updated Esperanto translation
updated French translation updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
46ce9c1865
commit
93719b8288
4 changed files with 1156 additions and 269 deletions
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Redakti"
|
|||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:477
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agordaĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:162
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
|
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Renversi mapon"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:380
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lingvo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elektu vian preferan lingvon:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
|
@ -106,7 +106,6 @@ msgid "Choose a Map to Load"
|
|||
msgstr "Elektu Mapon por Ŝarĝado"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -160,105 +159,3 @@ msgstr "Malantaŭa"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Player "
|
||||
#~ msgstr "Ludanto "
|
||||
|
||||
#~ msgid "/1000 tiles"
|
||||
#~ msgstr "/1000 ĉeloj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Rifuzi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close Window"
|
||||
#~ msgstr "Fermi Fenestron"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Coastal"
|
||||
#~ msgstr "Bordregiono"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create New Map"
|
||||
#~ msgstr "Krei Novan Mapon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete File"
|
||||
#~ msgstr "Forigi Dosieron"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
#~ msgstr "Forigo de la dosiero rompiĝis."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
#~ msgstr "Renversi mapon (tio povas ŝanĝi dimension de la mapo):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate New Map"
|
||||
#~ msgstr "Generi Novan Mapon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Random Map"
|
||||
#~ msgstr "Generi Hazardan Mapon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Height:"
|
||||
#~ msgstr "Alteco:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hotkeys"
|
||||
#~ msgstr "Tujaj Klavaĵoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inland"
|
||||
#~ msgstr "Interno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Island"
|
||||
#~ msgstr "Insulo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Landform:"
|
||||
#~ msgstr "Landformo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Map Generator"
|
||||
#~ msgstr "Generatoro de Mapoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Map creation failed."
|
||||
#~ msgstr "Kreado de mapo malsukcesis."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Max Hill Size:"
|
||||
#~ msgstr "Maksimuma Monteta Grandeco:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of Hills:"
|
||||
#~ msgstr "Nombro da Montetoj:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OK"
|
||||
#~ msgstr "Bone"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Players:"
|
||||
#~ msgstr "Ludantoj:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Preferencoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Random Generator Settings"
|
||||
#~ msgstr "Agordoj de Aleatora Generatoro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resize Map"
|
||||
#~ msgstr "Ŝanĝi grandecon de Mapo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Roads Between Castles"
|
||||
#~ msgstr "Vojoj inter kasteloj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scroll Speed:"
|
||||
#~ msgstr "Rapideco de Rulumado:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Grid"
|
||||
#~ msgstr "Montri Krado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
#~ msgstr "Tuta Ekrano"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video Mode"
|
||||
#~ msgstr "Ekranreĝimo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Villages:"
|
||||
#~ msgstr "Vilaĝoj:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Width:"
|
||||
#~ msgstr "Vasteco:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X-Axis"
|
||||
#~ msgstr "X-Akso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-Axis"
|
||||
#~ msgstr "Y-Akso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
#~ msgstr "Viaj ŝanĝoj de la mapo forpasos. "
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
104
po/wesnoth/fr.po
104
po/wesnoth/fr.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-23 18:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-06 18:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Cette capacité, dans tous ses aspects, est le premier pas vers la défaite de "
|
||||
