help! All is lost!"
msgid "With Ulrek slain, we cannot count on dwarvish help! All is lost!"
msgstr ""
@ -6083,7 +6005,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid "Ahh... I can slake my thirst at this well. Glug, glug glug..."
msgid "Ahh... I can slake my thirst at this well. Glug, glug, glug..."
msgstr ""

View file

@ -1,22 +1,23 @@
# Translators:
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005 - 2010
# Rhonda D'Vine <rhonda@deb.at>, 2010
# Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018
#
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005 - 2010.
# Rhonda D'Vine <rhonda@deb.at>, 2010.
# Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018.
# Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 14:17 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 10:57+0100\n"
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>\n"
"Language-Team: German <irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:13
@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Schwertkämpfer"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
msgid "Difficult"
msgstr ""
msgstr "Schwer"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
@ -74,10 +75,9 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#, fuzzy
#| msgid "(Novice level, 16 scenarios.)"
msgid "(Intermediate level, 16 scenarios.)"
msgstr "(Einstufung: Einfach, 16 Szenarien)"
msgstr "(Einstufung: Mittel, 16 Szenarien)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:28
@ -177,7 +177,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:40
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the days of the king Garard I, two strong-points had been built along "
#| "the near bank of the Weldyn, south of Soradoc, to stop bandits and orcish "
@ -631,7 +630,6 @@ msgstr "Wer wandelt auf unseren Wegen?"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:328
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We are soldiers of the king of Wesnoth. Will you help us fight these "
#| "trolls?"
@ -1813,7 +1811,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:154
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We must cross here. The undead are chasing us, and their hordes are much "
#| "too great for us to defeat. We've haven't faced even a small part of "
@ -1877,7 +1874,6 @@ msgstr "Jetzt haben wir euch, Sterbliche!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:219
#, fuzzy
#| msgid "They're closing in on us! We must get moving quickly."
msgid "Theyre closing in on us! We must get moving quickly."
msgstr "Sie kreisen uns ein! Wir müssen schnell hier weg!"
@ -1889,7 +1885,6 @@ msgstr "Mal-Hakralan"
#. [message]: speaker=Mal-Hakralan
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:252
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I see, this is where the scared dogs ran to. Don't think you can get away "
#| "<b>this</b> easily."
@ -1897,7 +1892,8 @@ msgid ""
"I see, this is where the scared dogs ran to. Dont think you can get away "
"<b>this</b> easily."
msgstr ""
"Hier ist der verängstigte Hund hingerannt. Denke nicht, du kommst so leicht "
"Hier ist der verängstigte Hund hingerannt. Denke nicht, du kommst <b>so</b>"
" leicht "
"davon!"
# Hinweis:
@ -1929,10 +1925,9 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Grug
#. "Grug say join you will he" means "I will join you" in a weird speech pattern. "Gork and Drog too" means that two other ogres will be joining Gweddry.
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:377
#, fuzzy
#| msgid "Grug say join you will he."
msgid "Grug say join you will he. Gork and Drog too."
msgstr "Grug sagen er sich anschließen euch."
msgstr "Grug sagen er sich anschließen euch. Gork und Drog auch."
#. [unit]: type=Ogre
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:393
@ -2007,7 +2002,7 @@ msgstr ""
#. "Wake" doesn't mean "raise undead" here. The reinforcements are sea creatures, they're alive but hidden underwater.
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:135
msgid "Time to wake my reinforcements!"
msgstr ""
msgstr "Zeit meine Verstärkung zu beschwören!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:252
@ -2035,7 +2030,6 @@ msgstr "Die Seeungeheuer sind fort!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:331
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We have no time to lose! Let's get moving quickly before the rest of "
#| "their army catches up with us."
@ -2137,7 +2131,6 @@ msgstr "Ufff! $ogre_name lieber aufgeben!"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:257
#, fuzzy
#| msgid "Don't hurt $ogre_name|!"
msgid "Dont hurt $ogre_name|!"
msgstr "Oooh! Nicht weh tun dem $ogre_name|!"
@ -2456,10 +2449,9 @@ msgstr ""
# Die Akademie ist zwar die größte Burg - neben 3 kleineren - auf der Insel, aber keineswegs als eine Schule zu erkennen. EIN einziges Buchregal hielte ich für sinnvoll, wenn Darcyn es schon auf die Biblithek abegesehen hat.
#. [label]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:164
#, fuzzy
#| msgid "Move Dacyn to the stronghold"
msgid "The stronghold"
msgstr "Führt Dacyn zum Kastell der alten Akademie"
msgstr "Die alte Akademie"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:194
@ -2582,7 +2574,6 @@ msgstr "Gefangene"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:414
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Several of Gweddry's men find themselves locked away in a crude orcish "
#| "cell."
@ -2594,21 +2585,18 @@ msgstr ""
#. [message]: role=escapee sidekick 1
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:420
#, fuzzy
#| msgid "We've got to get out of here!"
msgid "Weve got to get out of here!"
msgstr "Herrschaftszeiten! Wir müssen RAUS aus diesem Loch!"
#. [message]: role=escapee sidekick 2
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:425
#, fuzzy
#| msgid "I'm sure the commander will come and save us!"
msgid "Im sure the commander will come and save us!"
msgstr "Nicht verzagen! Der Kommandant wird uns schon retten!"
#. [message]: role=escapee sidekick 1
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:430
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What? Didn't you see those huge trolls drag them away? It's hopeless!"
msgid "What? Didnt you see those huge trolls drag them away? Its hopeless!"
@ -2618,7 +2606,6 @@ msgstr ""
#. [message]: role=escapee leader
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:435
#, fuzzy
#| msgid "Be quiet, you two! There's something back here..."
msgid "Be quiet, you two! Theres something back here..."
msgstr "Schweigt, ihr beiden! Da hinten ist doch was…"
@ -2627,7 +2614,6 @@ msgstr "Schweigt, ihr beiden! Da hinten ist doch was…"
# Der EscapeeLeader ist der dickste von allen…
#. [message]: role=escapee leader
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:442
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Look! There's a gap in the wall over here. I think I can slip through if "
#| "I clear away some of these rocks..."
@ -2663,7 +2649,6 @@ msgstr "Die Flüchtlinge fallen in der Schlacht"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:511
#, fuzzy
#| msgid "The door won't open from this side."
msgid "The door wont open from this side."
msgstr ""
@ -2672,7 +2657,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:529
#, fuzzy
#| msgid "There's strange noises coming from those pits. I don't like this."
msgid "Theres strange noises coming from those pits. I dont like this."
msgstr ""
@ -2697,7 +2681,6 @@ msgstr "Weg! Weg! Das ist ja ekelhaft!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:586
#, fuzzy
#| msgid "This tunnel seems to go deeper into the caves. We can't go that way."
msgid "This tunnel seems to go deeper into the caves. We cant go that way."
msgstr ""
@ -2706,7 +2689,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There's a pile of orcish gear and trash here. The stench is wretched."
msgid "Theres a pile of orcish gear and trash here. The stench is wretched."
@ -2724,7 +2706,6 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:635
#, fuzzy
#| msgid "But there's too many of them!"
msgid "But theres too many of them!"
msgstr "Schwätzer! Das sind doch viel zu viele!"
@ -2746,7 +2727,6 @@ msgstr "Ta-ta! Und? Wie seh ich aus?"
#. [message]: id=$unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:691
#, fuzzy
#| msgid "I'll try to slip past the trolls. You wait here."
msgid "Ill try to slip past the trolls. You wait here."
msgstr "Jetzt schleich ich mich an denen vorbei. Wartet hier!"
@ -2791,14 +2771,12 @@ msgstr "Oh-Oh! Das war dumm. Sehr dumm."
# Das sagt jede Unit, die eine Kerkertür erreicht.
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:884
#, fuzzy
#| msgid "Here's one of the prison cells! Let me open it..."
msgid "Heres one of the prison cells! Let me open it..."
msgstr "Bis hier hab ichs geschafft. Mal sehen, wie das Gitter aufgeht…"
#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:954
#, fuzzy
#| msgid "Finally, we're rescued!"
msgid "Finally, were rescued!"
msgstr "Gerettet! Wir hatten schon alle Hoffnung fahren lassen!"
@ -2810,14 +2788,12 @@ msgstr "Endlich. Das wird aber auch Zeit!"
#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1020
#, fuzzy
#| msgid "Now let's get out of here!"
msgid "Now lets get out of here!"
msgstr "Puh! Nichts wie weg!"
#. [message]: speaker=King Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1044
#, fuzzy
#| msgid "What? Who's there? Get them!"
msgid "What? Whos there? Get them!"
msgstr "Wasn da los? Schnappt die Ausbrecher!"
@ -2847,10 +2823,9 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1113
#, fuzzy
#| msgid "Move Gweddry to the tunnel exit"
msgid "Move Gweddry to the western exit"
msgstr "Führt Gweddry zum Ausgang des Tunnels"
msgstr "Führt Gweddry zum westlichen Ausgang"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1117
@ -2879,7 +2854,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1285
#, fuzzy
#| msgid "You've regained $stored_player_gold gold!"
msgid "Youve regained $stored_player_gold gold!"
msgstr "Ihr habt $stored_player_gold Goldstücke zurückgewonnen!"
@ -2935,10 +2909,9 @@ msgstr "Ran-Lar"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:150
#, fuzzy
#| msgid "Destroy the bridge OR defeat all enemies"
msgid "Destroy the bridge"
msgstr "Zerstört die Brücke ODER besiegt alle Feinde"
msgstr "Zerstört die Brücke"
# Hinweis:
# Kein Spieler dürfte genug Gold haben, alle Einheiten einzuberufen und damit zu retten. Die eigentliche Mission ist also: Besiegt alle Feinde.
@ -3102,7 +3075,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:371
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We head south. My research revealed that the dragon Khrakrahs is in "
#| "possession of a Null Stone; with it I will be able to block Mal-Ravanals "
@ -3294,7 +3266,6 @@ msgstr "Konrad II. fällt in der Schlacht"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:185
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have it "
#| "surrounded. We must break through to reach the king!"
@ -3365,7 +3336,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The greatest seer in the land, Galdren, foresaw that some day, some day "
#| "soon, a great evil would spread over the land. The king, naturally, was "
@ -3904,7 +3874,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:269
#, fuzzy
#| msgid "But how? We don't know which one of them he is."
msgid "But how? We dont know which one of them he is."
msgstr "Aber wie? Wir wissen nicht, wer von ihnen er ist."
@ -4375,6 +4344,8 @@ msgid ""
"This units melee attack can overwhelm the defenses of enemies, preventing "
"them from retaliating as effectively."
msgstr ""
"Der Nahkampfangriff dieser Einheit kann die Verteidigung der Gegner"
" überwältigen, was sie daran hindert, mit voller Kraft zurückzuschlagen."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:15
msgid "Dacyn"

