updated Chinese (Simplified) announcement translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-08-30 18:43:35 +00:00
parent a55bdeb57b
commit 93b106f649
2 changed files with 295 additions and 122 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@
<link href="styles/intl.css" type="text/css" title="默认" rel="stylesheet"/>
<link rel="shortcut icon" type="image/png"
href="http://www.wesnoth.org/mw/skins/glamdrol/ico.png"/>
<title>Battle for Wesnoth 1.8</title>
<title>韦诺之战 1.8</title>
</head>
<body>
@ -15,7 +15,7 @@
<div id='header'>
<div id='logo'>
<a href='http://www.wesnoth.org'><img alt='Wesnoth 标志'
<a href='http://www.wesnoth.org'><img alt='韦诺之战标志'
src='http://www.wesnoth.org/mw/skins/glamdrol/title16.jpg'/></a>
</div>
</div>
@ -26,20 +26,19 @@
<div id='main'>
<div id='content'>
<h1>Battle for Wesnoth 1.8 发行说明</h1>
<h1>韦诺之战 1.8 发行注记</h1>
<p><em>2010年4月</em>。又是一个万众期待的激动时刻新的Wesnoth稳定版本发布了。Battle for
Wesnoth小组在此自豪地发布<em>Battle for Wesnoth</em> 1.8 版。Battle for Wesnoth 是一个<a
href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>自由</a><a
<p><em>2010年4月</em>。又是一个万众期待的激动时刻,新的韦诺之战稳定版本发布了。韦诺之战工作组在此自豪地发布韦诺之战 1.8
版。韦诺之战是一个<a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>自由</a><a
href='http://www.opensource.org/'>开源</a>以奇幻为主题并糅合了角色扮演元素的回合制策略游戏。针对WindowsMac
OS X和各种GNU/Linux发行版的游戏版本现在就可以<a href='#download'>下载</a>了。</p>
<ul>
<li>
<a href='#game'>Wesnoth 1.8 新增元素</a>
<a href='#game'>韦诺之战 1.8 新增元素</a>
<ul>
<li>
<a href='#players'>玩家可见的变更</a>
<a href='#players'>玩家体验</a>
<ul>
<li><a href='#campaigns'>战役</a></li>
<li><a href='#multiplayer'>多人对战</a></li>
@ -55,55 +54,54 @@ OS X和各种GNU/Linux发行版的游戏版本现在就可以<a href='#download'
<br/>
<h2 id='game'>Wesnoth 1.8 新增元素</h2>
<h2 id='game'>韦诺之战 1.8 新增元素</h2>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-2-full.jpg'><img src='images/start-2.jpg' alt='Wesnoth 屏幕截图'/></a></div>
<div><a href='images/start-2-full.jpg'><img src='images/start-2.jpg' alt='韦诺之战屏幕截图'/></a></div>
</div>
<p>本次改进包括了一个全新的完整战役数百个新的或修正过的单位头像五条新的音轨部分用户界面的重新设计以及游戏AI的重大改进。</p>
<h3 id='players'>玩家可见的变更</h3>
<h3 id='players'>玩家体验</h3>
<p>为帮助玩家让忠诚于他的单位存活下来,这些单位现在被一个看上去像青铜环一样的符号标记着</p>
<p>为帮助玩家,忠诚单位现在有一个看上去像青铜环一样的符号</p>
<p>地图上的名字以及其他的图像现在可以本地化为玩家所用的语言,有些语言已经在使用这一新功能了。欲知更多的信息以及教程,请参阅关于<a
href="http://wiki.wesnoth.org/ImageLocalization">图片本地化</a>的Wiki文章</p>
<p>地图上的名字以及其他的图像现在可以本地化为玩家所用的语言,有些语言已经在使用这一新功能了。欲知更多的信息以及教程,请参阅<a
href="http://wiki.wesnoth.org/ImageLocalization">图片本地化</a></p>
<h4 id='campaigns'>战役</h4>
<p>一个新的战役,<cite>Delfador回忆录</cite>讲述了一位魔法学徒如何成为大法师Delfador的故事。这个战役是从<a
<p>一个新的战役,《黎翁往事》,讲述了一位魔法学徒如何成为大法师黎伐多的故事。这个战役是从<a
href="http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net">Wesnoth-UMC-Dev项目</a>导入的。在进入游戏主线之前,这个战役在该项目中呆了几乎一年。</p>
<p>我们在继续对主线战役进行润色和改进。<cite>双日之下</cite>战役中英雄Kaleh的自定义升级选项在很长时间内是麻烦之源而现在已经被重新设计为更健壮而顺畅的方式。
<cite>继位者</cite>战役的“Thoria之崖”场景中明显的逻辑连续性问题也被修正了。<cite>Wesmere传奇</cite>战役中的部分场景经过了重写与显著的增强。该战役的多人模式移植版的早期版本已经可以用于测试Wesnoth的多人战役特性。</p>
<p>我们在继续对主线战役进行润色和改进。《双日之下》战役中英雄Kaleh的自定义升级选项在很长时间内是麻烦之源而现在已经被重新设计为更健壮而顺畅的方式。
《王位继承者》战役的“Thoria之崖”场景中明显的逻辑连续性问题也被修正了。《韦弥尔传奇》战役中的部分场景经过了重写与显著的增强。该战役的多人模式移植版的早期版本已经可以用于测试韦诺之战的多人战役特性。</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-3-full.jpg'><img src='images/start-3.jpg' alt='Wesnoth 屏幕截图'/></a></div>
<div><a href='images/start-3-full.jpg'><img src='images/start-3.jpg' alt='韦诺之战屏幕截图'/></a></div>
</div>
<p>现在游戏中加入了五条全新的管弦乐音轨:<cite>战之殇</cite>, <cite>深入阴影</cite>,
<cite>旅程之终末</cite><cite>跨越北方山脉</cite>,与<cite>复仇的重量</cite>.</p>
<p>现在游戏中加入了五条全新的管弦乐音轨:《战之殇》、《深入阴影》、《旅程终末》、《跨越北方山脉》与《复仇的重量》。</p>
<p>游戏AI经过了明显的调试和改进如今它能更好地选择征募或者召回同时在选择目标时也更聪明。</p>
<h4 id='multiplayer'>多人游戏</h4>
<p>操作系统的GUI现在可以通知玩家,到了他的行动回合了。</p>
<p>操作系统的图形界面现在可以通知玩家,到了他的行动回合了。</p>
<p>多人游戏大厅经过了全面的重新设计,更便于进行游戏,也具有更好的外观。</p>