"la mort et de son ultime récompense. C'est le niveau de puissance le plus "
|
||||
"élevé qu'un mage noir peut atteindre sans lacher prise avec l'humanité, mais "
|
||||
"élevé qu'un mage noir peut atteindre sans lâcher prise avec l'humanité, mais "
|
||||
"c'est bien peu de chose à coté du pouvoir mortel des liches. Leur corps de "
|
||||
"mortels sont aussi rendus plus résistants par leur magie, par opposition à "
|
||||
"ceux décomposés et fragiles des liches.\n"
|
||||
|
@ -4314,6 +4314,26 @@ msgid ""
|
|||
"His home to steal the Basilisk's gold.\n"
|
||||
"(inscribed by Flametrooper)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans le ciel noir soufflaient les vents du nord,\n"
|
||||
"La lune luisait aux confins de l'aurore,\n"
|
||||
"Brave était le drake qui osa lâcher\n"
|
||||
"Son toit pour voler au Basilic l'or.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Par cette nuit noire aux cieux si agités,\n"
|
||||
"Il renonca à tout ce qu'il savait,\n"
|
||||
"Fou mais brave, dans la cave du Basilic\n"
|
||||
"Il couru, et en lui le feu brûlait.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hélas, son feu intérieur ne brûle plus.\n"
|
||||
"Le Basilic, dans un grand rugissement,\n"
|
||||
"Lui glaça le sang et le fit statue,\n"
|
||||
"Ce qui pour toujours sera son vécu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dans le ciel noir soufflaient les vents du nord,\n"
|
||||
"Les années ont passé, ces jours sont morts,\n"
|
||||
"Ici gît le drake qui osa lâcher\n"
|
||||
"Son toit pour voler au Basilic l'or.\n"
|
||||
"(inscrit par Flammecavale)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4326,6 +4346,14 @@ msgid ""
|
|||
"- - Seven Stones - and the Elven\n"
|
||||
"(inscribed by Gauteamus)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Corps svelte et mains qui dansent\n"
|
||||
"- - Sept diamants et onze\n"
|
||||
"Ses adversaires n'avaient aucune chance\n"
|
||||
"- - Sept diamants et onze\n"
|
||||
"Tuedragons le tireur d'élite\n"
|
||||
"dans les statues n'a plus de suite\n"
|
||||
"- - Sept diamants et l'Elfe\n"
|
||||
"(inscrit par Gauteamus)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:110
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4344,6 +4372,20 @@ msgid ""
|
|||
"words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!?\n"
|
||||
"(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blum Duk le gobelin, était renommé dans son clan pour avoir domestiqué un "
|
||||
"des Loups Noirs des montagnes et pour en avoir le courage. Ce sont ses seuls "
|
||||
"talents et son commandement qui maintenaient vivants les gobelins de la "
|
||||
"région malgré les menaces des humains et des elfes. La rumeur disait que son "
|
||||
"loup avait tué cinquante humains et une centaine d'elfes.\n"
|
||||
"Alors, quand il apprit qu'un monstre horrible vivait dans les parages, il "
|
||||
"était tout naturel qu'il parte seul l'affronter. Tous les gobelins "
|
||||
"s'attendaient à ce qu'il tue la créature facilement et qu'il rapporte sa "
|
||||
"carcasse pour le festin.\n"
|
||||
"Un grand choc l'attendait. Dès qu'il vit le Basilic, Blum Duk se mit à "
|
||||
"trembler. Il essaya de tourner son loup pour s'enfuir, mais il ne voulait "
|
||||
"pas bouger. Comme la créature venait vers lui, il cria ces derniers mots : "
|
||||
"Bon Gog, mon chien, tes pattes sont-elles en pierre ? ! ?\n"
|
||||
"(inscrit par le pillard elfe)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:119
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4355,6 +4397,13 @@ msgid ""
|
|||
"arrived.\n"
|
||||
"(inscribed by Turin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il avait vécut là depuis toujours, dans les profondeurs de l'eau, se "
|
||||
"nourrissant des divers poissons, des grenouilles et des ondins qui entraient "
|
||||
"dans son domaine. C'était son lac et celui d'aucun autre, et même s'il "
|
||||
"n'était pas grand, il en était le maître. Alors vint le Basilic et il "
|
||||
"regarda le serpent dans les yeux. Et le serpent ne mourut pas, mais il "
|
||||
"n'était plus vivant. Ainsi le nouveau seigneur du lac était venu.\n"
|
||||
"(inscrit par Turin)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4366,6 +4415,14 @@ msgid ""
|
|||
"of his once great bearing and strength.\n"
|
||||
"(inscribed by Fynmiir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaillant héros de l'âge d'or de Wesnoth, ce grand cavalier et excellent "
|
||||
"meneur d'hommes arriva dans ce lieu maudit lors d'un raid contre des orcs. "
|
||||
"Pris par surprise par les odieuses créatures, beaucoup de ses compagnons "
|
||||
"furent tués, mais il se battit vaillamment et tua de nombreux ennemis. Mais "