View file

@ -1,26 +1,27 @@
# Translators:
# Andre Schmidt <andre@schmidtandre.de>, 2004, 2005
# Boris Stumm <wesnoth@bstumm.de>, 2005
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005, 2006
# Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>, 2005 - 2012
# Rhonda D'Vine <rhonda@deb.at>, 2005, 2006, 2010
# Marcel Miebach <marcel_miebach@gmx.de>, 2012
# Andre Schmidt <andre@schmidtandre.de>, 2004, 2005.
# Boris Stumm <wesnoth@bstumm.de>, 2005.
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005, 2006.
# Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>, 2005 - 2012.
# Rhonda D'Vine <rhonda@deb.at>, 2005, 2006, 2010.
# Marcel Miebach <marcel_miebach@gmx.de>, 2012.
# Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018.
# mcpgal, 2021
# mcpgal, 2021.
# Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 04:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-06 12:13+0100\n"
"Last-Translator: s1m0n#1701\n"
"Language-Team: irc://irc.libera.chat/#wesnoth-de\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 18:21+0200\n"
"Last-Translator: Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>\n"
"Language-Team: German <irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#. [time]: id=underground
#. [editor_times]: id=underground
@ -668,7 +669,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
#: data/core/editor/help.cfg:127
msgid "Editor Terrain-Overlay Graphics"
msgstr ""
msgstr "Terrain Overlays"
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
#: data/core/editor/help.cfg:128
@ -678,6 +679,10 @@ msgid ""
"editor; all the overlays described here are found in the terrain palettes "
"“special” group."
msgstr ""
"Im Allgemeinen sehen Karten im Editor so aus wie sie auch im Spiel aussehen."
" Es gibt ein paar Ausnahmen, bei denen im Editor andere Grafiken verwendet"
" werden als im Spiel; alle hier beschriebenen Overlays sind in der Gruppe"
" »Spezielles« des Malwerkzeugs zu finden."
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
#. The images here have text, while they could be translated I assume editor-only images wont be.
@ -696,6 +701,18 @@ msgid ""
"mixed terrain with the movement costs set to “impassable” or “unwalkable” "
"respectively."
msgstr ""
"<bold>text='Bewegungs Overlays'</bold>\n"
"\n"
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/impassable-editor."
"png~O(0.5))' align=here box=yes</img> <img>src='terrain/grass/green."
"png~BLIT(terrain/unwalkable-editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</img> "
"Unpassierbar und Unbegehbar\n"
"\n"
"Im Editor erkennt man diese Overlays direkt; im Spiel sind sie jedoch"
" unsichtbar für die Grafik wird nur das zugrundeliegende Geländefeld"
" verwendet. Durch das Overlay wird das Geländefeld zu einem kombinierten"
" Geländefeld, bei dem die Bewegungskosten auf »Unpassierbar« bzw."
" »Unbegehbar« geändert wird."
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
#. The images here have text, while they could be translated I assume editor-only images wont be.
@ -718,6 +735,23 @@ msgid ""
"this requires the connecting hexes to be occupied or blocked to prevent "
"units being recruited onto them."
msgstr ""
"<bold>text='Burg Overlays'</bold>\n"
"\n"
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/castle/castle-overlay-editor."
"png~O(0.5))' align=here box=yes</img> <img>src='terrain/grass/green."
"png~BLIT(terrain/castle/keep-overlay-editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</"
"img>\n"
"\n"
"Diese beiden Overlays ermöglichen es, Einheiten auf diese Geländefeldern zu"
" rekrutieren. Der Burgfried (Im Englischen »Keep« genannt) erlaubt es einem"
" Anführer zudem, von dort aus zu rekrutieren.\n"
"\n"
"Man kann diese Overlays auf ein unpassierbares Geländefeld platzieren, um"
" visuell getrennte Burgen durch eine unpassierbare Mauer zu verbinden. Man"
" kann auch eine Burg erstellen, welche Flachland oder Gras zwischen dem"
" Burgfried und den Türmen hat. Die verbinden Geländefelder müssen aber durch"
" eine Einheit blockiert werden, wenn man verhindern möchte, dass Einheiten"
" dort hin rekrutiert werden."
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
#. The image here has text, while it could be translated I assume editor-only images wont be.
@ -731,6 +765,13 @@ msgid ""
"\n"
"This turns any base terrain into a village, providing income and healing."
msgstr ""
"<bold>text='Dorf Overlay'</bold>\n"
"\n"
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/village/village-overlay-"
"editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</img>\n"
"\n"
"Damit wird das zugrundeliegende Geländefeld zu einem Dorf, welches Einkommen"
" und Heilung bietet."
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
#. The image is an “S” on a solid black background.
@ -743,13 +784,19 @@ msgid ""
"Fake Shroud looks like an unexplored area, even in scenarios that have "
"shroud disabled and even when the players units can see the hex."
msgstr ""
"<bold>text='Unechter Schleier der Finsternis'</bold>\n"
"\n"
"<img>src=terrain/void/shroud-editor.png align=left box=yes</img>\n"
"\n"
"Dies sieht aus wie unerkundetes Gebiet, selbst in Szenarien, in denen der"
" Schleier der Finsternis deaktiviert wurde und auch dann, wenn Einheiten des"
" Spielers das Feld sehen können."
#. [topic]: id=editor_deprecated_overlay
#: data/core/editor/help.cfg:170
#, fuzzy
#| msgid "Base Terrain: "
msgid "Deprecated Terrain"
msgstr "Zugrunde liegendes Gelände: "
msgstr "Veraltetes Gelände"
#. [topic]: id=editor_deprecated_overlay
#. The main reason for choosing “D” is that the hole in the middle of the letter makes it easier to see which terrain is underneath it. This uses a hardcoded image and doesnt expect the image to be translated.
@ -768,6 +815,18 @@ msgid ""
"The help pages for these terrains may have additional text thats only shown "
"in the editor, describing the deprecation and the recommended replacements."
msgstr ""
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/deprecated-editor."
"png)' align=left box=yes</img>Das magentafarbene D (steht für"
" »Deprecated«).\n"
"\n"
"Das wird im Editor über veralteten Geländefeldern angezeigt. Beispiele sind:\n"
"• das <ref>dst='terrain_fungus_grove_old' text='»^Uf« Pilzhain Overlay'</"
"ref>,\n"
"• die »Xol« Beleuchtete Steinmauer, welche nicht mehr verwendet wird weil die"
" meisten Mauer-Geländefelder das Fackel-Overlay unterstützen.\n"
"\n"
"Die Seiten in der Hilfe beschreiben eventuell in einem zusätzlichen Text, der"
" nur im Editor angezeigt wird, mögliche Alternativen."
#. [topic]: id=editor_tool_label
#: data/core/editor/help.cfg:186
@ -1181,7 +1240,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
#: data/core/editor/help.cfg:342
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<header>text='The files: .map and .cfg'</header>\n"
#| "\n"
@ -6910,7 +6968,6 @@ msgstr "Draken"
#. [race]: id=drake
#: data/core/units.cfg:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of "
#| "true dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall "
@ -8606,6 +8663,8 @@ msgstr "Das Schlechtere von"
msgid ""
"Villages allow any unit stationed therein to heal, or to be cured of poison."
msgstr ""
"Dörfer heilen dort stationierte Einheiten entweder erhalten sie"
" Lebenspunkte zurück oder sie werden von einer Vergiftung befreit."
#. TRANSLATORS: special note for terrains such as the oasis; the only terrain in core with this property heals 8 hp just like a village.
#. For the single-hitpoint variant, the wording is different because I assume the player will be more interested in the curing-poison part than the minimal healing.
@ -8617,13 +8676,19 @@ msgid_plural ""
"This terrain allows units to heal $amount hitpoints, or to be cured of "
"poison, as if stationed in a village."
msgstr[0] ""
"Dieses Geländefeld heilt Vergiftungen. Gesunde Einheiten regenerieren"
" stattdessen 1 Lebenspunkt."
msgstr[1] ""
"Dieses Geländefeld heilt Einheiten um $amount Trefferpunkte oder befreit sie"
" von ihrer Vergiftungen. So, als wäre die Einheit in einem Dorf stationiert."
#: src/help/help_topic_generators.cpp:174
msgid ""
"This terrain is a castle — units can be recruited onto it from a connected "
"keep."
msgstr ""
"Dieses Geländefeld ist Teil einer Burg Einheiten können von einem"
" verbundenen Burgfried aus hierhin rekrutiert werden."
#. TRANSLATORS: The "this terrain is a castle" note will also be shown directly above this one.
#: src/help/help_topic_generators.cpp:178
@ -8631,6 +8696,8 @@ msgid ""
"This terrain is a keep — a leader can recruit from this hex onto connected "
"castle hexes."
msgstr ""
"Dieses Geländefeld ist ein Burgfried ein Anführer kann von diesem Feld aus"
" auf verbundene Burgfelder rekrutieren."
#. TRANSLATORS: Special note for a terrain, but none of the terrains in mainline do this.
#: src/help/help_topic_generators.cpp:181
@ -8638,6 +8705,9 @@ msgid ""
"This unusual keep allows a leader to recruit while standing on it, but does "
"not allow a leader on a connected keep to recruit onto this hex."
msgstr ""
"Dieser untypische Burgfried ermöglicht es einem Anführer von hier aus auf"
" verbundene Burgfelder zu rekrutieren, aber man kann nicht von einem anderem"
" Burgfried aus auf diesem Burgfried eine Einheit rekrutieren."
#: src/help/help_topic_generators.cpp:194
msgid "Base Terrain: "

