updated Portuguese (Brazil) translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2006-08-31 16:49:12 +00:00
parent abe0924bbf
commit 90cbcf6026
5 changed files with 183 additions and 266 deletions

View file

@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-14 13:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 01:09+0900\n"
"Last-Translator: Claus Aranha\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -18,58 +18,58 @@ msgstr ""
#: man/wesnoth.6:16
#, no-wrap
msgid "WESNOTH"
msgstr ""
msgstr "WESNOTH"
# type: TH
#: man/wesnoth.6:16 man/wesnothd.6:16
#, no-wrap
msgid "2006"
msgstr ""
msgstr "2006"
# type: TH
#: man/wesnoth.6:16
#, no-wrap
msgid "wesnoth"
msgstr ""
msgstr "wesnoth"
# type: TH
#: man/wesnoth.6:16
#, no-wrap
msgid "Battle for Wesnoth"
msgstr ""
msgstr "Battle for Wesnoth"
# type: SH
#: man/wesnoth.6:18 man/wesnoth_editor.6:18 man/wesnothd.6:18
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr ""
msgstr "NOME"
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:20
msgid "wesnoth - Battle for Wesnoth, a turn-based fantasy strategy game"
msgstr ""
msgstr "wesnoth - Battle for Wesnoth, um jogo de fantasia e estratégia em turnos"
# type: SH
#: man/wesnoth.6:21 man/wesnoth_editor.6:21 man/wesnothd.6:24
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""
msgstr "SINOPSE"
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:26
msgid "B<wesnoth> [I<OPTIONS>] [I<PATH_TO_DATA>]"
msgstr ""
msgstr "B<wesnoth> [I<opções>] [I<diretório_de_dados>]"
# type: SH
#: man/wesnoth.6:27 man/wesnoth_editor.6:24 man/wesnothd.6:35
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
msgstr "DESCRIÇÃO"
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:32
msgid "Battle for B<Wesnoth> is a turn-based fantasy strategy game."
msgstr ""
msgstr "Battle for B<Wesnoth> é um jogo de estratégia em turnos em um mundo de fantasia."
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:42
@ -82,43 +82,43 @@ msgid ""
"language and test your skill against a smart computer opponent, or join "
"Wesnoth's large community of on-line players. Create your own custom units, "
"scenarios or campaigns, and share them with others."
msgstr ""
msgstr "Escolha um conjunto balanceado de tropas para destruir todos os líderes inimigos, gerenciando seus recursos de ouro e aldeias. Todas as unidades têm seus pontos fortes e fracos; para vencer, você precisará saber utilizar suas próprias tropas, e impedir seu inimigo de usar as dele. Conforme as unidades ganham experiência, elas adquirem novas habilidades e ficam mais poderosas. Jogue o jogo em seu próprio idioma, e teste sua habilidade contra o computador, ou contra a grande comunidade de jogadores online de wesnoth. Crie unidades personalizadas, cenários ou campanhas, e divida-os com seus amigos."
# type: SH
#: man/wesnoth.6:43 man/wesnoth_editor.6:29 man/wesnothd.6:40
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
msgstr "OPÇÕES"
# type: TP
#: man/wesnoth.6:45
#, no-wrap
msgid "B<--bpp>I<\\ number>"
msgstr ""
msgstr "B<--bpp>I<\\ número>"
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:48 man/wesnoth_editor.6:54
msgid "sets BitsPerPixel value. Example: --bpp 32"
msgstr ""
msgstr "define o valor de Bits por Pixel. Por exemplo: --bpp 32"
# type: TP
#: man/wesnoth.6:48
#, no-wrap
msgid "B<--compress>I<\\ E<lt>infileE<gt>>B<\\ >I<E<lt>outfileE<gt>>"
msgstr ""
msgstr "B<--compress>I<\\ E<lt>arquivo de entradaE<gt>>B<\\ >I<E<lt>arquivo de saídaE<gt>>"
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:51
msgid ""
"compresses a savefile (infile) that is in text WML format into binary WML "
"format (outfile)."
msgstr ""
msgstr "compacta um arquivo de entrada no formato WML de texto para o formato WML binário."
# type: TP
#: man/wesnoth.6:51
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--debug>"
msgstr ""
msgstr "B<-d>, B<--debug>"
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:56
@ -126,73 +126,73 @@ msgid ""
"shows extra debugging information and enables additional command mode "
"options in-game (see the Wiki at http://www.wesnoth.org/ for more "
"information about command mode)."
msgstr ""
msgstr "Mostra informações extras para debug, e permite o uso do modo de comando dentro do jogo (veja a Wiki em http://www.wesnoth.org para maiores informações sobre o modo de comando)."