<p>在多人对战中,Wesnoth服务器上会生成随机数。这使得特定种类的作弊方法以及某些失去同步的状况变得不再可能但代价是不再与1.7.13以前的版本兼容。</p>
<p>在多人对战中,韦诺服务器上会生成随机数。这不可能再出现特定种类的作弊方法以及某些失去同步的状况但代价是不再与1.7.13以前的版本兼容。</p>
<h4 id='general'>一般改进</h4>
<p>主游戏界面上的右边栏经过调整,提升了可用性。现在被选中单位的地形防御百分数与时段修正值被更加突出了。</p>
<p>新加入了一个怪物单位:巨型水蛇。双日之下战役中的矮人侦察兵现在是其他战役中普通矮人阵营的一部分了。一些其他的单位树——最明显的是龙族——完全重新制作了,现在有了更好的美工和动画。在本次发布周期内,我们的一位美术总监虚拟画笔下的人鱼族单位的新样貌也已经完成了。(但它们仍然缺少大部分动画。)
<p>新加入了一个怪物单位:巨型水蛇。双日之下战役中的矮人侦察兵现在是其他战役中普通矮人阵营的一部分了。一些其他的单位树——最明显的是龙族——完全重新制作了,现在有了更好的美工和动画。在本次发布周期内,我们的一位美术总监虚拟画笔下的人鱼族单位的新样貌也已经完成了。(但它们仍然缺少大部分动画。)
</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-1-full.jpg'><img src='images/start-1.jpg' alt='Wesnoth 屏幕截图'/></a></div>
<div><a href='images/start-1-full.jpg'><img src='images/start-1.jpg' alt='韦诺之战屏幕截图'/></a></div>
</div>
<p>插件的描述现在可以通过插件下载对话框上的一个按钮来获得。</p>
@ -112,16 +110,16 @@ href="http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net">Wesnoth-UMC-Dev项目</a>导入的
<h3 id='campdev'>内容制作者可见的变更</h3>
<p>今年Wesnoth又一次成为了Google“代码之夏”中的项目其主要成果之一是对Wesnoth多人战役支持功能的完全重写。多人游戏中的各阵营现在是持久的可以从一个多人场景中带到另一个之中。AI阵营的领袖现在可以从己方的列表中召回单位。而副作用是现在已经有可能让每方拥有一位以上可以招募军队的领袖。
<p>今年,韦诺之战又一次成为了谷歌“代码之夏”中的项目;其主要成果之一是对韦诺多人战役支持功能的完全重写。多人游戏中的各阵营现在是持久的可以从一个多人场景中带到另一个之中。AI阵营的领袖现在可以从己方的列表中召回单位。而副作用是现在已经有可能让每方拥有一位以上可以招募军队的领袖。
</p>
<p>另一个代码之夏的成果是Wesnoth的新AI框架。AI现在可以被脚本化以在不同的故事情境下以及对场景中的事件作出反应时明显地改变自身的行为。这样就使得敌方拥有了更多截然不同的战术风格。采用脚本语言formula_ai和lua来创建可以脚本化的替代AI也是有可能的,虽然并不容易</p>
<p>另一个代码之夏的成果是韦诺的新AI框架。AI现在可以脚本化,以在不同的故事情境下以及对场景中的事件作出反应时明显地改变自身的行为。这样就使得敌方拥有了更多截然不同的战术风格。虽然并不容易,采用脚本语言formula_ai和lua来创建可以脚本化的替代AI也是有可能的。</p>
<p>一个称为<a
<p>一个叫做<a
href="http://wiki.wesnoth.org/CommandMode#Extra_Debugging_Commands">“游戏状态检查器”</a>的新工具允许内容制作者在游戏进行时查看WML变量的值AI配置以及单位召回列表。</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-4-full.jpg'><img src='images/start-4.jpg' alt='Wesnoth 屏幕截图'/></a></div>
<div><a href='images/start-4-full.jpg'><img src='images/start-4.jpg' alt='韦诺之战屏幕截图'/></a></div>
</div>
<p>新的兽人村庄与兽人要塞的地形图使得地图作者有了更好的选项。</p>
@ -129,16 +127,16 @@ href="http://wiki.wesnoth.org/CommandMode#Extra_Debugging_Commands">“游戏状
<p>我们的首次“夏日艺术奖学金”计划也取得了杰出的成果。它产生了几十张新的头像,以及完全重新制作过的龙族图元。我们希望在以后可以继续这一计划。</p>
<p>世界观的延续性被给予了很高的关注。小到诸如替换人物名字,大到在主地图上标注很多新的地名。Wesnoth的历史主线也经过了调整,消除了各种微小的不一致情况。</p>
<p>世界观的延续性被给予了很高的关注。小到诸如替换人物名字,大到在主地图上标注很多新的地名。韦诺的历史主线也经过了调整,消除了各种微小的不一致情况。</p>
<p>我们信守了在发布1.6版本时的诺言当时由于技术原因我们不得不移除了Python支持。现在WML事件和AI组件可以使用lua编写了。Lua与Wesnoth游戏引擎已经高度集成甚至可以使用lua来编写可以读取和修改C++核心中的游戏状态变量的WML动作标签。</p>
<p>我们信守了在发布1.6版本时的诺言当时由于技术原因我们不得不移除了Python支持。现在WML事件和AI组件可以使用lua编写了。Lua与韦诺游戏引擎已经高度集成甚至可以使用lua来编写可以读取和修改C++核心中的游戏状态变量的WML动作标签。</p>
<div class='visualClear'></div>
<h2 id='download'>下载</h2>
<p>Battle for Wesnoth 采用<a
href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>GNU通用公共许可证</a>GPL授权。源代码可以从<a
<p>韦诺之战采用<a
href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>GNU通用公共许可证</a>GPL授权。源代码可以从<a
href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a>获取,在该网站上您还可以获取在各种不同的操作系统上<a
href='http://wesnoth.org/wiki/CompilingWesnoth'>从源代码编译</a>游戏的相关指导。我们也为最主流的操作系统包括LinuxWindows和Mac
OS X提供现成的软件包。</p>
@ -155,13 +153,13 @@ href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/wesnoth-1.8.tar.bz2/
</li>
<li>
<strong> <a
href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Wesnoth的MS
Windows版本</a> </strong>
href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/wesnoth-1.8-win32.exe/download'>韦诺之战的
Windows 版本</a> </strong>
</li>
<li>
<strong> <a
href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/Wesnoth_1.8.dmg/download'>Wesnoth的Mac
OS X版本</a> </strong>
href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/Wesnoth_1.8.dmg/download'>韦诺之战的
Mac OS X 版本</a> </strong>
</li>
</ul>
@ -181,7 +179,7 @@ href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8.0/changelog'>完整
</li>
<li><a