View file

@ -1,23 +1,23 @@
# Translators:
# Kai Ensenbach <boah_ey_2000@yahoo.de>, 2004
# Rhonda D'Vine <rhonda@deb.at>, 2005
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005 - 2006
# Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>, 2005 - 2011
# Kai Ensenbach <boah_ey_2000@yahoo.de>, 2004.
# Rhonda D'Vine <rhonda@deb.at>, 2005.
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005 - 2006.
# Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>, 2005 - 2011.
# Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 01:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-08 11:19+0100\n"
"Last-Translator: German translation team <irc://irc.libera.chat/#wesnoth-"
"de>\n"
"Language-Team: irc://irc.libera.chat/#wesnoth-de\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>\n"
"Language-Team: German <irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:9
@ -8207,7 +8207,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:152
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Konrads small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
#| "hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "

View file

@ -1,26 +1,27 @@
# Translators:
# Stefan von Halenbach <vonHalenbach@users.sourceforge.net>, 2006
# Fabian Müller <fabianmueller5@gmx.de>, 2008
# Matthias Gianfelice <matthias@gianfelice.de>, 2009 - 2010
# Alexander Laux <alexander.laux@kabelbw.de>, 2010
# Drakefriend, 2012.
# Bernhard M. Wiedemann <bernhard+wesnoth@lsmod.de>, 2013
# Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018
#
# Stefan von Halenbach <vonHalenbach@users.sourceforge.net>, 2006.
# Fabian Müller <fabianmueller5@gmx.de>, 2008.
# Matthias Gianfelice <matthias@gianfelice.de>, 2009 - 2010.
# Alexander Laux <alexander.laux@kabelbw.de>, 2010.
# Drakefriend, 2012.
# Bernhard M. Wiedemann <bernhard+wesnoth@lsmod.de>, 2013.
# Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018.
# Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:01 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>\n"
"Language-Team: German <irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:44
@ -34,7 +35,6 @@ msgstr "Die Legende von Wesmere"
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:46
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The tale of Kalenz, the High Lord who rallied his people after the second "
#| "orcish invasion of the Great Continent and became the most renowned hero "
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Baron"
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:53
msgid "Difficult"
msgstr ""
msgstr "Schwer"
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:53
@ -344,7 +344,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some changes were good. The Elves, awakened as from a long dream, began "
#| "to increase in population. But some were very bad, and the worst of those "
@ -365,7 +364,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The elves had never been a martial people, and they were not prepared for "
#| "the inevitable war with the orcs. The friends came of age in the very "
@ -503,7 +501,6 @@ msgstr "Orks greifen uns von allen Seiten an! Zu den Waffen!"
#. [message]: id=Velon
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:336
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hold, Kalenz. The Kalian council should discuss our response. Maybe we "
#| "can reach an agreement with them!"
@ -538,7 +535,6 @@ msgstr "Wir werden euch folgen, Kalenz aber wohin sollen wir gehen?"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:360
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We must reach the elvish council in Kalian and enlist their help to "
#| "recapture our home."
@ -924,7 +920,6 @@ msgstr "Die verdammten Baumflüchter besiegen uns, großer Anführer!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:331
#, fuzzy
#| msgid "We die, but more come after us, Orcs will rule all!"
msgid "We die, but more come after us, orcs will rule all!"
msgstr "Wir sterben, aber mehr werden nach uns kommen. Orks werden herrschen!"
@ -1241,7 +1236,6 @@ msgstr "Besiegt alle gegnerischen Anführer"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:243
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It seems that we are too late. The Treasury has fallen to the Saurians..."
msgid ""
@ -1293,7 +1287,6 @@ msgstr "Du wirst nicht leben, um es zu genießen!"
#. [message]: id=Cleodil
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:328
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We are free! My lord Kalenz, from this day forward I and my men are your "
#| "sworn followers. And there is that which you should know about the "
@ -1368,7 +1361,6 @@ msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:394
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The war with the Orcs goes poorly. The Kalian will need that gold back "
#| "to buy arms and food, to hire artisans, to support its armies."
@ -1416,7 +1408,6 @@ msgstr "Die saurianische Schatzkammer"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Elvish scouts found the trail of the Saurian war party without "
#| "difficulty. The way back to the saurians treasury was clear..."
@ -1539,7 +1530,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Kalenz
#. "fare" is an archaic English verb meaning to travel or move.
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:493
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Turnabout is fair play. Now that weve retrieved the gold, let us fare "
#| "swiftly back to Wesmere and bring the gold back as Cleodil wishes. The "
@ -1557,7 +1547,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:497
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But Kalenz, this is a boon unlooked for! With the surplus gold we could "
#| "take the war immediately to the Orcs. We could come down upon them like "
@ -1894,12 +1883,12 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:442
msgid "Those dwarves must still be protecting our gold — on their land."
msgstr ""
msgstr "Diese Zwerge müssen unser Gold beschützen auf ihrem Land."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:446
msgid "Yes, it seems we must defend the Kalian alone."
msgstr ""
msgstr "Ja, sieht so aus als müssten wir den Kalian alleine verteidigen."
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:478
@ -1913,6 +1902,9 @@ msgid ""
"You did, weve already driven them from the forest. You barely caught up in "
"time to chase them into the hills."
msgstr ""
"Das habt ihr, wir hatten die Orks bereits aus dem Wald getrieben und ihr habt"
" es gerade noch so geschafft, rechtzeitig aufzukreuzen, um sie in die Hügeln"
" zu verjagen."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:487
@ -1920,6 +1912,8 @@ msgid ""
"Diplomacy, Landar. We do need to pursue the orcs into the mountains, and an "
"army of dwarves will be welcome companions."
msgstr ""
"Landar … immer schön diplomatisch bleiben! Wir müssen die Orks den Bergen"
" verfolgen, und eine Armee von Zwergen sind willkommene Genossen."
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:491
@ -2018,7 +2012,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:583
#, fuzzy
#| msgid "Perhaps the gold will give our words more weight with the council."
msgid "Perhaps the gold will give our words more weight with the Council."
msgstr ""
@ -2177,7 +2170,6 @@ msgstr "Lady Dionly"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "My lords, this is Olurf. He and his dwarves have fought by our side and "
#| "have well earned a place in this meeting. The war that comes upon us must "
@ -2200,7 +2192,6 @@ msgstr "ElIsomithir"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:46
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Leave the Humans out of this. King Haldric has broken the treaty we "
#| "signed with him eighteen years ago, and has sent back all our emissaries. "
@ -2220,7 +2211,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "My lords, the Orcs have been pushed out of Wesmere, but they are far from "
#| "defeated. We must take the fight to them, recover our lost lands and "
@ -2242,7 +2232,6 @@ msgstr "Legmir"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Too many elves have died already. To take the war to the Orcs, we would "
#| "have to risk all our remaining fighters on one throw. And we are not as "
@ -2275,7 +2264,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:66
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Our answer is still no. Prepare our defenses as best you can, but do not "
#| "renew offensive war. This is the councils decision."
@ -2293,7 +2281,6 @@ msgstr "Das Nachspiel"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:71
#, fuzzy
#| msgid "After leaving the council, our friends talked in private..."
msgid "After leaving the Council, our friends talked in private..."
msgstr ""
@ -2340,7 +2327,6 @@ msgstr "Cleodil"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:86
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I too am troubled by the councils passivity. But it was not our decision "
#| "to make."
@ -2353,7 +2339,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:92
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is madness! The Orcs will but regain their strength and attack "
#| "again, if we give them the time! We must have some other sort of help. "
@ -2369,7 +2354,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:97
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I dinna think it can be, Kalenz. My people are too suspicious of you "
#| "Elves. But it may be there is something else we can do. I ha heard tale "
@ -2415,7 +2399,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I think the Orcs will be in no position to attack us for some time. Maybe "
#| "we should go see this mage. Olurf, can you take us there?"
@ -2433,7 +2416,6 @@ msgstr "Ich glaube, dass ich es kann. Aber es wird gefährlich!"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:122
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Very well. We shall leave our best troops and gold here in case the Orcs "
#| "attack Wesmere again."
@ -2533,7 +2515,6 @@ msgstr "Worüber reden die?"
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:344
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It would seem the Saurians put a bounty on our heads for having the "
#| "effrontery to take our gold back after they stole it. Are you interested?"
@ -2547,7 +2528,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:348
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No, but my axe is interested in some saurian heads! They ha been too "
#| "friendly with the Orcs for my liking!"
@ -2998,7 +2978,6 @@ msgstr "Offenbarungen"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "So you are the ones who defeated Aquagar and his drakes. Olurf, I know "
#| "you; you were here before when we were both much younger. But Elves never "
@ -3089,7 +3068,6 @@ msgstr "Ja, das ist es, was ich sage."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:72
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It makes sense now. The Saurians were asking about a dastone, and also "
#| "after we won in Wesmere there was an Orc mumbling something about a "
@ -3129,7 +3107,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:92
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hmm... You seem to love king Haldric even less than the elf-lords of the "
#| "Kalian do... How do you know all this of him?"
@ -3635,7 +3612,6 @@ msgstr "Aldar fällt in der Schlacht"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:292
#, fuzzy
#| msgid "Tremble, orcs! The vengeance of the Elves is upon you!!"
msgid "Tremble, orcs! The vengeance of the elves is upon you!"
msgstr "Zittert Orks! Die Rache der Elfen kommt über euch!!"
@ -3805,14 +3781,12 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:608
#, fuzzy
#| msgid "We have thwarted the Orcs once again!"
msgid "We have thwarted the orcs once again!"
msgstr "Wir haben die Orks noch einmal vertrieben!"
#. [message]: id=Cleodil
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:612
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "And we revived the alliance with the Humans, which is no small thing."
msgid "And we revived the alliance with the humans, which is no small thing."
@ -3897,7 +3871,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What? We cannot trust these humans! Where were they when we fought the "
#| "orcs alone? This King is bound to betray us just as his father did!"
@ -3933,7 +3906,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The King speaks wisdom. We cannot undo the past. And we need each other "
#| "to fight the orcs. I will sign the treaty on behalf of the Elves."
@ -4617,7 +4589,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But Kalenz failed to persuade the dwarves. The dwarves left, and Landar "
#| "insisted the elves must march on the empire of the Saurians..."
@ -4798,7 +4769,6 @@ msgstr "Entscheidung des Konzils"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With the once mighty Saurian empire destroyed, saurians had been reduced "
#| "to scattered bands lurking in waste places. But the Elves still had "
@ -4814,7 +4784,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Kalenz, the council has called you here to demand that you apologize for "
#| "your actions. You took the decision to help the humans at Tath, and hence "
@ -4836,7 +4805,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With all respect my lords, we were and still are in a war. We could not "
#| "spare the time to consult with you, lest our opportunities slip from our "
@ -4860,7 +4828,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The council is not blind to these benefits. But, still, you cannot decide "
#| "high matters of statecraft on behalf of the Elves. We cannot allow it."
@ -4903,7 +4870,6 @@ msgstr "Uradredia"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Kalenz, the council has decided that you are to be stripped of all "
#| "military authority. You may now go."
@ -5001,7 +4967,6 @@ msgstr ""
#. [message]: role=betrayer
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:133
#, fuzzy
#| msgid "Only Landar has the will to do what must be done to save the Elves!"
msgid "Only Landar has the will to do what must be done to save the elves!"
msgstr ""
@ -5020,7 +4985,6 @@ msgstr "Halte ein, $unit.name|! $second_unit.name| ist auf unserer Seite!"
#. [message]: role=betrayer
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:202
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I will not stand by as Kalenz betrays us to the Humans and Dwarves. We "
#| "follow Landar now!"
@ -5072,7 +5036,6 @@ msgstr "Was?!"
#. [message]: id=Galenor
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:419
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Landar has seized control of the army. He has eliminated the council and "
#| "proclaimed himself High Warlord of the Elves. What is worse, there is "
@ -5093,7 +5056,6 @@ msgstr "Zu spät! Alle Verräter werden sterben!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:427
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Listen to me! We have fought and bled side by side. We must trust in each "
#| "other and face the Orcs together!"
@ -5362,7 +5324,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/24_Epilogue.cfg:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Kalenz reorganized the Elves so they could mobilize for war more readily. "
#| "He knew that the orcish threat was not over; that the elves, through "
@ -5391,7 +5352,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/24_Epilogue.cfg:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cleodil bore Kalenz children who were tall, and beautiful, and inherited "
#| "in full measure both their mothers healing gifts and their fathers "