# type: TP
#: man/wesnoth.6:56
#, no-wrap
msgid "B<--decompress>I<\\ E<lt>infileE<gt>>B<\\ >I<E<lt>outfileE<gt>>"
msgstr ""
msgstr "B<--decompress>I<\\ E<lt>arquivo de entradaE<gt>>B<\\ >I<E<lt>arquivo de saídaE<gt>>"
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:60
msgid ""
"decompresses a savefile (infile) that is in binary WML format into text WML "
"format (outfile)."
msgstr ""
msgstr "descompacta um arquivo de jogo (entrada) que esta em formato WML binário para o formato WML texto."
# type: TP
#: man/wesnoth.6:60
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--fullscreen>"
msgstr ""
msgstr "B<-f>, B<--fullscreen>"
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:63
msgid "runs the game in full screen mode."
msgstr ""
msgstr "executa o jogo em modo tela cheia."
# type: TP
#: man/wesnoth.6:63
#, no-wrap
msgid "B<--fps>"
msgstr ""
msgstr "B<--fps>"
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:67
msgid ""
"displays the number of frames per second the game is currently running at, "
"in a corner of the screen."
msgstr ""
msgstr "exibe o número de frames por segundo atual do jogo em um canto da tela."
# type: TP
#: man/wesnoth.6:67
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr ""
msgstr "B<-h>, B<--help>"
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:70
msgid ""
"displays a summary of command line options to standard output, and exits."
msgstr ""
msgstr "exibe um resumo das opções de linha de comando para a saída padrão, e termina."
# type: TP
#: man/wesnoth.6:70
#, no-wrap
msgid "B<--load>I<\\ savegame>"
msgstr ""
msgstr "B<--load>I<\\ jogo salvo>"
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:73
msgid "loads the file savegame from the standard save game directory."
msgstr ""
msgstr "carrega o arquivo de jogo do diretório padrão de jogos salvos."
# type: TP
#: man/wesnoth.6:73
#, no-wrap
msgid "B<--log-error=\"domain1,domain2,...\">, B<--log-warning=\"...\">, B<--log-info=\"...\">"
msgstr ""
msgstr "B<--log-error=\"domínio1,domínio2,...\">, B<--log-warning=\"...\">, B<--log-info=\"...\">"
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:83
@ -206,97 +206,97 @@ msgstr ""
#: man/wesnoth.6:83
#, no-wrap
msgid "B<--multiplayer>"
msgstr ""
msgstr "B<--multiplayer>"
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:89
msgid ""
"runs a multiplayer game. There are additional options that can be used "
"together with B<--multiplayer> as explained below."
msgstr ""
msgstr "executa um jogo multijogador. Há opções extras que podem ser usadas juntamente com B<--multiplayer> conforme explicado abaixo."
# type: TP
#: man/wesnoth.6:89
#, no-wrap
msgid "B<--nocache>"
msgstr ""
msgstr "B<--nocache>"
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:92
msgid "disables caching of game data."
msgstr ""
msgstr "desabilida o cache de dados do jogo."
# type: TP
#: man/wesnoth.6:92
#, no-wrap
msgid "B<--nosound>"
msgstr ""
msgstr "B<--nosound>"
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:95
msgid "runs the game without sounds and music."
msgstr ""
msgstr "executa o jogo sem sons e música."
# type: TP
#: man/wesnoth.6:95 man/wesnoth_editor.6:43
#, no-wrap
msgid "B<--path>"
msgstr ""
msgstr "B<--path>"
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:98 man/wesnoth_editor.6:46
msgid "prints the name of the game data directory and exits."
msgstr ""
msgstr "imprime o nome do diretório de dados do jogo, e sai."
# type: TP
#: man/wesnoth.6:98
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--resolution>\\ I<XxY>"
msgstr ""
msgstr "B<-r>, B<--resolution>\\\\ I<XxY>"
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:101
msgid "sets the screen resolution. Example: -r 800x600"
msgstr ""
msgstr "configura a resolução da tela. Por exemplo: -r 800x600"
# type: TP
#: man/wesnoth.6:101
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--test>"
msgstr ""
msgstr "B<-t>, B<--test>"
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:104
msgid "runs the game in a small test scenario."
msgstr ""
msgstr "executa o jogo em um pequeno cenário de teste."