href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8.0/doc/manual/manual.zh_CN.html'>用户手册</a></li>
<li><a href='http://www.wesnoth.org'>Wesnoth 官方网站</a> (英文)</li>
<li><a href='http://www.wesnoth.org'>韦诺之战官方网站</a> (英文)</li>
@ -194,15 +192,15 @@ href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8.0/doc/manual/manual
Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<!-- <li>
<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.2'>Wesnoth 1.2 Release Notes</a></li> -->
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 发行说明</a></li>
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6 发行说明</a></li>
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 发行注记</a></li>
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6 发行注记</a></li>
</ul>
<br/>
<hr/>
<div id="languages">
<p>这个页面已被翻译为以下语言</p>
<p>这个页面提供以下语言的翻译</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.cs.html'>Čeština</a></li><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.et.html'>Eesti</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.it.html'>Italiano</a></li><li><a href='index.ja.html'>日本語</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.sk.html'>Slovenčina</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 19:04+0800\n"
"Last-Translator: CloudiDust <cloudidust@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-13 18:08+0800\n"
"Last-Translator: Dugucloud <dugucloud@qq.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <www.wesnoth.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "默认"
#. type: Content of: <html><head><title>
#: template.html:9
msgid "Battle for Wesnoth 1.8"
msgstr "Battle for Wesnoth 1.8"
msgstr "韦诺之战 1.8"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><a>
@ -37,14 +37,11 @@ msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>"
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img>
#: template.html:18
msgid "Wesnoth logo"
msgstr "Wesnoth 标志"
msgstr "韦诺之战标志"
# type: Content of: <html><body><div><div><div>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div>
#: template.html:19
#: template.html:65
#: template.html:102
#: template.html:142
#: template.html:19 template.html:65 template.html:102 template.html:142
#: template.html:174
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
@ -53,25 +50,39 @@ msgstr "</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h1>
#: template.html:29
msgid "Battle for Wesnoth 1.8 Release Notes"
msgstr "Battle for Wesnoth 1.8 发行说明"
msgstr "韦诺之战 1.8 发行注记"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:31
msgid "<em>April 2010</em>. It is once again time for that thrill you've all been waiting for, a Wesnoth stable release. The Battle for Wesnoth team is proud to release version 1.8 of <em>The Battle for Wesnoth</em>, a <a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>free</a> <a href='http://www.opensource.org/'>open-source</a> turn-based strategy game with a fantasy theme and roleplaying elements. The game is <a href='#download'>available for download</a> now for Windows, Mac OS X and various GNU/Linux distributions."
msgstr "<em>2010年4月</em>。又是一个万众期待的激动时刻新的Wesnoth稳定版本发布了。Battle for Wesnoth小组在此自豪地发布<em>Battle for Wesnoth</em> 1.8 版。Battle for Wesnoth 是一个<a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>自由</a><a href='http://www.opensource.org/'>开源</a>以奇幻为主题并糅合了角色扮演元素的回合制策略游戏。针对WindowsMac OS X和各种GNU/Linux发行版的游戏版本现在就可以<a href='#download'>下载</a>了。"
msgid ""
"<em>April 2010</em>. It is once again time for that thrill you've all been "
"waiting for, a Wesnoth stable release. The Battle for Wesnoth team is proud "
"to release version 1.8 of <em>The Battle for Wesnoth</em>, a <a href='http://"
"www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>free</a> <a href='http://www."