View file

@ -1,27 +1,27 @@
# Translators:
#
# Andre Schmidt <andre@schmidtandre.de>, 2004 - 2005
# Boris Stumm <wesnoth@bstumm.de>, 2005
# Rhonda D'Vine <rhonda@deb.at>, 2005 - 2006, 2010
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005 - 2006
# Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>, 2005 - 2010
# Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018
# Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>, 2018
#
# Andre Schmidt <andre@schmidtandre.de>, 2004 - 2005.
# Boris Stumm <wesnoth@bstumm.de>, 2005.
# Rhonda D'Vine <rhonda@deb.at>, 2005 - 2006, 2010.
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005 - 2006.
# Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>, 2005 - 2010.
# Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018.
# Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>, 2018, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-09 00:45 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-15 16:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language-Team: German <irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#. [generic_multiplayer]: id=user_map
#: data/multiplayer/_main.cfg:8
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. [era]: id=era_dunefolk
#: data/multiplayer/eras.cfg:83
msgid "Default + Dunefolk"
msgstr "Standard + Dünenvolk"
msgstr "Standard + Wüstenvolk"
#. [era]: id=era_dunefolk
#: data/multiplayer/eras.cfg:84
@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
"problems that arise."
msgstr ""
"Eine Epoche mit einer zusätzlichen Fraktion zu den sechs Fraktion der "
"Standardepoche. Das Dünenvolk nutzt sein Geländevorteil bedacht aus und "
"Standardepoche. Das Wüstenvolk nutzt sein Geländevorteil bedacht aus und "
"führt koordinierte Schläge bei Sonnenaufgang oder Sonnenuntergang durch.\n"
"\n"
"Diese Epoche ist noch in Entwicklung und nicht so ausgeglichen wie die "
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
#. [era]: id=era_dunefolk_heroes
#: data/multiplayer/eras.cfg:94
msgid "Age of Heroes + Dunefolk"
msgstr "Zeit der Helden + Dünenvolk"
msgstr "Zeit der Helden + Wüstenvolk"
#. [era]: id=era_dunefolk_heroes
#: data/multiplayer/eras.cfg:95
@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
"problems that arise."
msgstr ""
"Eine Epoche mit einer zusätzlichen Fraktion zu den sechs Fraktion der "
"Heldenepoche. Das Dünenvolk nutzt sein Geländevorteil bedacht aus und führt "
"Heldenepoche. Das Wüstenvolk nutzt sein Geländevorteil bedacht aus und führt "
"koordinierte Schläge bei Sonnenaufgang oder Sonnenuntergang durch.\n"
"\n"
"Diese Epoche ist noch in Entwicklung und wie die Heldenepoche unausgeglichen."
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:4
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-default.cfg:4
msgid "Dunefolk"
msgstr "Dünenvolk"
msgstr "Wüstenvolk"
#. [multiplayer_side]: id=Dunefolk, type=random
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:14
@ -200,12 +200,13 @@ msgid ""
"of the Loyalist faction, they make up for this with high mobility — "
"especially on hilly terrains."
msgstr ""
"Das <bold>text='Dünenvolk'</bold> ist eine Fraktion von Menschen, die in den "
"Das <bold>text='Wüstenvolk'</bold>, oft auch Dünenvolk genannt, ist eine"
" Fraktion von Menschen, die in den "
"südlichen Landen wohnen. Es ist auf die Ausnützung von Geländeeigenschaften "
"der Wüsten und Hügel spezialisiert, um gezielte Angriffe in der Morgen- oder "
"Abenddämmerung auszuführen. Ihre Reihen haben redliche und zwielichtige "
"Einheiten, Heiler, hochpräzise Nahkämpfer und furchterregende berittene "
"Bogenschützen. Obwohl die Dünenvolkeinheiten tendenziell teurer sind als die "
"Bogenschützen. Obwohl die Wüstenvolkeinheiten tendenziell teurer sind als die "
"der loyalistischen Fraktion, gleichen sie dies mit hoher Mobilität aus "
"insbesondere auf hügeligem Terrain."