# type: TP
#: man/wesnoth.6:104
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--version>"
msgstr ""
msgstr "B<-v>, B<--version>"
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:107
msgid "shows the version number and exits."
msgstr ""
msgstr "mostra o número da versão e sai."
# type: TP
#: man/wesnoth.6:107
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--windowed>"
msgstr ""
msgstr "B<-w>, B<--windowed>"
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:110
msgid "runs the game in windowed mode."
msgstr ""
msgstr "executa o jogo em modo janela."
# type: TP
#: man/wesnoth.6:110
#, no-wrap
msgid "B<--no-delay>"
msgstr ""
msgstr "B<--no-delay>"
# type: Plain text
#: man/wesnoth.6:113

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 13:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 04:36+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 00:45+0900\n"
"Last-Translator: Claudio Terra <cbterra@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -190,9 +190,8 @@ msgstr ""
"nós mesmos teremos que matar o feiticeiro da escuridão."
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:291
#, fuzzy
msgid "Argh!"
msgstr "Argh!!!"
msgstr "Argh!"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:295
msgid "Good work, men. Now, where is Bjarn?"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 17:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 00:47+0900\n"
"Last-Translator: Claudio Terra <cbterra@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -698,6 +698,7 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:29
msgid "Move a unit (fighter if possible) to the patch of forest"
msgstr ""
"Movimente uma unidade (um soldado se possível) para o pedaço de floresta"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:36
msgid ""
@ -709,6 +710,8 @@ msgid ""
"That unit is about one kill (8 experience points) away from gaining a "
"level! Do not let it die!"
msgstr ""
"Falta para aquela unidade derrotar apenas um inimigo (8 pontos de "
"experiência) para passar de nível! Não a deixe morrer!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:183
msgid "I hope I get to retreat after this!"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 23:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 01:04+0900\n"
"Last-Translator: Claus Aranha <caranha@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Não, você não é O Escolhido. Você não comanda Boyich. Atacar!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1000
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1002
msgid "Fanatical Saurian"
msgstr ""
msgstr "Lagarto Fanático"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1056
msgid "My death matters not. The One will kill you all. None can resist her."
@ -1706,29 +1706,29 @@ msgstr ""
"com ela por via das dúvidas."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1824
#, fuzzy
msgid "Help me..."
msgstr "Me Ajude!!!"
msgstr "Me ajude..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1829
msgid "A merman! He looks like he's in bad shape."
msgstr ""
msgstr "Um sereio! Parece que ele está bem machucado."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1859
#, fuzzy
msgid "Sea Serpent"
msgstr "Sargento Anão"
msgstr "Serpente do Mar"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1863
#, fuzzy
msgid "Raurrgghhh!!"
msgstr "Aaauuuurrrrggghhhhh!!!"
msgstr "Raauurghhh!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1868
msgid ""
"A sea serpent! That thing must be 20 cubits long! It must have been living "
"among the wreckage of that ship. I shudder to think what it was feasting on."
msgstr ""
"Uma serpente do mar! Aquela coisa parece ter mais de 20 bracos de "
"comprimento! Deve ter vivido entre os destroços daquele navio. Me arrepio em "
"pensar do que se alimentava."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1890
msgid "Grateful Merman"
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Mas que som agudo é esse que vem da selva?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2415
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2487
msgid "Nocturnal Pest"
msgstr ""
msgstr "Peste Notífaga"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2561
msgid "That's odd. Why did those bats suddenly fly off?"
@ -3051,16 +3051,15 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:380
msgid "Vecnu"
msgstr ""
msgstr "Vecnu"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:381
#, fuzzy
msgid "Eranor"
msgstr "Esanoo"
msgstr "Eranor"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:382
msgid "Seela"
msgstr ""
msgstr "Seela"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:427
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:513
@ -3101,17 +3100,16 @@ msgid "Then let's join the battle!"
msgstr "Vamos nos juntar à batalha!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:477
#, fuzzy
msgid "Eloshi"
msgstr "Eloh"
msgstr "Eloshi"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:478
msgid "Illuvia"
msgstr ""
msgstr "Illuvia"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:479
msgid "Raynor"
msgstr ""
msgstr "Raynor"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:566
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:569
@ -3121,7 +3119,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:579
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:582
msgid "Rocky Horror"
msgstr ""
msgstr "Horror Pedrejoso"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:587
msgid "Garak"
@ -3129,12 +3127,11 @@ msgstr "Garak"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:599
msgid "Jorazan"
msgstr ""
msgstr "Jorazan"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:600
#, fuzzy
msgid "Zyara"
msgstr "Zylea"
msgstr "Zyara"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:604
msgid ""
@ -3202,12 +3199,11 @@ msgstr "Zhul"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:719
msgid "Ryoko"
msgstr ""
msgstr "Ryoko"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:720
#, fuzzy
msgid "Yuni"
msgstr "Runin"
msgstr "Yuni"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:724
msgid "Finally! We were worried that no one else had survived."