"opensource.org/'>open-source</a> turn-based strategy game with a fantasy "
"theme and roleplaying elements. The game is <a href='#download'>available "
"for download</a> now for Windows, Mac OS X and various GNU/Linux "
"distributions."
msgstr ""
"<em>2010年4月</em>。又是一个万众期待的激动时刻,新的韦诺之战稳定版本发布了。"
"韦诺之战工作组在此自豪地发布韦诺之战 1.8 版。韦诺之战是一个<a href='http://"
"www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>自由</a><a href='http://www."
"opensource.org/'>开源</a>,以奇幻为主题并糅合了角色扮演元素的回合制策略游戏。"
"针对WindowsMac OS X和各种GNU/Linux发行版的游戏版本现在就可以<a "
"href='#download'>下载</a>了。"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:43
msgid "<a href='#game'>What's New in Wesnoth 1.8</a>"
msgstr "<a href='#game'>Wesnoth 1.8 新增元素</a>"
msgstr "<a href='#game'>韦诺之战 1.8 新增元素</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#: template.html:46
msgid "<a href='#players'>For Players</a>"
msgstr "<a href='#players'>玩家可见的变更</a>"
msgstr "<a href='#players'>玩家体验</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
@ -113,7 +124,7 @@ msgstr "<a href='#more'>更多信息</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: template.html:62
msgid "What's New in Wesnoth 1.8"
msgstr "Wesnoth 1.8 新增元素"
msgstr "韦诺之战 1.8 新增元素"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
@ -123,33 +134,44 @@ msgstr "<a href='images/start-2-full.jpg'>"
# type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img>
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><div><div><a><img>
#: template.html:65
#: template.html:102
#: template.html:142
#: template.html:174
#: template.html:65 template.html:102 template.html:142 template.html:174
msgid "Wesnoth Screenshot"
msgstr "Wesnoth 屏幕截图"
msgstr "韦诺之战屏幕截图"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:68
msgid "The improvements this time around include one entire new full-length campaign, hundreds of new and revised unit portraits, five new music tracks, some UI redesign, and substantial improvements in the game's AI."
msgstr "本次改进包括了一个全新的完整战役数百个新的或修正过的单位头像五条新的音轨部分用户界面的重新设计以及游戏AI的重大改进。"
msgid ""
"The improvements this time around include one entire new full-length "
"campaign, hundreds of new and revised unit portraits, five new music tracks, "
"some UI redesign, and substantial improvements in the game's AI."
msgstr ""
"本次改进包括了一个全新的完整战役,数百个新的或修正过的单位头像,五条新的音"
"轨部分用户界面的重新设计以及游戏AI的重大改进。"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#: template.html:73
msgid "For Players"
msgstr "玩家可见的变更"
msgstr "玩家体验"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:75
msgid "To help the player keep those who are loyal to him alive, these units are now marked with an overlay symbol that looks like a bronze ring."
msgstr "为帮助玩家让忠诚于他的单位存活下来,这些单位现在被一个看上去像青铜环一样的符号标记着。"
msgid ""
"To help the player keep those who are loyal to him alive, these units are "
"now marked with an overlay symbol that looks like a bronze ring."
msgstr "为帮助玩家,忠诚单位现在有一个看上去像青铜环一样的符号。"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:78
msgid "The names on maps and other images can now be localized to the player's language; several languages already use this new feature. For more information and tutorials, look at the wiki article on <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/ImageLocalization\">Image Localization</a>."
msgstr "地图上的名字以及其他的图像现在可以被本地化为玩家所用的语言,有些语言已经在使用这一新功能了。欲知更多的信息以及教程,请参阅关于<a href=\"http://wiki.wesnoth.org/ImageLocalization\">图片本地化</a>的Wiki文章。"
msgid ""
"The names on maps and other images can now be localized to the player's "
"language; several languages already use this new feature. For more "
"information and tutorials, look at the wiki article on <a href=\"http://wiki."
"wesnoth.org/ImageLocalization\">Image Localization</a>."
msgstr ""
"地图上的名字以及其他的图像,现在可以本地化为玩家所用的语言,有些语言已经在使"
"用这一新功能了。欲知更多的信息以及教程,请参阅<a href=\"http://wiki.wesnoth."