View file

@ -1,21 +1,22 @@
# Translators:
# Stefan von Halenbach <vonHalenbach@users.sourceforge.net>, 2006-2008.
# Rhonda D'Vine <rhonda@deb.at>, 2007.
# Oliver »Crommy« Lange <oli-lange@web.de>, 2009 - 2011
# Oliver »Crommy« Lange <oli-lange@web.de>, 2009 - 2011.
# Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 14:17 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 11:05+0100\n"
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>\n"
"Language-Team: German <irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
@ -208,12 +209,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:49
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to "
#| "forgetting that their ancestors had been free — and might have completely "
#| "forgotten were it not for a fateful day in 518YW. That day that changed "
#| "the lives of the people of Dwarven Doors — forever."
msgid ""
"Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to "
"forgetting that their ancestors had been free — and might have completely "
@ -398,12 +393,6 @@ msgstr "Tallin fällt in der Schlacht"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:235
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and "
#| "filch the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some "
#| "weapons! Let them hack at each other, we can use this as our chance to "
#| "get rid of this scum once and for all. Who's with me?"
msgid ""
"This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and filch "
"the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some weapons! Let "
@ -417,12 +406,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:240
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Brave words, Tallin, but if I didn't know you better I'd say you were "
#| "moon-touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We "
#| "have no armor, no training. Are we supposed to beat them with bad breath "
#| "and colorful language?"
msgid ""
"Brave words, Tallin, but if I didnt know you better Id say you were moon-"
"touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We have no "
@ -596,15 +579,11 @@ msgstr "(<i>Stech</i>)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:451
#, fuzzy
#| msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Killed... by... slaves?"
msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Defeated... by... a grunt?"
msgstr "Was zum … (<i>Glucks</i>) Von bloßen Sklaven…getötet?"
msgstr "Was zum … (<i>Glucks</i>) Von bloßen Sklaven… besiegt?"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:462
#, fuzzy
#| msgid "(<i>Smash</i>)"
msgid "(<i>Smack</i>)"
msgstr "(<i>Rumms</i>)"
@ -623,12 +602,12 @@ msgstr "Der war nicht sehr helle, oder?"
#. "him" is referring to Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:499
msgid "We got him, chief!"
msgstr ""
msgstr "Wir haben ihn erwischt!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:505
msgid "We avenged our leader..."
msgstr ""
msgstr "Wir haben unseren Anführer gerächt …"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:522
@ -646,6 +625,8 @@ msgid ""
"Sounds of drums and horns echo on the mountainsides. A large orc army draws "
"near!"
msgstr ""
"In der Ferne sind Kriegstrommeln und Hörner zu hören. Eine große orkische"
" Armee nähert sich!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:547
@ -653,6 +634,9 @@ msgid ""
"If only we were faster escaping into the mines this wouldnt have happened. "
"At least we will die free..."
msgstr ""
"Wenn wir nur schnell genug gewesen wären und die Minen erreicht hätten, wäre"
" dies nicht passiert. "
"Immerhin sterben wir in Freiheit …"
# START 02_Infested_Caves
#. [scenario]: id=02_01_Infested_Caves
@ -662,12 +646,6 @@ msgstr "Verseuchte Höhlen"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors "
#| "rose against the Orcs. Although their losses had been tremendous, never "
#| "once did they break or falter. In the end, the orcish host was smashed "
#| "and the survivors sent scurrying for their lives."
msgid ""
"Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose "
"against the orcs. Although their losses had been tremendous, never once did "
@ -1393,6 +1371,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Without eating or sleeping for days, Tallins men begin to fall one by one."
msgstr ""
"Nach schlaf- und rastlosen Tagen fallen Tallins Männer, einer nach dem"
" anderem."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1149
@ -1400,6 +1380,8 @@ msgid ""
"We were too slow in finding the dwarves. I dont think we can fight for much "
"longer!"
msgstr ""
"Unsere Suche nach den Zwergen dauert zu lange … Ich glaube nicht, dass wir"
" uns weiterhin in diesen Höhlen kämpfen können."
#. [scenario]: id=02_02_Meeting_With_Dwarves
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:5
@ -1445,8 +1427,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:91
#, fuzzy
#| msgid "And I, don't forget me!"
msgid "And I, dont forget me!"
msgstr "Und ich auch, vergiss das nicht!"
@ -2531,10 +2511,6 @@ msgstr "Geht doch. Nun lasst uns herausfinden, wo dieser Tunnel hinführt."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:805
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wow! Thats incredible. Now I understand why the bag of bones kept you "
#| "guys in jail; he just simply couldnt kill you!"
msgid ""
"Wow! Thats incredible. Now I understand why the bag of bones kept you in "
"jail; he just simply couldnt kill you!"
@ -2780,7 +2756,6 @@ msgstr "Die Schatzkammer"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1170
#, fuzzy
#| msgid "The Treasury! Cool, lets go loot some booty!"
msgid "The Treasury! Excellent, lets clean out the gold!"
msgstr "Die Schatzkammer! Spitze, lass uns ein bisschen Beute machen!"
@ -2854,14 +2829,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1302
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well, if you dont mind me saying — that certainly isnt the state of "
#| "affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these "
#| "dark and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, "
#| "Wesnoth is said to be ruled by the wicked and cruel queen Asheviere, "
#| "while the rightful heir must have long since perished in his vain quest "
#| "for the Sceptre of Fire."
msgid ""
"Well, if you dont mind me saying — that certainly isnt the state of "
"affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark "
@ -3131,10 +3098,8 @@ msgstr "Na sowas. Man soll eben den Tag nicht vor dem Abend loben…"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1766
#, fuzzy
#| msgid "What is this? Out retreat is cut off!"
msgid "What is this? Our retreat is cut off!"
msgstr "Was?! Jetzt können wir uns nicht mehr zurückziehen!"
msgstr "Was? Jetzt können wir uns nicht mehr zurückziehen!"
#. [message]: type=Giant Spider
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1807
@ -3171,8 +3136,6 @@ msgstr "Studienzimmer Malifors des Großen"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1875
#, fuzzy
#| msgid "There we go! This way, guys!"
msgid "There we go! This way!"
msgstr "Das ist der richtige Weg! Hier entlang!"
@ -4114,10 +4077,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:232
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join "
#| "him in the land of the dead!"
msgid ""
"Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him "
"in the Land of the Dead!"
@ -4511,11 +4470,6 @@ msgstr "Weise Worte. Aber wer würde uns in diesen wilden Nordlanden beistehen?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can count the Elves out. They are a selfish lot, only interested in "
#| "themselves. They would only aid us if something drastic happened to them "
#| "and they needed our help. What about Wesnoth?"
msgid ""
"You can count the elves out. They are a selfish lot, only interested in "
"themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and "
@ -4537,11 +4491,6 @@ msgstr ""
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed "
#| "through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it "
#| "was said that she was in alliance with the orcs."
msgid ""
"The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed "
"through here. At that time the evil Queen Asheviere was ruling, and it was "
@ -5321,10 +5270,6 @@ msgstr "(<i>Grummelt</i>) Keine besonders hohe Entschädigung…"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:888
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I have the power to control many creatures, such as Gryphons, Trolls and "
#| "Ogres. So while I am with you they shall be at your command."
msgid ""
"I have the power to control many creatures, such as gryphons, trolls and "
"ogres. So while I am with you they shall be at your command."
@ -5514,10 +5459,6 @@ msgstr ""
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But you do have a point, Stalrag, That ransom will buy more troops and "
#| "weapons for the orcs, worse news for us."
msgid ""
"But you do have a point, Stalrag. That ransom will buy more troops and "
"weapons for the orcs, worse news for us."
@ -5572,10 +5513,6 @@ msgstr ""
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:66
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Kenning the way of orcs, belike theyd kill the princess, especially if "
#| "it seems the rescue ha any chance of succeeding."
msgid ""
"Kenning the way of orcs, belike theyd kill the Princess, especially if it "
"seems the rescue ha any chance of succeeding."
@ -5649,11 +5586,6 @@ msgstr ""
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. "
#| "If we rescue the princess, I am certain the deed will not go without "
#| "reward."
msgid ""
"Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If "
"we rescue the Princess, I am certain the deed will not go without reward."
@ -5692,8 +5624,6 @@ msgstr ""
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:88
#, fuzzy
#| msgid "Then to arms, men! For Knalga and the princess!"
msgid "Then to arms, men! For Knalga and the Princess!"
msgstr "Dann zu den Waffen, Krieger! Für Knalga und die Prinzessin!"
@ -5812,10 +5742,6 @@ msgstr "Eryssa"
#. [message]: race=orc
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:397
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The intruders are breaking in! Get to the walls and defend the fortress! "
#| "And where did that Elvish Princess go?"
msgid ""
"The intruders are breaking in! Get to the walls and defend the fortress! And "
"where did that elvish princess go?"
@ -5880,10 +5806,6 @@ msgstr "Eryssa fällt in der Schlacht"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:184
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After rescuing the princess, Tallin and his allies quickly withdrew into "
#| "the caves."
msgid ""
"After rescuing the Princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the "
"caves."
@ -5966,11 +5888,6 @@ msgstr "Unglaublich!"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:249
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched "
#| "into the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the "
#| "undead and trolls."
msgid ""
"Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched into "
"the caves and broke the dwarves out from their encirclement by the undead "
@ -6324,11 +6241,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed "
#| "boisterously by the Dwarves as they usually were, they were met by silent "
#| "guards with downcast eyes."
msgid ""
"Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed "
"boisterously by the dwarves as they usually were, they were met by silent "
@ -6501,11 +6413,6 @@ msgstr "Warst du in der Lage, sie zu verfolgen?"
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This isnt looking good. Not only do we fail to get the princess but now "
#| "we lost all of our gold! Seriously Hamel, I dont know if were gonna "
#| "make it."
msgid ""
"This isnt looking good. Not only do we fail to get the Princess but now we "
"lost all of our gold! Seriously Hamel, I dont know if were gonna make it."
@ -7003,10 +6910,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:954
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tell the princess to get off her high horse and stop acting like such a "
#| "priss!"
msgid ""
"Tell the Princess to get off her high horse and stop acting like such a "
"priss!"
@ -7088,7 +6991,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1055
#, fuzzy
#| msgid "If you guys are quite finished exchanging pleasantries..."
msgid "If you lot are quite finished exchanging pleasantries..."
msgstr ""
@ -7676,13 +7578,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:79
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sobbing against Tallins chest, Eryssa told him of the many ways Hidel "
#| "had cherished and warded her since the hour of her birth. How he had "
#| "comforted her childhood hurts; how in later years, he had guided her in "
#| "the green paths of the forest, and taught her the deep mysteries of Elven-"
#| "kind."
msgid ""
"Sobbing against Tallins chest, Eryssa told him of the many ways Hidel had "
"cherished and warded her since the hour of her birth. How he had comforted "
@ -8043,7 +7938,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:700
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Eryssa and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while "
#| "Tallin himself led the western group."
@ -8051,8 +7945,9 @@ msgid ""
"Sisal and the remaining elves, eager to avenge Hidel and Eryssa, went south, "
"while Tallin himself led the western group."
msgstr ""
"Die verbliebenen Elfen, mit Eryssa an der Spitze und wild entschlossen, "
"Hidels Tod zu rächen, marschierten in den Süden, während die westliche "
"Die verbliebenen Elfen, mit Sisal an der Spitze und wild entschlossen, "
"Hidels und Eryssas Tod zu rächen, marschierten in den Süden, während die"
" westliche "
"Abteilung von Tallin selbst angeführt wurde."
#. [message]: speaker=narrator
@ -8437,11 +8332,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:134
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but "
#| "exist only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of "
#| "the Great Ocean, north of Wesnoth and west of the Elvish Forests."
msgid ""
"This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist "
"only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the "
@ -8661,10 +8551,6 @@ msgstr "(<i>lächelt</i>) Das wäre nicht unwahrscheinlich…"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:271
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our "
#| "blessing, and convey to the Elves our intentions and the hope of peace."
msgid ""
"You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our "
"blessing, and convey to the elves our intentions and the hope of peace."
@ -8745,11 +8631,6 @@ msgstr "Du möchtest also gerne… zurückkehren?"
#. [message]: id=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:331
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yes. The dead should stay in the land of the dead. It is against the laws "
#| "of nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor "
#| "forced me into this body and I dont know how to get out of it."
msgid ""
"Yes. The dead should stay in the Land of the Dead. It is against the laws of "
"nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me "