@ -3277,9 +3273,8 @@ msgstr "Acho que vejo movimento dentro dos estábulos. Tem alguém aí?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:866
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:902
#, fuzzy
msgid "Naru"
msgstr "Darius"
msgstr "Naru"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:870
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:943
@ -3333,7 +3328,7 @@ msgstr "Oh, graças a Eloh! Eu achava que isso nunca pararia."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:939
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:973
msgid "Nisa"
msgstr ""
msgstr "Nisa"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:970
msgid "Hey Nisa, the rocks have stopped falling. You can come out now!"
@ -3438,25 +3433,24 @@ msgstr ""
"pensar o que tenha acontecido com eles."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1229
#, fuzzy
msgid "Pythos"
msgstr "espinhos"
msgstr "Pythos"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1230
msgid "Shea"
msgstr ""
msgstr "Shea"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1231
msgid "Narn"
msgstr ""
msgstr "Narn"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1232
msgid "Jokli"
msgstr ""
msgstr "Jokli"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1233
msgid "Lyia"
msgstr ""
msgstr "Lyia"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1241
msgid "Hail, is anyone still alive?"
@ -3501,7 +3495,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1309
msgid "Lrea"
msgstr ""
msgstr "Lrea"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1317
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1406
@ -3523,17 +3517,16 @@ msgstr ""
"sangue, mas nada mais. Eu tempo pelos elfos que viviam aqui."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1399
#, fuzzy
msgid "Danu"
msgstr "Darius"
msgstr "Danu"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1486
msgid "Hamm"
msgstr ""
msgstr "Hamm"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1572
msgid "Frea"
msgstr ""
msgstr "Frea"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1630
msgid "It seems that we finally have some peace. But what do we do now?"
@ -3952,7 +3945,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:904
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:915
msgid "Scorpion"
msgstr ""
msgstr "Escorpião"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:930
msgid "Scorpions! We must have stumbled across a nest of them."
@ -4031,14 +4024,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1373
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1375
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1394
#, fuzzy
msgid "Ogre Hunter"
msgstr "Caçador Naga"
msgstr "Caçador Ogro"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1276
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1294
msgid "Ogre Chief"
msgstr ""
msgstr "Chefe Ogro"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1409
msgid "Ambush! Ogres!"
@ -4071,7 +4063,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1653
msgid "Black Lieutenant"
msgstr ""
msgstr "Tenente da Mão Negra"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1654
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1655
@ -4086,7 +4078,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1672
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1673
msgid "Black Hand Ruffian"
msgstr ""
msgstr "Arruaceiro da Mão Negra"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1678
msgid "This is our oasis, and we will water it with your blood!"
@ -4117,9 +4109,8 @@ msgid "Go-hag"
msgstr "Go-hag"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1916
#, fuzzy
msgid "Go'hag"
msgstr "Go-hag"
msgstr "Go'hag"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1940
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1952
@ -4130,9 +4121,8 @@ msgstr "Go-hag"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2042
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2059
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2081
#, fuzzy
msgid "Undead Raider"
msgstr "Líder Morto-Vivo"
msgstr "Invasor Morto-Vivo"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2092
msgid "Back, you fiends! Or I'll kill you a second time!"
@ -4227,7 +4217,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2327
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2328
msgid "Ogre Nomad"
msgstr ""
msgstr "Ogro Nômade"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2333
msgid "Elves! Kill them all!"
@ -4264,9 +4254,8 @@ msgstr "Lorde Vingativo"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2562
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2566
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2567
#, fuzzy
msgid "Honor Guard"
msgstr "Guarda Anão"
msgstr "Guarda de Honra"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2572
msgid ""
@ -4568,7 +4557,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:3460
msgid "Roaming Undead"
msgstr ""
msgstr "Mortos-vivos vagantes"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:3598
msgid "What happened? The undead spirits all just disappeared."