"org/ImageLocalization\">图片本地化</a>。"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
@ -160,13 +182,33 @@ msgstr "战役"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:85
msgid "A new campaign, <cite>Delfador's Memoirs</cite>, tells the tale of how a mage-apprentice rose to become Delfador the Great. This campaign was imported from the <a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net\">Wesnoth-UMC-Dev project</a>, where it spent almost a year being adapted for mainline."
msgstr "一个新的战役,<cite>Delfador回忆录</cite>讲述了一位魔法学徒如何成为大法师Delfador的故事。这个战役是从<a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net\">Wesnoth-UMC-Dev项目</a>导入的。在进入游戏主线之前,这个战役在该项目中呆了几乎一年。"
msgid ""
"A new campaign, <cite>Delfador's Memoirs</cite>, tells the tale of how a "
"mage-apprentice rose to become Delfador the Great. This campaign was "
"imported from the <a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net\">Wesnoth-"
"UMC-Dev project</a>, where it spent almost a year being adapted for mainline."
msgstr ""
"一个新的战役,《黎翁往事》,讲述了一位魔法学徒如何成为大法师黎伐多的故事。这"
"个战役是从<a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net\">Wesnoth-UMC-Dev"
"项目</a>导入的。在进入游戏主线之前,这个战役在该项目中呆了几乎一年。"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:92
msgid "We've continued to polish and improve the mainline campaigns. The hero Kaleh's custom advancements in <cite>Under the Burning Suns</cite>, long a source of problems, have been redesigned in a more robust and streamlined fashion. Significant continuity problems in <cite>Heir to the Throne's</cite> \"Cliffs of Thoria\" scenario have been fixed. Some scenarios in <cite>Legend of Wesmere</cite> have been rewritten and significantly enhanced. An early version of its multiplayer port is available to test Wesnoth's multiplayer campaign feature."
msgstr "我们在继续对主线战役进行润色和改进。<cite>双日之下</cite>战役中英雄Kaleh的自定义升级选项在很长时间内是麻烦之源而现在已经被重新设计为更健壮而顺畅的方式。 而<cite>继位者</cite>战役的“Thoria之崖”场景中明显的逻辑连续性问题也被修正了。<cite>Wesmere传奇</cite>战役中的部分场景经过了重写与显著的增强。该战役的多人模式移植版的早期版本已经可以用于测试Wesnoth的多人战役特性。"
msgid ""
"We've continued to polish and improve the mainline campaigns. The hero "
"Kaleh's custom advancements in <cite>Under the Burning Suns</cite>, long a "
"source of problems, have been redesigned in a more robust and streamlined "
"fashion. Significant continuity problems in <cite>Heir to the Throne's</"
"cite> \"Cliffs of Thoria\" scenario have been fixed. Some scenarios in "
"<cite>Legend of Wesmere</cite> have been rewritten and significantly "
"enhanced. An early version of its multiplayer port is available to test "
"Wesnoth's multiplayer campaign feature."
msgstr ""
"我们在继续对主线战役进行润色和改进。《双日之下》战役中英雄Kaleh的自定义升级选"
"项在很长时间内是麻烦之源,而现在已经被重新设计为更健壮而顺畅的方式。 而《王位"
"继承者》战役的“Thoria之崖”场景中明显的逻辑连续性问题也被修正了。《韦弥尔传"
"奇》战役中的部分场景经过了重写与显著的增强。该战役的多人模式移植版的早期版本"
"已经可以用于测试韦诺之战的多人战役特性。"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
@ -176,14 +218,23 @@ msgstr "<a href='images/start-3-full.jpg'>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:105
msgid "There are five new full-orchestral music tracks: <cite>Casualties of War</cite>, <cite>Into the Shadows</cite>, <cite>Journey's End</cite>, <cite>Over the Northern Mountains</cite>, and <cite>Weight of Revenge</cite>."
msgstr "现在游戏中加入了五条全新的管弦乐音轨:<cite>战之殇</cite>, <cite>深入阴影</cite>, <cite>旅程之终末</cite><cite>跨越北方山脉</cite>,与<cite>复仇的重量</cite>."
msgid ""
"There are five new full-orchestral music tracks: <cite>Casualties of War</"
"cite>, <cite>Into the Shadows</cite>, <cite>Journey's End</cite>, <cite>Over "
"the Northern Mountains</cite>, and <cite>Weight of Revenge</cite>."
msgstr ""
"现在游戏中加入了五条全新的管弦乐音轨:《战之殇》、《深入阴影》、《旅程终"
"末》、《跨越北方山脉》与《复仇的重量》。"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:109
msgid "The game AI has been significantly debugged and improved; it chooses recruits/recalls better, and does smarter target selection."
msgstr "游戏AI经过了明显的调试和改进如今它能更好地选择征募或者召回同时在选择目标时也更聪明。"
msgid ""
"The game AI has been significantly debugged and improved; it chooses "
"recruits/recalls better, and does smarter target selection."
msgstr ""
"游戏AI经过了明显的调试和改进如今它能更好地选择征募或者召回同时在选择目标"
"时也更聪明。"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
@ -193,19 +244,29 @@ msgstr "多人游戏"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:114
msgid "The operating system's GUI can be told to notify the player that it's his turn to play."
msgstr "操作系统的GUI现在可以通知玩家到了他的行动回合了。"
msgid ""
"The operating system's GUI can be told to notify the player that it's his "
"turn to play."
msgstr "操作系统的图形界面现在可以通知玩家,到了他的行动回合了。"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:117
msgid "The multiplayer lobby has been completely redesigned for improved ease of play and better appearance."
msgid ""
"The multiplayer lobby has been completely redesigned for improved ease of "
"play and better appearance."
msgstr "多人游戏大厅经过了全面的重新设计,更便于进行游戏,也具有更好的外观。"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:120
msgid "Random numbers are generated on the Wesnoth multiplayer server during MP combats. This makes certain kinds of cheats and out-of-sync conditions impossible, at the cost of breaking compatibility with versions before 1.7.13."