View file

@ -1,25 +1,26 @@
# Translators:
# Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>, 2005, 2007
# Peter Schaefer <peter.schaefer@gmail.com>, 2006
# Stefan von Halenbach <vonHalenbach@users.sourceforge.net>, 2006 - 2007
# HaJo Gurt <gurt@gmx.de>, 2007
# Oliver 'Crommy' Lange <oli-lange@web.de>, 2008 - 2010
# Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018
#
# Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>, 2005, 2007.
# Peter Schaefer <peter.schaefer@gmail.com>, 2006.
# Stefan von Halenbach <vonHalenbach@users.sourceforge.net>, 2006 - 2007.
# HaJo Gurt <gurt@gmx.de>, 2007.
# Oliver 'Crommy' Lange <oli-lange@web.de>, 2008 - 2010.
# Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018.
# Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 01:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 21:20+0100\n"
"Last-Translator: s1m0n#1701\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>\n"
"Language-Team: German <irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9
@ -269,12 +270,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:119
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Retaliating, the orcs systematically slaughtered human colonies and "
#| "villages on their lands. Then, Earl Lanbech — the most powerful human "
#| "warlord of the North — determined to abolish the orcish menace raised an "
#| "army and conferred leadership of it to his son-in-law Baron Alber."
msgid ""
"Retaliating, the orcs systematically slaughtered human colonies and villages "
"on their lands. Then, Earl Lanbech — the most powerful human warlord of the "
@ -284,8 +279,8 @@ msgstr ""
"Die Orks waren somit aller Bündnistreue ledig. Systematisch griffen sie nun "
"wieder ihre alten Feinde an und schlachteten alle illegalen menschlichen und "
"zwergischen Siedler, derer sie habhaft wurden, erbarmungslos ab. Als "
"mächtigster Markgraf des Nordens, rief Graf Lanbech daher zu den Waffen und "
"übertrug seinem Schwiegersohn Alber das Kommando."
"mächtigster Markgraf des Nordens, rief Graf Lanbec'h daher zu den Waffen "
"und übertrug seinem Schwiegersohn Alber das Kommando."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:124
@ -779,10 +774,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:199
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We could, but then again, if we crush them then we can loot their "
#| "treasury and their dwellings. The gold will be useful."
msgid ""
"We could, but then again, if we crush them, then we can loot their treasury "
"and their dwellings. The gold will be useful."
@ -906,7 +897,6 @@ msgstr "Argh! Ich sterbe!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:371
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You were warned, dwarf. Riders, spread out of the area and collect what "
#| "you can from each of these houses. If anyone refuses to pay, tie them up "
@ -943,7 +933,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:426
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Blemaker, many thanks for your help in this fight. Would you like to join "
#| "us in our journey with your son? You are a powerful warrior, and you "
@ -1229,11 +1218,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:429
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Over my dead body! The shamans of the Great Council are the only people "
#| "who can call up the Great Horde. If they are captured then all the orcs "
#| "on this continent would surely be doomed."
msgid ""
"Over my dead body! The shamans of the Great Council are the only people who "
"can call up the Great Horde. If they are captured, then all the orcs on this "
@ -1426,12 +1410,6 @@ msgstr "Ma-Rana"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:126
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Kapoue and the shamans rested and discussed the matter for three days. "
#| "It was finally decided that it might be necessary to call up the Great "
#| "Horde to deal with this massive human incursion. However, in order to do "
#| "that the entire Great Council would have to gather."
msgid ""
"Kapoue and the shamans rested and discussed the matter for three days. It "
"was finally decided that it might be necessary to call up the Great Horde to "
@ -1516,11 +1494,6 @@ msgstr "Niemals! Grüü will Untote kaputtmachen."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:240
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Grüü is right. It is not wise to let these undead remain here cutting off "
#| "our supply lines and path of retreat. In these days of turmoil, we dont "
#| "know what lies ahead, so it is best not to leave any threats in our rear."
msgid ""
"Grüü is right. It is not wise to let these undead remain here, cutting off "
"our supply lines and path of retreat. In these days of turmoil, we dont "
@ -1912,11 +1885,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:178
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I wouldnt worry about the scorpions right now, I would worry about "
#| "getting out of this sandstorm! These things can last for weeks, and if we "
#| "arent buried alive by all the sand we will die of hunger and thirst."
msgid ""
"I wouldnt worry about the scorpions right now, I would worry about getting "
"out of this sandstorm! These things can last for weeks, and if we arent "
@ -1938,8 +1906,6 @@ msgstr "Was? Hierdurch?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:192
#, fuzzy
#| msgid "We dont have any other choice. If we remain here well die."
msgid "We dont have any other choice. If we remain here, well die."
msgstr "Wir haben keine Wahl. Wenn wir bleiben, sterben wir."
@ -2515,11 +2481,6 @@ msgstr "Aber mein Stamm…"
#. [message]: speaker=Echarp
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:183
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You dont understand. Orcs have been divided for ages. The only one who "
#| "gave us some unity was your father, Black-Eye Karun. Hearing rumors of "
#| "your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
msgid ""
"You dont understand. Orcs have been divided for ages. The only one who gave "
"us some unity was your father, Black-Eye Karun. When we heard rumors of your "
@ -2562,11 +2523,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Go defend Prestim, Kapoue. In the meantime, now that the Council is "
#| "complete again, we will decide. We may have to form the Great Horde "
#| "again, and give you the leadership of it."
msgid ""
"Go defend Prestim, Kapoue. In the meantime, now that the Council is "
"complete again, we will decide. We may have to form the Great Horde again "
@ -2579,8 +2535,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:248
#, fuzzy
#| msgid "Nooo! Dont kill me, I surrender to you little earthworm."
msgid "Nooo! Dont kill me, I surrender to you, little earthworm."
msgstr "Nein! Töte mich nicht. Ich ergebe mich, du Wurm."
@ -2636,20 +2590,14 @@ msgstr "Plonk"
#. [message]: speaker=Plonk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:192
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Reinforcements, at last! Whoever you are, you are welcome in Prestim! The "
#| "fortified bridge over the River Bork was taken this morning by a small "
#| "commando of elves, we have already tried to assault it twice without "
#| "success."
msgid ""
"Reinforcements, at last! Whoever you are, you are welcome in Prestim! The "
"fortified bridge over the River Bork was taken this morning by a small "
"commando of elves. We have already tried to assault it twice without success."
msgstr ""
"Endlich Verstärkungen! Wer auch immer ihr seid, ihr seid willkommen in "
"Prestim. Die befestigte Brücke über den Bork wurde heute Morgen von einem "
"kleinen Trupp Elfen eingenommen. Wir haben bereits zweimal erfolglos "
"Prestim. Die befestigte Brücke über den Fluss Bork wurde heute Morgen von "
"einem kleinen Trupp Elfen eingenommen. Wir haben bereits zweimal erfolglos "
"versucht, sie zurückzuerobern."
#. [message]: speaker=Grüü
@ -2680,10 +2628,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:208
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If Inarix falls prey to those humans then we wont be able to count on "
#| "their help in this struggle. We must do something!"
msgid ""
"If Inarix falls prey to those humans, then we wont be able to count on "
"their help in this struggle. We must do something!"
@ -2705,7 +2649,6 @@ msgstr "Es wird nicht einfach sein. Unsere Feinde haben sich gut verschanzt."
#. [message]: speaker=Plonk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:221
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We can sabotage the southern bridge to slow them down. When the bulk of "
#| "the saurians have crossed, someone needs to go and light the barrel of "
@ -2790,8 +2733,6 @@ msgstr "Nicht sprengen! Ich drüben noch nicht!"
#. [message]: speaker=Grüü
#. To "blow up" means "to make something explode".
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:451
#, fuzzy
#| msgid "Chief, we cant be blowing the bridge before Inarix is here, can we?"
msgid "Chief, we cant be blowing up the bridge before Inarix is here, can we?"
msgstr ""
"Wir können doch noch nicht sprengen, bevor Inarix hier ist, oder Häuptling?"
@ -2953,7 +2894,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:265
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Im not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestims walls "
#| "are strong but long and it is difficult to defend them from many "
@ -2993,11 +2933,6 @@ msgstr "Noch vier Tage. Dann aber ist es zu spät."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:285