@ -5115,15 +5104,13 @@ msgid "Defeat all Undead Leaders"
msgstr "Derrote todos os Líderes Mortos-Vivos"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:974
#, fuzzy
msgid "Zur"
msgstr "Zurg"
msgstr "Zur"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:977
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:979
#, fuzzy
msgid "Grak"
msgstr "Garak"
msgstr "Grak"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1033
msgid "Curse you! I will not forget this. You will rue this night."
@ -5143,7 +5130,7 @@ msgstr "Ganthos"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1111
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1112
msgid "Goblin Raider"
msgstr ""
msgstr "Invasor Goblin"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1116
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1117
@ -5157,9 +5144,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1135
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1137
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1138
#, fuzzy
msgid "Orc Raider"
msgstr "Montador do Deserto"
msgstr "Invasor Orc"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1168
msgid ""
@ -5207,9 +5193,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1381
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1460
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1539
#, fuzzy
msgid "Possessed Garak"
msgstr "Matar Garak Possuído (ou)"
msgstr "Garak Possuído"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1407
msgid ""
@ -5246,7 +5231,7 @@ msgstr "Meus zumbis mortos-vivos sempre derrotarão os vivos."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1662
msgid "24"
msgstr ""
msgstr "24"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1670
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1759
@ -5277,7 +5262,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
msgid "7"
msgstr ""
msgstr "7"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
msgid ""
@ -5555,7 +5540,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:829
msgid "Goblin Coward"
msgstr ""
msgstr "Goblin Covarde"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:830
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:831
@ -5572,7 +5557,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:907
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:908
msgid "Goblin Scout"
msgstr ""
msgstr "Batedor Goblin"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:858
msgid "Attack!"
@ -5591,14 +5576,14 @@ msgstr "Goblins são sempre os mesmos."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1075
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1121
msgid "Orac"
msgstr ""
msgstr "Orac"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:914
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:916
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1079
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1125
msgid "Scylla"
msgstr ""
msgstr "Scylla"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:924
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:926
@ -5609,7 +5594,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1123
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1124
msgid "Lake Naga"
msgstr ""
msgstr "Naga do Lago"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:964
msgid ""
@ -5731,9 +5716,8 @@ msgstr ""
"caminho, minhas bolas de fogo podem eliminá-lo rápido o bastante."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1288
#, fuzzy
msgid "Greebo"
msgstr "Grendel"
msgstr "Greebo"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1294
msgid ""
@ -5792,7 +5776,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1405
msgid "Purple Abomination"
msgstr ""
msgstr "Abominação Roxa"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1411
msgid "I am an abomination, please kill me."
@ -6347,9 +6331,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1406
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1418
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1421
#, fuzzy
msgid "Dwarf Defender"
msgstr "Vigador Anão"
msgstr "Defensor Anão"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1360
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1361
@ -6363,19 +6346,16 @@ msgstr "Vigador Anão"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1427
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1429
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1430
#, fuzzy
msgid "Troll Defender"
msgstr "Vingador Troll"
msgstr "Defensor Troll"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1368
#, fuzzy
msgid "Dwarf Leader"
msgstr "Derrote os Líderes dos Anões"
msgstr "Líder Anão"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1388
#, fuzzy
msgid "Troll Leader"
msgstr "Matar o Líder dos Trolls"
msgstr "Líder Troll"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1446
msgid "Woah."
@ -6542,22 +6522,19 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1697
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1699
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1701
#, fuzzy
msgid "Troll Skirmisher"
msgstr "Zumbi Troll"
msgstr "Troll Combatente"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1711
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1713
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1715
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1722
#, fuzzy
msgid "Dwarf Skirmisher"
msgstr "Eremita Anão"
msgstr "Anão Combatente"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1719
#, fuzzy
msgid "Dwarf Thunderer"
msgstr "Vigador Anão"
msgstr "Anão Trovejador"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1918
msgid "Fundin"
@ -6579,9 +6556,8 @@ msgstr "Gnarl"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2224
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2235
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2246
#, fuzzy
msgid "Troll Flamecaster"
msgstr "Xamã Troll"
msgstr "Troll Flamejante"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2251
msgid "Burn, Burn and Die!"