msgstr "在多人对战中Wesnoth服务器上会生成随机数。这使得特定种类的作弊方法以及某些失去同步的状况变得不再可能但代价是不再与1.7.13以前的版本兼容。"
msgid ""
"Random numbers are generated on the Wesnoth multiplayer server during MP "
"combats. This makes certain kinds of cheats and out-of-sync conditions "
"impossible, at the cost of breaking compatibility with versions before "
"1.7.13."
msgstr ""
"在多人对战中,韦诺服务器上会生成随机数。这不可能再出现特定种类的作弊方法以及"
"某些失去同步的状况但代价是不再与1.7.13以前的版本兼容。"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
@ -215,13 +276,29 @@ msgstr "一般改进"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:127
msgid "The right sidebar on the main game display has been tuned for usability. It now gives more prominence to the selected unit's terrain defence percentage and time-of-day modifier."
msgstr "主游戏界面上的右边栏经过调整,提升了可用性。现在被选中单位的地形防御百分数与时段修正值被更加突出了。"
msgid ""
"The right sidebar on the main game display has been tuned for usability. It "
"now gives more prominence to the selected unit's terrain defence percentage "
"and time-of-day modifier."
msgstr ""
"主游戏界面上的右边栏经过调整,提升了可用性。现在被选中单位的地形防御百分数与"
"时段修正值被更加突出了。"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:131
msgid "There is a new monster unit: the Water Serpent. Additionally, the Dwarvish Scout from Under the Burning Suns is now part of normal Dwarvish sides in campaigns. Several other unit lines &mdash; most notably the Drakes &mdash; have been completely redone with improved art and animations. A remake of the merfolk units out of our Art Director's virtual pencil has been completed in this release cycle. (But most animations are still missing for them.)"
msgstr "新加入了一个怪物单位:巨型水蛇。双日之下战役中的矮人侦察兵现在是其他战役中普通矮人阵营的一部分了。一些其他的单位树——最明显的是龙族——被完全重新制作了,现在有了更好的美工和动画。在本次发布周期内,我们的一位美术总监虚拟画笔下的人鱼族单位的新样貌也已经完成了。(但它们仍然缺少大部分动画。)"
msgid ""
"There is a new monster unit: the Water Serpent. Additionally, the Dwarvish "
"Scout from Under the Burning Suns is now part of normal Dwarvish sides in "
"campaigns. Several other unit lines &mdash; most notably the Drakes &mdash; "
"have been completely redone with improved art and animations. A remake of "
"the merfolk units out of our Art Director's virtual pencil has been "
"completed in this release cycle. (But most animations are still missing for "
"them.)"
msgstr ""
"新加入了一个怪物单位:巨型水蛇。双日之下战役中的矮人侦察兵现在是其他战役中普"
"通矮人阵营的一部分了。一些其他的单位树——最明显的是龙族——完全重新制作了,现在"
"有了更好的美工和动画。在本次发布周期内,我们的一位美术总监虚拟画笔下的人鱼族"
"单位的新样貌也已经完成了。(但它们仍然缺少大部分动画。)"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
@ -231,13 +308,19 @@ msgstr "<a href='images/start-1-full.jpg'>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:145
msgid "Add-on descriptions are now accessible from the add-on download dialog via a button."
msgid ""
"Add-on descriptions are now accessible from the add-on download dialog via a "
"button."
msgstr "插件的描述现在可以通过插件下载对话框上的一个按钮来获得。"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:148
msgid "Most translations have been updated. In addition, Vietnamese has returned, and we have a new transliteration, English in the Shavian alphabet."
msgstr "绝大部分的翻译都更新了。此外,越南文又回来了,而我们也有了一个新的音译版本:以萧氏字母表书写的英文。"
msgid ""
"Most translations have been updated. In addition, Vietnamese has returned, "
"and we have a new transliteration, English in the Shavian alphabet."
msgstr ""
"绝大部分的翻译都更新了。此外,越南文又回来了,而我们也有了一个新的音译版本:"
"以萧氏字母表书写的英文。"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
@ -247,18 +330,45 @@ msgstr "内容制作者可见的变更"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:152
msgid "This year Wesnoth was once again a Google \"Summer of Code\" program; one of its major results was a complete rework of Wesnoth's support for multiplayer campaigns. Sides in multiplayer games are now persistent and can be carried over from one multiplayer scenario to the next. The leaders of AI sides are now able to recall from their side's list. As a side effect it is now possible to have more than one leader with the ability to recruit per side."
msgstr "今年Wesnoth又一次成为了Google“代码之夏”中的项目其主要成果之一是对Wesnoth多人战役支持功能的完全重写。多人游戏中的各阵营现在是持久的可以从一个多人场景中带到另一个之中。AI阵营的领袖现在可以从己方的列表中召回单位。而副作用是现在已经有可能让每方拥有一位以上可以招募军队的领袖。"
msgid ""
"This year Wesnoth was once again a Google \"Summer of Code\" program; one of "
"its major results was a complete rework of Wesnoth's support for multiplayer "
"campaigns. Sides in multiplayer games are now persistent and can be carried "
"over from one multiplayer scenario to the next. The leaders of AI sides are "
"now able to recall from their side's list. As a side effect it is now "
"possible to have more than one leader with the ability to recruit per side."