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Fool! We can hold that long. But we have to have Prestim firmly in "
#| "control when the shamans arrive with the Great Horde. We cant let the "
#| "humans establish a foothold on this side of the river."
msgid ""
"Fool! We can hold that long. But we have to have Prestim firmly in control "
"when the shamans arrive with the Great Horde. We cant let the humans "
@ -3009,7 +2944,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:295
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Because if we cannot decisively beat these humans, the other tribes wont "
#| "think us strong enough to lead them. Each chieftain will try to claim the "
@ -3102,7 +3036,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1206
#, fuzzy
#| msgid "Here we are! Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
msgid "Here we are! Hold on Prestim, we will help you push them to the river!"
msgstr ""
@ -3183,7 +3116,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:126
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After a fair amount of squabbling — for some of the older warlords were "
#| "reluctant to let this young upstart lead them — and a few consequent "
@ -3201,7 +3133,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:132
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Riders were dispatched in all directions to gather intelligence and to "
#| "pinpoint the exact location of the hostile forces."
@ -3214,7 +3145,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The horde was then split into two forces. On the advice of the shamans, "
#| "Kapoue placed one force under the leadership of Shan Taum the Smug, who "
@ -3238,7 +3168,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "He sent the shamans, Pirk, Gork and Vraurk back to Borstep — a city just "
#| "north of the Mourned Hills — to organize any remaining orcish forces as "
@ -3248,7 +3177,8 @@ msgid ""
"just north of the Mourned Hills — to organize any remaining orcish forces as "
"well as create an arms and supply depot."
msgstr ""
"Er sandte die Schamanen, Pirk, Gork und Vraurk zurück nach Borstep eine "
"Kapoue sandte die Schamanen, Pirk, Gork und Vraurk zurück nach Borstep "
" eine "
"Stadt gleich nördlich der Trauerhügel um die restlichen orkischen "
"Streitkräfte zu mobilisieren und um ein Waffen- und Versorgungslager "
"einzurichten."
@ -3282,7 +3212,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:237
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Foolish human. Attack, men, I want that city to be orcish territory "
#| "within the week. Smite, stab, and slay!"
@ -3319,7 +3248,6 @@ msgstr "Sagmar"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After conquering and occupying Dorest, Kapoue and his men set themselves "
#| "to stabilizing the area and bringing it firmly under the iron-hard orcish "
@ -3333,7 +3261,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:109
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After a few weeks of putting down minor rebellions and clearing out the "
#| "last human strongholds, the first snows of the long northern winter began "
@ -3382,7 +3309,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Rushing to reach Borstep before the river froze up for the winter, the "
#| "orcs sailed up the River Bork. Paddling day and night the horde barely "
@ -3416,7 +3342,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:139
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With eyes burning with apprehension and rage, Kapoue sent his riders out "
#| "to scour the land in all directions for the culprits while he made camp "
@ -3597,7 +3522,6 @@ msgstr "An was habt ihr gedacht, Häuptling?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:293
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "My men know the land well. FlarTar and AlBrock, both of you take a "
#| "scout and circle around to the Northeast and Southeast respectively. "
@ -3728,7 +3652,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:584
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Better late than never. Now its time to kill! Let nobody escape and "
#| "everyone keep an eye out for the shamans."
@ -3960,7 +3883,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With the Council broken, there was now nothing left to hold the orcish "
#| "forces together. And if the orcish forces began to fight amongst "
@ -3977,7 +3899,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:187
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Kapoue vowed that this would not happen. Events had the smell of a "
#| "treacherous plot aimed at destroying the unity of the orcs. Furthermore, "
@ -4038,7 +3959,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:224
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If we are going to make it to Bitok, and then back to Dorest before "
#| "spring we have to get a move on. Break camp as soon as possible. Destroy "
@ -4166,7 +4086,6 @@ msgstr "Nofhug"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:110
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Kapoue and his followers made a grueling march across the frozen "
#| "Northlands. For the orcs it was a constant nightmare of freezing, "
@ -4190,7 +4109,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:116
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Throughout this nightmare Kapoue drove himself and his men ruthlessly. "
#| "The spring thaw would soon be upon them and with it, the human army that "
@ -4277,7 +4195,6 @@ msgstr "LÜGEN! DAS SIND ALLES LÜGEN!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:233
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tell you what, you ungrateful backstabbing traitor, if you surrender "
#| "right now I will just cut off your head instead of torturing you to death."
@ -4327,7 +4244,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:294
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I doubt it. Shan Taum knows how to dissemble. Ill bet he sent them out "
#| "like we did to clobber the other tribes to his rule. In any case, it will "
@ -4367,7 +4283,6 @@ msgstr "Besiegt Graf Lanbech"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:129
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As Kapoue expected, by the time his forces had been defeated Shan Taum "
#| "was nowhere to be found. Gritting his teeth and vowing that he would yet "
@ -4386,7 +4301,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:135
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Once there he found his generals, AlBrock and FlarTar, had already "
#| "arrived along with hundreds of bloodthirsty orcs. The warriors of the "
@ -4424,7 +4338,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:147
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Days passed, the snows melted and Kapoue readied his defenses. A few "
#| "weeks after Kapoues arrival, riders caught sight of Earl Lanbechs "
@ -4439,7 +4352,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:236
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is it, men! It is time to make these orcs pay for all that they have "
#| "done to us. Attack without compromise, we have several detachments of "
@ -4480,7 +4392,6 @@ msgstr "Melde mich wie befohlen, mein Fürst."
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:370
#, fuzzy
#| msgid "Ahhh, perfect, more reinforcements."
msgid "Ahhh, perfect. More reinforcements."
msgstr "Perfekt, mehr Verstärkungen."
@ -4551,7 +4462,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:468
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cease your lies, Lanbech. We all know that you were the one who started "
#| "this war. But enough, it is time for all this to end. I call for both "
@ -4582,7 +4492,6 @@ msgstr "Wovon redet ihr?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:484
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am Kapoue, son of the Black-Eye Karun. Seventeen years ago you people "
#| "assassinated my father after inviting him to join the Northern Alliance."
@ -4703,7 +4612,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:475
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Now now now, what do we have here. Collaborating with the enemy again "
#| "just like your disgusting father, are you?"
@ -4740,7 +4648,6 @@ msgstr "Was hab ich dir gesagt, Kapoue?"
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:502
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Ha ha! Good work Shan Taum. That will teach them. Attack, boys, I want "
#| "Dorest recaptured by sunset."
@ -4754,7 +4661,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:507
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hold, Earl Lanbech. I have reached an agreement with these orcs. Since "
#| "your army has been the aggressor, you must immediately disperse your army "
@ -4783,7 +4689,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:513
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You and your damned compromises can go to hell. Your beloved Kapoue will "
#| "be joining you shortly."
@ -4911,7 +4816,6 @@ msgstr "Epilog"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "True to his word, once Lanbech had been slain, Howgarth III dispersed "
#| "the Earls forces and withdrew them from orcish territory. For his part "
@ -4933,7 +4837,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As Rahul had done to Kapoues father, Howgarth III issued an invitation "
#| "to Kapoue to join the Northern Alliance. Kapoue declined. Instead he "