@ -6632,9 +6608,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2495
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2506
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2517
#, fuzzy
msgid "Dwarf Grenadier"
msgstr "Vigador Anão"
msgstr "Granadeiro Anão"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2522
msgid ""
@ -7321,7 +7296,7 @@ msgstr "Levantem-se! Levantem-se e mergulhem os intrusos em seu fogo sagrado!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:1650
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:1654
msgid "Guardian Phoenix"
msgstr ""
msgstr "Fênix Guardiã"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:1594
msgid ""
@ -7413,7 +7388,7 @@ msgstr "Que Griknagh o proteja. Eu voltarei logo!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:1945
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:1946
msgid "Troll Reinforcements"
msgstr ""
msgstr "Reforços Trolls"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2013
msgid "Troll Chieftain"
@ -7543,9 +7518,8 @@ msgstr "Esta mais fresco aqui, parece haver uma brisa vindo do oeste."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2326
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2401
#, fuzzy
msgid "Dwarf Ghost"
msgstr "Batedor Anão"
msgstr "Fantasma Anão"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2334
msgid ""
@ -7587,9 +7561,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2429
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3632
#, fuzzy
msgid "Crypt Guardian"
msgstr "Guardião de Fogo"
msgstr "Guardião da Cripta"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2433
msgid ""
@ -7804,9 +7777,8 @@ msgstr "Intrusos! Toquem o alarme!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:813
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:814
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:817
#, fuzzy
msgid "Dwarf Conscript"
msgstr "Eremita Anão"
msgstr "Conscrito Anão"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:822
msgid "Do you know what the first task of any dwarven warrior is, runt?"
@ -7910,9 +7882,8 @@ msgstr ""
"jeito? Eu vou ter que enfrentá-los pessoalmente."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1193
#, fuzzy
msgid "Jorgi"
msgstr "Nori"
msgstr "Jorgi"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1216
msgid ""
@ -8014,9 +7985,8 @@ msgstr "Patriarca Anão"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1946
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1948
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1949
#, fuzzy
msgid "Dwarf High Guard"
msgstr "Guarda Anão"
msgstr "Alta Guarda Anã"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1992
msgid "So you've come at last. Let it end, here and now!"
@ -8220,7 +8190,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2383
msgid "Angry Ghost"
msgstr ""
msgstr "Fantasma Zangado"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2387
msgid "You who disturb my rest, come and join me in death!"
@ -9086,7 +9056,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:600
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Teste"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:893
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:909
@ -9250,21 +9220,19 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1555
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1592
msgid "Bernard"
msgstr ""
msgstr "Bernard"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1529
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1566
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1603
#, fuzzy
msgid "Daryl"
msgstr "Jarl"
msgstr "Daryl"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1540
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1577
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1614
#, fuzzy
msgid "Oswald"
msgstr "lamento"
msgstr "Oswald"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1623
msgid ""
@ -9513,9 +9481,8 @@ msgstr "Espere aí, acho que eu a encontrei."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2252
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2255
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2256
#, fuzzy
msgid "Gate Guard"
msgstr "Guarda Anão"
msgstr "Guarda do Portão"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2307
msgid ""
@ -9607,7 +9574,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2581
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2582
msgid "Bloated Corpse"
msgstr ""
msgstr "Corpo Inchado"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2622
msgid ""
@ -9619,25 +9586,25 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2654
msgid "Blessed Kali"
msgstr ""
msgstr "Kali Bendita"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2656
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2850
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2976
msgid "Novice Pior"
msgstr ""
msgstr "Recruta Pior"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2657
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2837
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2963
msgid "Novice Iona"
msgstr ""
msgstr "Recruta Iona"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2658
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2824
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2949
msgid "Novice Dani"
msgstr ""
msgstr "Recruta Dani"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2663
msgid ""
@ -9772,7 +9739,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3088
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3092
msgid "Restless Dead"
msgstr ""
msgstr "Mortos ansiosos"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3097
msgid "Revenge!"
@ -9809,7 +9776,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3242
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3243
msgid "Failed Experiment"
msgstr ""
msgstr "Experimento Falho"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3247
msgid ""
@ -9860,7 +9827,7 @@ msgstr "Quebrar o círculo"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3310
msgid "Kromph"
msgstr ""
msgstr "Kromph"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3316
msgid "Master, what is your command?"
@ -9953,9 +9920,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3459
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3460
#, fuzzy
msgid "Ancient Guardian"
msgstr "Guardião de Fogo"
msgstr "Guardião Ancestral"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3464
msgid "Zantoff tharqan yur glit zarf!"