msgstr ""
"今年,韦诺之战又一次成为了谷歌“代码之夏”中的项目;其主要成果之一是对韦诺多人"
"战役支持功能的完全重写。多人游戏中的各阵营现在是持久的,可以从一个多人场景中"
"带到另一个之中。AI阵营的领袖现在可以从己方的列表中召回单位。而副作用是现在"
"已经有可能让每方拥有一位以上可以招募军队的领袖。"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:161
msgid "Another Summer of Code result is a new framework for Wesnoth's artificial intelligence. The AI can now be scripted to significantly change its behavior in different story settings and in response to campaign events, give enemy sides more distinct tactical personalities. It is possible, though not easy, to use scripting languages (formula_ai, lua) to create alternate AIs that are also scriptable."
msgstr "另一个代码之夏的成果是Wesnoth的新AI框架。AI现在可以被脚本化以在不同的故事情境下以及对场景中的事件作出反应时明显地改变自身的行为。这样就使得敌方拥有了更多截然不同的战术风格。采用脚本语言formula_ai和lua来创建可以脚本化的替代AI也是有可能的虽然并不容易。"
msgid ""
"Another Summer of Code result is a new framework for Wesnoth's artificial "
"intelligence. The AI can now be scripted to significantly change its "
"behavior in different story settings and in response to campaign events, "
"give enemy sides more distinct tactical personalities. It is possible, "
"though not easy, to use scripting languages (formula_ai, lua) to create "
"alternate AIs that are also scriptable."
msgstr ""
"另一个代码之夏的成果是韦诺的新AI框架。AI现在可以脚本化以在不同的故事情境下"
"以及对场景中的事件作出反应时明显地改变自身的行为。这样就使得敌方拥有了更多截"
"然不同的战术风格。虽然并不容易采用脚本语言formula_ai和lua来创建可以脚本"
"化的替代AI也是有可能的。"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:168
msgid "A new tool called the <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/CommandMode#Extra_Debugging_Commands\">\"gamestate inspector\"</a> allows a content developer to view the values of the WML variables, ai configuration, and the recall list while a game is in progress."
msgstr "一个称为<a href=\"http://wiki.wesnoth.org/CommandMode#Extra_Debugging_Commands\">“游戏状态检查器”</a>的新工具允许内容制作者在游戏进行时查看WML变量的值AI配置以及单位召回列表。"
msgid ""
"A new tool called the <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/"
"CommandMode#Extra_Debugging_Commands\">\"gamestate inspector\"</a> allows a "
"content developer to view the values of the WML variables, ai configuration, "
"and the recall list while a game is in progress."
msgstr ""
"一个叫做<a href=\"http://wiki.wesnoth.org/"
"CommandMode#Extra_Debugging_Commands\">“游戏状态检查器”</a>的新工具允许内容制"
"作者在游戏进行时查看WML变量的值AI配置以及单位召回列表。"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
@ -268,24 +378,46 @@ msgstr "<a href='images/start-4-full.jpg'>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:177
msgid "New Orcish Village and Orcish Keep terrain graphics improve the options available to map designers."
msgid ""
"New Orcish Village and Orcish Keep terrain graphics improve the options "
"available to map designers."
msgstr "新的兽人村庄与兽人要塞的地形图使得地图作者有了更好的选项。"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:180
msgid "We've also achieved excellent results with our inaugural 'Summer Art Scholarship' program. This has led to dozens of new portraits, as well as a complete rework of the Drake sprites. We hope to continue this program in coming years."
msgstr "我们的首次“夏日艺术奖学金”计划也取得了杰出的成果。它产生了几十张新的头像,以及完全重新制作过的龙族图元。我们希望在以后可以继续这一计划。"
msgid ""
"We've also achieved excellent results with our inaugural 'Summer Art "
"Scholarship' program. This has led to dozens of new portraits, as well as a "
"complete rework of the Drake sprites. We hope to continue this program in "
"coming years."
msgstr ""
"我们的首次“夏日艺术奖学金”计划也取得了杰出的成果。它产生了几十张新的头像,以"
"及完全重新制作过的龙族图元。我们希望在以后可以继续这一计划。"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:186
msgid "We paid a lot of attention to world continuity, from small details like replacing earth-human names for characters up through larger ones like putting many new placenames on the main map. The main Wesnoth history timeline has been tweaked to eliminate various minor inconsistencies."
msgstr "世界观的延续性被给予了很高的关注。小到诸如替换人物名字大到在主地图上标注很多新的地名。Wesnoth的历史主线也经过了调整消除了各种微小的不一致情况。"
msgid ""
"We paid a lot of attention to world continuity, from small details like "
"replacing earth-human names for characters up through larger ones like "
"putting many new placenames on the main map. The main Wesnoth history "
"timeline has been tweaked to eliminate various minor inconsistencies."
msgstr ""
"世界观的延续性被给予了很高的关注。小到诸如替换人物名字,大到在主地图上标注很"
"多新的地名。韦诺的历史主线也经过了调整,消除了各种微小的不一致情况。"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:192
msgid "We kept the promise we made in 1.6 when we had to remove Python for technical reasons; WML events and AI components can now be written in lua. The integration of lua in the wesnoth game engine is advanced enough to even allow the coding of WML action tags with lua definitions that can read and modify game state variables in the C++ core."
msgstr "我们信守了在发布1.6版本时的诺言当时由于技术原因我们不得不移除了Python支持。现在WML事件和AI组件可以使用lua编写了。Lua与Wesnoth游戏引擎已经高度集成甚至可以使用lua来编写可以读取和修改C++核心中的游戏状态变量的WML动作标签。"
msgid ""
"We kept the promise we made in 1.6 when we had to remove Python for "
"technical reasons; WML events and AI components can now be written in lua. "
"The integration of lua in the wesnoth game engine is advanced enough to even "
"allow the coding of WML action tags with lua definitions that can read and "
"modify game state variables in the C++ core."