|
||||
"hélas ! L'horrible Basilic se tourna vers lui et le changea en pierre au "
|
||||
"moment où il tuait le dernier orc. De la prestance et de la grande force "
|
||||
"d'autrefois ne reste qu'un raide témoignage.\n"
|
||||
"(inscrit par Fynmiir)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:139
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4385,6 +4442,21 @@ msgid ""
|
|||
"granted.\n"
|
||||
"(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bramwythl le wose a toujours été considéré comme lent et taciturne, même par "
|
||||
"les autres woses. Plus que tout autre wose, il aimait à simplement rester "
|
||||
"debout sous le soleil, les bras levés, admirant la beauté du ciel. Une fois, "
|
||||
"il confia même à un camarade que son plus grand souhait serait de pouvoir "
|
||||
"baigner pour toujours dans la gloire du soleil.\n"
|
||||
"Cependant, peu de temps après, la communauté wose locale apprit l'arrivée "
|
||||
"d'un monstre horrible, assez puissant pour détruire facilement le peu de "
|
||||
"woses qui vivaient dans le coin. Ils s'en allèrent rapidement (rapidement "
|
||||
"pour des woses, en tout cas), mais Bramwythl resta en arrière - dans leur "
|
||||
"hate, aucun ne pensa à aller le trouver pour le prévenir du danger.\n"
|
||||
"Il fut prit complètement par surprise par le Basilic et changé en pierre "
|
||||
"avant même de reconnaître la bête. Sa silhouette pétrifiée est encore là "
|
||||
"aujourd'hui, chauffée par les rayons du soleil, sous la voute céleste. Son "
|
||||
"souhait le plus cher lui a été accordé.\n"
|
||||
"(inscrit par le pillard elfe)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:148
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4400,6 +4472,17 @@ msgid ""
|
|||
"enough, in possession of all of his teeth.\n"
|
||||
"(inscribed by Paterson)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce vaillant guerrier, connu comme Rilhon parmi les nagas, entendit parler "
|
||||
"d'un trésor fabuleux qui aurait été perdu dans ces cavernes humides - une "
|
||||
"lance dont la pointe aurait été fabriquée à partir d'une dent de Chak'kso "
|
||||
"Ney'yks, un vénérable basilic tué il y a bien longtemps par le héros elfe, "
|
||||
"Eloralduil. D'après la légende, l'arme reposerait quelque part au fond de ce "
|
||||
"même lac (le lac Ruaskkolin, en hommage au fameux serpent qui en a fait sa "
|
||||
"tanière). Alors qu'il s'était préparé pour combattre le serpent, Rilhon eut "
|
||||
"deux énormes surprises. La première était la forme pétrifiée du serpent "
|
||||
"Ruaskkolin. La seconde était Chak'kso Ney'yks, extrêmement vivant et qui "
|
||||
"avait, comme c'est étrange, encore toutes ses dents.\n"
|
||||
"(inscrit par Paterson)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:170
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4419,6 +4502,21 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"(inscribed by MJQ)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À travers vagues et lits pierreux\n"
|
||||
"bleue et blanche\n"
|
||||
"elle avançait et reculait les marées\n"
|
||||
"et enseignait aux poissons la langue des planètes\n"
|
||||
"gris vert\n"
|
||||
"de la magie\n"
|
||||
"coulant de son esprit vers les fils du varech et les coquilles d'escargots\n"
|
||||
"un tour de queue et un geste de ses mains\n"
|
||||
"elle envoyait ses chants courir le sable sur leurs pieds d'aiguille\n"
|
||||
"et maintenant\n"
|
||||
"et maintenant la plus étrange pause\n"
|
||||
"depuis des siècles\n"
|
||||
"plus un œil ne bouge\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(inscrit par MJQ)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Charge.cfg:7
|
||||
msgid "2p - Charge"
|
||||
|
@ -9665,7 +9763,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Cette capacité, dans tous ses aspects, est le premier pas vers la défaite de "
|
||||
"la mort et de son ultime récompense. C'est le niveau de puissance le plus "
|
||||
"élevé qu'un mage noir peut atteindre sans lacher prise avec l'humanité, mais "
|
||||
"élevé qu'un mage noir peut atteindre sans lâcher prise avec l'humanité, mais "
|
||||
"c'est bien peu de chose à coté du pouvoir mortel des liches. Leur corps de "
|
||||
"mortels sont aussi rendus plus résistants par leur magie, par opposition à "
|
||||
"ceux décomposés et fragiles des liches.\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-24 19:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2255,7 +2255,7 @@ msgid ""
|
|||
"to see its statistics, then press the recruit button to recruit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Každá strana začína s jedným veliteľom v pevnosti. Na začiatku hry, a často "