@ -10737,9 +10703,8 @@ msgstr "Sargento Durstrag"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5637
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5638
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5639
#, fuzzy
msgid "Human Guard"
msgstr "Guarda Anão"
msgstr "Guarda Humano"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5487
msgid ""
@ -11024,9 +10989,8 @@ msgid "The messenger is the leader of the special white colored units"
msgstr "O mensageiro é o líder do time especial com cor branca"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6006
#, fuzzy
msgid "Undead Emissary"
msgstr "Líder Morto-Vivo"
msgstr "Mensageiro Morto-Vivo"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6010
msgid ""
@ -11363,27 +11327,27 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7340
msgid "Dummy Unit1"
msgstr ""
msgstr "Unidade Falsa1"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7341
msgid "Dummy Unit2"
msgstr ""
msgstr "Unidade Falsa2"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7342
msgid "Dummy Unit3"
msgstr ""
msgstr "Unidade Falsa3"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7343
msgid "Dummy Unit4"
msgstr ""
msgstr "Unidade Falsa4"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7344
msgid "Dummy Unit5"
msgstr ""
msgstr "Unidade Falsa5"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7345
msgid "Dummy Unit6"
msgstr ""
msgstr "Unidade Falsa6"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7357
msgid "Several hours pass..."
@ -11763,9 +11727,8 @@ msgstr "O que? Huh?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:950
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:954
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:958
#, fuzzy
msgid "Human Scout"
msgstr "Escolta Humana"
msgstr "Batedor Humano"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:829
msgid "Hey, what do we have here?"
@ -11862,9 +11825,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:967
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:970
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:973
#, fuzzy
msgid "Human Soldier"
msgstr "Comandante Humano"
msgstr "Soldado Humano"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1017
msgid "Tanstafaal"
@ -12207,7 +12169,7 @@ msgstr "Derrote Tanstafaal e Eloh"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1342
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1344
msgid "Elvish Rebel"
msgstr ""
msgstr "Rebelde Élfico"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1444
msgid ""
@ -12440,9 +12402,8 @@ msgstr "Que lugar terrível. Alguma coisa cheira horrivelmente mal."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2230
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2232
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2233
#, fuzzy
msgid "Undead Warden"
msgstr "Líder Morto-Vivo"
msgstr "Guardião Morto-Vivo"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2263
msgid "We-jial"
@ -12783,9 +12744,8 @@ msgstr "Linda Dama diz que elfos são maus. Matar elfos. Matar!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3373
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3374
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3375
#, fuzzy
msgid "Angry Crab"
msgstr "raio de energia"
msgstr "Carangueijo Zangado"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3354
msgid "Aaaargh! Fresh Meat!"
@ -12900,7 +12860,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3571
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3572
msgid "Arisen Warrior"
msgstr ""
msgstr "Guerreiro Arisen"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3577
msgid "Gosh, just when things were starting to calm down."
@ -15020,6 +14980,3 @@ msgstr "A Noite Longa (3)"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:184
msgid "The Long Dark (4)"
msgstr "A Noite Longa (4)"
#~ msgid "slash"
#~ msgstr "corte"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 22:19+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 00:44+0900\n"
"Last-Translator: Claudio Terra <cbterra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese - Brasil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:50
#: data/scenarios/multiplayer/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:78
msgid "teamname^North"
msgstr ""
msgstr "Norte"
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Blitz.cfg:27
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:51
@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Waterloo_Sunset.cfg:39
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Waterloo_Sunset.cfg:47
msgid "teamname^South"
msgstr ""
msgstr "Sul"
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:31
msgid "2p - Caves of the Basilisk"
@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Paths_of_Daggers.cfg:36
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:22
msgid "teamname^West"
msgstr ""
msgstr "Oeste"
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Meteor_Lake.cfg:23
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Silverhead_Crossing.cfg:23
@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Paths_of_Daggers.cfg:22
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Paths_of_Daggers.cfg:29
msgid "teamname^East"