msgstr ""
"我们信守了在发布1.6版本时的诺言当时由于技术原因我们不得不移除了Python支"
"持。现在WML事件和AI组件可以使用lua编写了。Lua与韦诺游戏引擎已经高度集成甚至"
"可以使用lua来编写可以读取和修改C++核心中的游戏状态变量的WML动作标签。"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
@ -296,38 +428,72 @@ msgstr "下载"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:202
msgid "Battle for Wesnoth is made available under the <a href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Source code is available from <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> where you will also find instructions for <a href='http://wiki.wesnoth.org/CompilingWesnoth'>building from source</a> on a range of different operating systems. Ready-to-go packages are also available for most popular operating systems, including Linux and Windows and Mac OS X."
msgstr "Battle for Wesnoth 采用<a href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>GNU通用公共许可证</a>GPL授权。源代码可以从<a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a>获取,在该网站上您还可以获取在各种不同的操作系统上<a href='http://wesnoth.org/wiki/CompilingWesnoth'>从源代码编译</a>游戏的相关指导。我们也为最主流的操作系统包括LinuxWindows和Mac OS X提供现成的软件包。"
msgid ""
"Battle for Wesnoth is made available under the <a href='http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Source code is "
"available from <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> where you "
"will also find instructions for <a href='http://wiki.wesnoth.org/"
"CompilingWesnoth'>building from source</a> on a range of different operating "
"systems. Ready-to-go packages are also available for most popular operating "
"systems, including Linux and Windows and Mac OS X."
msgstr ""
"韦诺之战采用<a href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>《GNU通用公共"
"许可证》</a>GPL授权。源代码可以从<a href='http://www.wesnoth."
"org'>wesnoth.org</a>获取,在该网站上您还可以获取在各种不同的操作系统上<a "
"href='http://wesnoth.org/wiki/CompilingWesnoth'>从源代码编译</a>游戏的相关指"
"导。我们也为最主流的操作系统包括LinuxWindows和Mac OS X提供现成的软件包。"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:216
msgid "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>Source code</a> </strong>"
msgstr "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>源代码</a> </strong>"
msgid ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
"wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>Source code</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
"wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>源代码</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:221
msgid "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Wesnoth for MS Windows</a> </strong>"
msgstr "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Wesnoth的MS Windows版本</a> </strong>"
msgid ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
"wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Wesnoth for MS Windows</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
"wesnoth-1.8-win32.exe/download'>韦诺之战的 Windows 版本</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:226
msgid "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/Wesnoth_1.8.dmg/download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
msgstr "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/Wesnoth_1.8.dmg/download'>Wesnoth的Mac OS X版本</a> </strong>"
msgid ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
"Wesnoth_1.8.dmg/download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
"Wesnoth_1.8.dmg/download'>韦诺之战的 Mac OS X 版本</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:232
msgid "You can get up to date information about downloads at the <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download'>downloads page</a>. There you can also find packages and instructions for other platforms once they are available."
msgstr "您可以在<a href='http://wiki.wesnoth.org/Download'>下载页</a>获取有关于下载的最新信息。一旦其他平台下的软件包和编译指导出现,在那里您也可以找到它们。"
msgid ""
"You can get up to date information about downloads at the <a href='http://"
"wiki.wesnoth.org/Download'>downloads page</a>. There you can also find "
"packages and instructions for other platforms once they are available."
msgstr ""
"您可以在<a href='http://wiki.wesnoth.org/Download'>下载页</a>获取有关于下载的"
"最新信息。一旦其他平台下的软件包和编译指导出现,在那里您也可以找到它们。"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:236
msgid "If you downloaded previous versions of the game, you might be interested in downloading the <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</a> files only."
msgstr "如果您下载过这个游戏的旧版本,您可能希望只下载<a href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</a>文件。"
msgid ""
"If you downloaded previous versions of the game, you might be interested in "
"downloading the <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</"
"a> files only."
msgstr ""
"如果您下载过这个游戏的旧版本,您可能希望只下载<a href='http://www.wesnoth."
"org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</a>文件。"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
@ -338,36 +504,45 @@ msgstr "更多信息"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:245
msgid "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8.0/changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)"
msgstr "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8.0/changelog'>完整的变更日志</a>(英文,非常长)"
msgid ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8.0/"
"changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)"
msgstr ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8.0/changelog'>"
"完整的变更日志</a>(英文,非常长)"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:248
msgid "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8.0/doc/manual/manual.en.html'>User's Manual</a>"
msgstr "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8.0/doc/manual/manual.zh_CN.html'>用户手册</a>"
msgid ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8.0/doc/manual/"
"manual.en.html'>User's Manual</a>"
msgstr ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8.0/doc/manual/"
"manual.zh_CN.html'>用户手册</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:249
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org'>Wesnoth Official Website</a> (English)"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>Wesnoth 官方网站</a> (英文)"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>韦诺之战官方网站</a> (英文)"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:256
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 发行说明</a>"
msgid ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 发行注记</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:257
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6 Release Notes</a>"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6 发行说明</a>"
msgid ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6 Release Notes</a>"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6 发行注记</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><p>
#: template.html:264
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "这个页面已被翻译为以下语言:"
msgstr "这个页面提供以下语言的翻译:"