View file

@ -1,28 +1,28 @@
# Translators:
# Andre Schmidt <andre@schmidtandre.de>, 2004, 2005
# Boris Stumm <wesnoth@bstumm.de>, 2005
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005, 2006
# Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>, 2005 - 2011
# Rhonda D'Vine <rhonda@deb.at>, 2005, 2006, 2010
# Elias Pschernig <allefant@allefant.com>, 2012.
# Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018
# Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>, 2018
# Mathias Lang <heindal@scherbia.de>, 2021
#
# Andre Schmidt <andre@schmidtandre.de>, 2004, 2005.
# Boris Stumm <wesnoth@bstumm.de>, 2005.
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005, 2006.
# Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>, 2005 - 2011.
# Rhonda D'Vine <rhonda@deb.at>, 2005, 2006, 2010.
# Elias Pschernig <allefant@allefant.com>, 2012.
# Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018.
# Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>, 2018, 2022.
# Mathias Lang <heindal@scherbia.de>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 09:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-15 15:13+0100\n"
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>\n"
"Language-Team: German <irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#. [multiplayer_side]: id=Custom
#: data/_main.cfg:22
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Altar"
#. [item]: id=ankh-necklace2
#: data/core/editor/items.cfg:24 data/core/editor/items.cfg:30
msgid "Ankh Necklace"
msgstr "Heiliges Amulett"
msgstr "Anch-Amulett"
#. [item]: id=anvil
#: data/core/editor/items.cfg:36
@ -715,12 +715,12 @@ msgstr "Axt"
#. [item]: id=axe-small
#: data/core/editor/items.cfg:72
msgid "Small Axe"
msgstr ""
msgstr "Kurze Axt"
#. [item]: id=axe-throwing
#: data/core/editor/items.cfg:78
msgid "Throwing Axe"
msgstr ""
msgstr "Wurfaxt"
#. [item]: id=ball-blue
#: data/core/editor/items.cfg:84
@ -797,12 +797,12 @@ msgstr "Kiste"
#. [item]: id=branch
#: data/core/editor/items.cfg:198
msgid "Branch"
msgstr ""
msgstr "Zweig"
#. [item]: id=branch-bare
#: data/core/editor/items.cfg:204
msgid "Bare Branch"
msgstr ""
msgstr "Blätterloser Zweig"
#. [item]: id=brazier
#: data/core/editor/items.cfg:210
@ -811,10 +811,9 @@ msgstr "Feuerschale"
#. [item]: id=brazier-lit1
#: data/core/editor/items.cfg:217
#, fuzzy
#| msgid "Brazier"
msgid "Lit Brazier"
msgstr "Feuerschale"
msgstr "Feuerschale (entfacht)"
#. [item]: id=buckler
#. [item]: id=buckler2
@ -836,7 +835,6 @@ msgstr "Käfig"
# Holzkiste
#. [item]: id=chest
#: data/core/editor/items.cfg:247
#, fuzzy
#| msgid "Closed Plain Chest"
msgid "Closed Chest"
msgstr "Geschlossene Kiste"
@ -845,7 +843,6 @@ msgstr "Geschlossene Kiste"
#. [item]: id=chest-open
#. Open is an adjective here, not a verb. That is, a (treasure) chest that is open, not an action to open such a chest.
#: data/core/editor/items.cfg:254
#, fuzzy
#| msgid "Open Plain Chest"
msgid "Open Chest"
msgstr "Offene Kiste"
@ -870,7 +867,7 @@ msgstr "Grüner Umhang"
#. [item]: id=club
#: data/core/editor/items.cfg:278
msgid "Club"
msgstr ""
msgstr "Keule"
# ... das Ding ist ein Prachtstück aus Marmor oder Stein
#. [item]: id=coffin-closed
@ -882,32 +879,30 @@ msgstr "Geschlossener Sarkophag"
#. [item]: id=coffin-open
#. Open is an adjective here, not a verb. That is, a coffin that is open, not an action to open a coffin.
#: data/core/editor/items.cfg:291
#, fuzzy
#| msgid "Closed Coffin"
msgid "Open Coffin"
msgstr "Geschlossener Sarkophag"
msgstr "Offener Sarkophag"
#. [item]: id=crossbow
#: data/core/editor/items.cfg:297
msgid "Crossbow"
msgstr ""
msgstr "Armbrust"
#. [item]: id=dagger
#: data/core/editor/items.cfg:303
msgid "Dagger"
msgstr ""
msgstr "Dolch"
#. [item]: id=dagger-poison
#: data/core/editor/items.cfg:309
#, fuzzy
#| msgid "Poison"
msgid "Poison Dagger"
msgstr "Gift"
msgstr "Giftdolch"
#. [item]: id=dagger-poison-bare
#: data/core/editor/items.cfg:315
msgid "Poison Dagger (clean)"
msgstr ""
msgstr "Giftdolch (rein)"
#. [item]: id=dragonstatue
#: data/core/editor/items.cfg:321
@ -921,10 +916,9 @@ msgstr "Flammenschwert"
#. [item]: id=flame-sword-bare
#: data/core/editor/items.cfg:333
#, fuzzy
#| msgid "Flaming Sword"
msgid "Unenchanted Flaming Sword"
msgstr "Flammenschwert"
msgstr "Flammenschwert (entzaubert)"
#. [item]: id=flower1
#. [item]: id=flower2
@ -963,10 +957,9 @@ msgstr "Maiskolben"
#. [item]: id=hammer
#: data/core/editor/items.cfg:393
#, fuzzy
#| msgid "Runic Hammer"
msgid "Hammer"
msgstr "Runenhammer"
msgstr "Hammer"
#. [item]: id=hammer-runic
#: data/core/editor/items.cfg:399
@ -987,10 +980,9 @@ msgstr "Schlüssel"
#. [item]: id=key-dark
#: data/core/editor/items.cfg:423
#, fuzzy
#| msgid "Dark Red"
msgid "Dark Key"
msgstr "Dunkelrot"
msgstr "Dunkler Schlüssel"
#. [item]: id=leather-pack
#: data/core/editor/items.cfg:429
@ -1000,21 +992,19 @@ msgstr "Lederranzen"
#. [item]: id=mace
#: data/core/editor/items.cfg:435
msgid "Mace"
msgstr ""
msgstr "Keule"
#. [item]: id=necklace-bone
#: data/core/editor/items.cfg:441
#, fuzzy
#| msgid "Ankh Necklace"
msgid "Bone Necklace"
msgstr "Heiliges Amulett"
msgstr "Knochenamulett"
#. [item]: id=necklace-stone
#: data/core/editor/items.cfg:447
#, fuzzy
#| msgid "Ankh Necklace"
msgid "Stone Necklace"
msgstr "Heiliges Amulett"
msgstr "Steinernes Amulett"
#. [item]: id=orcish-flag
#: data/core/editor/items.cfg:453
@ -1107,14 +1097,13 @@ msgstr "Zepter des Feuers"
#. [item]: id=sling
#: data/core/editor/items.cfg:555
msgid "Sling"
msgstr ""
msgstr "Schleuder"
#. [item]: id=spear
#: data/core/editor/items.cfg:561
#, fuzzy
#| msgid "Fancy Spear"
msgid "Spear"
msgstr "Wimpelspeer"
msgstr "Speer"
#. [item]: id=spear-fancy
#. [item]: id=spear-fancy2
@ -1125,7 +1114,7 @@ msgstr "Wimpelspeer"
#. [item]: id=spear-javelin
#: data/core/editor/items.cfg:579
msgid "Javelin"
msgstr ""
msgstr "Wurfspeer"
#. [item]: id=staff
#. [item]: id=staff2
@ -1135,10 +1124,9 @@ msgstr "Stab"
#. [item]: id=staff-druid
#: data/core/editor/items.cfg:597
#, fuzzy
#| msgid "Magic Staff"
msgid "Druid Staff"
msgstr "Magischer Stab"
msgstr "Druidenstab"
#. [item]: id=staff-magic
#. [item]: id=staff-magic2
@ -1148,17 +1136,15 @@ msgstr "Magischer Stab"
#. [item]: id=staff-magic-wand
#: data/core/editor/items.cfg:615
#, fuzzy
#| msgid "Magic Staff"
msgid "Magic Wand"
msgstr "Magischer Stab"
msgstr "Zauberstab"
#. [item]: id=staff-plain
#: data/core/editor/items.cfg:621
#, fuzzy
#| msgid "Magic Staff"
msgid "Plain Staff"
msgstr "Magischer Stab"
msgstr "Normaler Stab"
#. [item]: id=stone-tablet
#: data/core/editor/items.cfg:627
@ -1187,56 +1173,52 @@ msgstr "Schwert"
#. [item]: id=sword-holy
#: data/core/editor/items.cfg:669
#, fuzzy
#| msgid "Sword"
msgid "Holy Sword"
msgstr "Schwert"
msgstr "Heiliges Schwert"
#. [item]: id=sword-short
#: data/core/editor/items.cfg:675
#, fuzzy
#| msgid "Sword"
msgid "Short Sword"
msgstr "Schwert"
msgstr "Kurzschwert"
#. [item]: id=sword-wraith
#: data/core/editor/items.cfg:681
#, fuzzy
#| msgid "Flaming Sword"
msgid "Wraith Sword"
msgstr "Flammenschwert"
msgstr "Spektralklinge"
#. [item]: id=talisman-ankh
#: data/core/editor/items.cfg:687
msgid "Ankh Talisman"
msgstr ""
msgstr "Anch-Talisman"
#. [item]: id=talisman-bone
#: data/core/editor/items.cfg:693
msgid "Bone Talisman"
msgstr ""
msgstr "Knochentalisman"
#. [item]: id=talisman-stone
#: data/core/editor/items.cfg:699
#, fuzzy
#| msgid "Stone Tablet"
msgid "Stone Talisman"
msgstr "Steintafel"
msgstr "Steinerner Talisman"
#. [item]: id=thunderstick
#: data/core/editor/items.cfg:705
msgid "Thunderstick"
msgstr ""
msgstr "Donnerstab"
#. [item]: id=torch
#: data/core/editor/items.cfg:711
msgid "Lit Torch"
msgstr ""
msgstr "Fackel (brennend)"
#. [item]: id=torch-bare
#: data/core/editor/items.cfg:717
msgid "Unlit Torch"
msgstr ""
msgstr "Fackel"
# Landschaft(sbild) Kulisse
#. [item_group]: id=scenery
@ -1431,10 +1413,9 @@ msgstr "Tempel"
#. [item]: id=temple-cracked3
#: data/core/editor/items.cfg:1069 data/core/editor/items.cfg:1075
#: data/core/editor/items.cfg:1081
#, fuzzy
#| msgid "Ruined Tent"
msgid "Ruined Temple"
msgstr "Lädiertes Zelt"
msgstr "Lädierter Tempel"
#. [item]: id=tent-fancy-red
#: data/core/editor/items.cfg:1087
@ -6434,6 +6415,9 @@ msgid ""
"to advance to $higher_level; please ask the add-on author to use "
"[modify_unit_type] instead."
msgstr ""
"Fehler: [advancefrom] wird nicht mehr unterstützt. «$lower_level|« Einheiten"
" können nicht zu »$higher_level|« aufgewertet werden; Fragt den Add-on"
" Betreuer stattdessen [modify_unit_type] zu verwenden."
#: src/game_config_manager.cpp:563
msgid "instead, use the macro with the same name in the [campaign] tag"
@ -6703,7 +6687,8 @@ msgstr "Warnung"
msgid ""
"The remote server requested a password while using an insecure connection."
msgstr ""
"Der Server hat während der Verwendung einer ungesicherten Verbindung ein Passwort angefragt."
"Der Server hat während der Verwendung einer ungesicherten Verbindung ein"
" Passwort angefragt."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:411
msgid "You must login first."
@ -7889,6 +7874,8 @@ msgstr "Variable nicht gefunden"
#: src/menu_events.cpp:1990
msgid "Debug command 'unit: $unit' failed: no unit selected or hovered over."
msgstr ""
"Debug-Kommando »unit« ignoriert: Es ist keine Einheit ausgewählt oder unter"
" dem Mauszeiger"
#: src/menu_events.cpp:2008
msgid ""