msgstr ""
msgstr "Leste"
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Sablestone_Delta.cfg:3
msgid "2p - Sablestone Delta"
@ -4735,7 +4735,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/8p_Morituri.cfg:48
#: data/scenarios/multiplayer/8p_Morituri.cfg:55
msgid "teamname^Team 1"
msgstr ""
msgstr "Time 1"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Blue_Water_Province.cfg:22
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Blue_Water_Province.cfg:29
@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/8p_Morituri.cfg:34
#: data/scenarios/multiplayer/8p_Morituri.cfg:62
msgid "teamname^Team 2"
msgstr ""
msgstr "Time 2"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:9
msgid "4p - Castle Hopping Isle"
@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:43
#: data/scenarios/multiplayer/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:71
msgid "teamname^South-West"
msgstr ""
msgstr "Sul-Oeste"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Isars_Cross.cfg:23
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Isars_Cross.cfg:31
@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Hexcake.cfg:27
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Hexcake.cfg:41
msgid "teamname^North-East"
msgstr ""
msgstr "Norte-Leste"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_King_of_the_Hill.cfg:5
msgid "4p - King of the Hill"
@ -4836,14 +4836,14 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:57
#: data/scenarios/multiplayer/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:64
msgid "teamname^South-East"
msgstr ""
msgstr "Sul-Leste"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_King_of_the_Hill.cfg:36
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Loris_River.cfg:21
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Loris_River.cfg:42
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Siege_Castles.cfg:17
msgid "teamname^North-West"
msgstr ""
msgstr "Norte-Oeste"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:3
msgid "4p - Lagoon"
@ -5488,70 +5488,59 @@ msgstr "Terminar"
#: data/themes/dfool.cfg:218
msgid "MP"
msgstr ""
msgstr "MJ"
#: data/themes/macros.cfg:13
#, fuzzy
msgid "time left"
msgstr "Limite de tempo"
msgstr "tempo restante"
#: data/themes/macros.cfg:52
#, fuzzy
msgid "Replay"
msgstr "replay"
msgstr "Replay"
#: data/themes/macros.cfg:67
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Jogadores: "
msgstr "Reproduzir"
#: data/themes/macros.cfg:68
#, fuzzy
msgid "continous replay"
msgstr "replay"
msgstr "replay contínuo"
#: data/themes/macros.cfg:81
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Forte"
msgstr "Parar"
#: data/themes/macros.cfg:82
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
msgstr "pausa no fim do turno"
#: data/themes/macros.cfg:95
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Deserto"
msgstr "Reinicia"
#: data/themes/macros.cfg:96
msgid "reset to beginning"
msgstr ""
msgstr "reinicia"
#: data/themes/macros.cfg:109
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Turno"
msgstr "Próximo Turno"
#: data/themes/macros.cfg:110
#, fuzzy
msgid "play turn"
msgstr "por turno"
msgstr "executar turno"
#: data/themes/macros.cfg:123
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Próximo"
msgstr "Próximo Time"
#: data/themes/macros.cfg:124
#, fuzzy
msgid "play side turn"
msgstr "por turno"
msgstr "executa o turno do time"
#: data/themes/macros.cfg:160
#, fuzzy
msgid "Skip animation"
msgstr "Tradução para o Eslovaco"
msgstr "Pular animação"
#: data/tips.cfg:1
msgid ""
@ -10687,13 +10676,12 @@ msgid "Battle for Wesnoth"
msgstr "Battle for Wesnoth"
#: src/game.cpp:1719
#, fuzzy
msgid "Loading game configuration."
msgstr "Erro carregando arquivo de configuração do jogo: '"
msgstr "Carregando a configuração do jogo."
#: src/game.cpp:1725
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
msgstr ""
msgstr "Re-inicializa as fontes para o idioma atual."
#: src/game.cpp:1741
msgid "Loading title screen."
@ -12093,33 +12081,3 @@ msgstr "Você pode ver os resultados em:"
#: src/upload_log.cpp:291
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "Ajude-nos a fazer um Wesnoth melhor para você!"
#~ msgid "+Core Developers"
#~ msgstr "+ Desenvolvedores"
#~ msgid "+ Main Developer"
#~ msgstr "+ Desenvolvedor principal"
#~ msgid "+ Artwork and graphics designer"
#~ msgstr "+ Designer Gráfico e Artístico"
#~ msgid "Import Saved Games"
#~ msgstr "Importar jogos salvos"
#~ msgid ""
#~ "Your saves directory contains some files from an old version of Battle "
#~ "for Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This "
#~ "may take some time."
#~ msgstr ""
#~ "Seu diretório de jogos salvos contém alguns arquivos de uma versão antiga "
#~ "de Battle for Wesnoth. Você gostaria de atualizá-los para a última "
#~ "versão? Isso pode demorar um pouco."
#~ msgid ""
#~ "Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
#~ "generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to "
#~ "register these files with the game?"
#~ msgstr ""
#~ "Seu diretório de jogos salvos contém alguns arquivos que não parecem ter "
#~ "sido gerados por esta versão de Battle for Wesnoth. Gostaria de registrar "
#~ "esses arquivos no jogo?"