|
||||
"aj počas nej, budete potrebovať naverbovať <ref>dst=units text= 'jednotky'</"
|
||||
"aj počas nej, budete potrebovať naverbovať <ref>dst=units text='jednotky'</"
|
||||
"ref> do armády. Verbovať môžete, ak je váš veliteľ (Konrád, v príbehu Dedič "
|
||||
"trónu) na políčku \"pevnosť\" v <ref>dst=terrain_castle text='hrade'</ref>. "
|
||||
"Vtedy môžete verbovať pomocou voľby \"Verbuj\" v menu, alebo ťuknutím pravým "
|
||||
|
@ -4180,6 +4180,18 @@ msgid ""
|
|||
"words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!?\n"
|
||||
"(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blum Duk sa vo svojom goblinskom klane preslávil tým, že skrotil jedného z "
|
||||
"divých horských vlkov, a jeho odvaha bola výnimočná. Jeho velenie a "
|
||||
"schopnosti dokázali udržať goblinov nažive napriek hrozbám zo strany ľudí a "
|
||||
"elfov. Povráva sa o ňom, že so svojím vlkom pobili päťsto ľudí a sto elfov.\n"
|
||||
"Takže keď sa dopočul o strašnej príšere, ktorá žije v tejto oblasti, bolo "
|
||||
"len prirodzené, že sa sám vypravil jej čeliť. Všetci goblini predpokladali, "
|
||||
"že príšeru ľahko zabije a dotiahne jej mršinu na hostinu.\n"
|
||||
"Čakal ho však značný šok. Akonáhle uvidel baziliška, Blum Dug sa zachvel "
|
||||
"hrôzou. Chcel otočiť svojho vlka na útek, ale ten sa ani nepohol. Ako sa "
|
||||
"príšera plížila k nemu, vykríkol svoje posledné slová: Gog, ty pes, čo máš "
|
||||
"nohy z kameňa?!\n"
|
||||
"(zapísal Elvish Pillager)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:119
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4208,6 +4220,13 @@ msgid ""
|
|||
"of his once great bearing and strength.\n"
|
||||
"(inscribed by Fynmiir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento veľký jazdec a veliteľ, statočný hrdina zlatého veku Wesnothu, prišiel "
|
||||
"na toto miesto zla počas svojej výpravy proti orkom. Keď ho tí darebáci "
|
||||
"zaskočili nepripraveného, pobili mnohých jeho spojencov, ale on hrdinsky "
|
||||
"bojoval a pobil mnohých nepriateľov. Ale beda! Hnusný bazilišok ho premenil "
|
||||
"na kameň hneď nato ako zabil posledného orka. Teraz tu stojí len pochmúrna "
|
||||
"pripomienka jeho niekdajšej odvahy a sily.\n"
|
||||
"(zapísal Fynmiir)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:139
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4227,6 +4246,21 @@ msgid ""
|
|||
"granted.\n"
|
||||
"(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lesný muž Bramwythl bol vždy považovaný za pomalého a vyrovnaného aj v "
|
||||
"porovnaní s inými lesnými mužmi. Viac ako ostatní lesni muži si užíval "
|
||||
"jednoduché státie na slnku s roztiahnutými rukami obdivujúc prázdnu oblohu. "
|
||||
"Raz dokonca priznal priateľovi, že jeho najväčšou túžbou je kúpať sa večne v "
|
||||
"žiari slnka.\n"
|
||||
"Krátko nato sa však miestna komunita lesných mužov dozvedela o príchode "
|
||||
"strašného netvora, dosť mocného aby dokázal zničiť aj lesných mužov žijúcich "
|
||||
"v tejto oblasti. Preto rýchlo odišli (rýchlo na pomery lesných mužov, "
|
||||
"samozrejme), ale Bramwythl tu zostal -- pri tom náhlení si naňho nikto "
|
||||
"nespomenul, aby mu povedal o nebezpečenstve.\n"
|
||||
"Bazilišok ho zaskočil nepripraveného a premenil ho na kameň ešte skôr ako si "
|
||||
"stihol uvedomiť, čo to je za potvoru. Jeho skamenelé telo tu stojí dodnes, "
|
||||
"zohrievané slnečnými lúčmi, pod prázdnou oblohou. Jeho najväčšie želanie sa "
|
||||
"splnilo.\n"
|
||||
"(zapísal Elvish Pillager)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:148
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4242,6 +4276,16 @@ msgid ""
|
|||
"enough, in possession of all of his teeth.\n"
|
||||
"(inscribed by Paterson)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento statočný hadí bojovník zvaný Rilhon počul zvesti o úžasnom poklade "
|
||||
"stratenom v týchto vodných jaskyniach -- o kopiji, ktorej hlavica bola "
|
||||
"údajne vyrezaná zo zuba Chak'kso Ney'yksa, starého baziliška, ktorého kedysi "
|
||||
"dávno zabil elfí hrdina Eloralduil. Podľa povestí leží táto zbraň niekde na "
|
||||
"spodku tohoto veľkého jazera (nazývaného Ruaskkolinovo jazero podľa známeho "
|
||||
"morského hada, ktorý tu sídlil). Rilhon sa pripravil na boj s morským hadom, "
|
||||
"ale narazil na dve veľké prekvapenia. Prvým bola skamenelá podoba hada "
|
||||
"Ruaskkolina. Druhým bol samotný Chak'kso Ney'yks, v plnom zdraví a napriek "
|
||||
"všetkým očakávaniam so všetkými svojimi zubami.\n"
|
||||
"(zapísal Paterson)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:170
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue