updated Vietnamese translation
This commit is contained in:
parent
c68ee23836
commit
90cb2c5180
2 changed files with 445 additions and 153 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.7+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-03 21:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-03 19:57+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-10 11:43+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Huynh Yen Loc <nightgaunt13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -3270,6 +3270,11 @@ msgid ""
|
|||
"exhaustion — raced into Dorset with the news that Borstep was under siege by "
|
||||
"a large force of dwarves, outlaws and elves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sau một vài tuần dập tắt những cuộc nổi loạn nhỏ và tấn công những pháo đài "
|
||||
"cuối cùng của con người, những bông tuyết đầu tiên báo hiệu cho một mùa đông "
|
||||
"kéo dài bắt đầu xuất hiện. Vài ngay sau, một yêu tinh cưới sói - gần chết vì "
|
||||
"kiệt sức - chạy đến Dorset cùng với tin rằng Borstep đang bị một đội quân "
|
||||
"người lùn, thần tiên và những kẻ phạm pháp của con người bao vây."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:116
|
||||
|
@ -3280,6 +3285,10 @@ msgid ""
|
|||
"which was the rally point for orcish forces as well as their main arms and "
|
||||
"supply depot?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Những thủ lĩnh người thú đã vô cùng kinh ngạc. Tại sao một đội quân lớn như "
|
||||
"vậy lại có thể xâm nhập sâu vào lãnh thổ người thú mà họ lại không hề biết "
|
||||
"gì hết? Tại sao đội quân đó lại biết phải tấn công vào Borstep, là nơi tập "
|
||||
"hợp của quân đội người thú cũng như nơi đúc vũ khí và chứa lương thực? "
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:121
|
||||
|
@ -3289,6 +3298,10 @@ msgid ""
|
|||
"force to defend Dorset while he and the main horde of orcs sped to the aid "
|
||||
"of Borstep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapou'e nghi ngờ rằng đã có sự phản bội. Sau khi đoán rằng những cuộc tấn "
|
||||
"công của con người sẽ rất ít do thời tiết khắc nghiệt, anh chỉ để lại một "
|
||||
"lượng quân nhỏ để bảo vệ Dorset trong khi anh và phần lớn binh đoàn người "
|
||||
"thú nhanh chóng đi đến Borstep."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:126
|
||||
|
@ -3299,6 +3312,10 @@ msgid ""
|
|||
"crafts, they marched the last leg of their journey through the deepening "
|
||||
"snow of the Mourned Hills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vội vàng đến Borstep trước khi con sông đông cứng lại vì mùa đông, những "
|
||||
"người thú chèo thuyền ngược dòng lên sông Bork. Chèo thuyền cả ngày lẫn đêm, "
|
||||
"binh đoàn đã kịp đi qua rừng Tĩnh lặng trước khi sông đóng băng. Sau khi lên "
|
||||
"bờ, họ đi qua lớp tuyết dày đặc của đồi Than khóc."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:131
|
||||
|
@ -3308,6 +3325,10 @@ msgid ""
|
|||
"smashed, houses burnt and its inhabitants driven out or slaughtered. Of the "
|
||||
"orcish shamans there was no sign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khi họ vừa trèo qua ngọn đồi cuối cùng ngăn cản giữa họ và thành phố, quang "
|
||||
"cảnh trước mắt họ thật u tối; không còn gì ở Borstep. Tường thành đã bị phá "
|
||||
"hủy, những ngôi nhà bị thiêu trụi và ngươi dân thì hoặc là bị đuổi đi hoặc "
|
||||
"là bị giết. Không hề có dấu vết của những pháp sư người thú."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:136
|
||||
|
@ -3318,6 +3339,11 @@ msgid ""
|
|||
"picked up a trail of a large body of dwarves, elves and humans heading east "
|
||||
"through the mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đôi mắt bừng lên với sự tức giận và thịnh nộ, Kapou'e cho lính trinh sát đi "
|
||||
"khắp mọi hướng để tìm kẻ gây ra việc này trong khi anh dựng trại cùng với "
|
||||
"phần còn lại của binh đoàn. Sau một vài giờ một yêu tinh cưỡi sói báo cáo "
|
||||
"rằng nó đã bắt được dấu vết của một đội quân lớn gồm người lùn, thần tiên và "
|
||||
"con người đang đi về phía Đông qua những ngọn núi. "
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:141
|
||||
|
@ -3325,16 +3351,18 @@ msgid ""
|
|||
"Breaking camp the following dusk, the horde set out in hot pursuit. By the "
|
||||
"third day, they caught up with their enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dỡ trại vào lúc chạng vạng ngày hôm sau, binh đoàn bắt đầu truy đuổi theo kẻ "
|
||||
"thù. Vào ngày thứ ba, họ đã bắt kịp kẻ thù."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:195
|
||||
msgid "Pelondras"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pelondras"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:196
|
||||
msgid "Trithalsul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trithalsul"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darstang
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:200
|
||||
|
@ -3342,11 +3370,13 @@ msgid ""
|
|||
"My my, look at this, two abandoned keeps. Probably built by those orcs in "
|
||||
"one of their pointless wars against each other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nhìn này, hai pháo đài bỏ không. Có lẽ được xây dựng bởi bọn người thú trong "
|
||||
"cuộc chiến vô nghĩa giữa bọn chúng với nhau."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:250
|
||||
msgid "Blast it, the orcs have caught up to us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tức thật, bọn người thú đã bắt kịp chúng ta."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darstang
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:255
|
||||
|
@ -3355,6 +3385,9 @@ msgid ""
|
|||
"then your kind can. Take the orcish prisoners and hurry to Melmog. The "
|
||||
"dwarves shall stop this orcish menace!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thần tiên các người, bọn tôi có thể di chuyển và chiến đấu tốt hơn các ngươi "
|
||||
"trong điều kiện này. Đem theo những tù nhân người thú và nhanh chóng đến "
|
||||
"Melmog. Người lùn bọn ta sẽ chặn lũ người thú!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:260
|
||||
|
@ -3362,11 +3395,13 @@ msgid ""
|
|||
"Very well, but our human allies will also stay behind and help you. After "
|
||||
"all, we are dealing with the Son of the Black-Eye here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tốt lắm, nhưng đồng minh con người của chúng ta sẽ ở đằng sau để giúp các "
|
||||
"người. Dù sao đi nữa thì chúng ta cũng đang đối đầu với Con trai của Mắt Đen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darstang
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:265
|
||||
msgid "Bah, have it your way then. Now, hurry on your way elf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chà, vậy tùy các ngươi thôi. Nào, mau đi nhanh đi thần tiên các người."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darstang
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:281
|
||||
|
@ -3375,21 +3410,29 @@ msgid ""
|
|||
"proposal. Good riddance too, those elves just get in the way. Come on men, "
|
||||
"it’s time to show those orcs our steel!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chà, những thần tiên nhỏ bé nhút nhát. Không người lùn nào lại đi đồng ý với "
|
||||
"đề nghị như vậy. Thoát nợ rồi, những thần tiên chỉ làm vướng chân mà thôi. "
|
||||
"Binh lính đâu, đến lúc cho chúng xem lưỡi rìu thép của chúng ta rồi! "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:286
|
||||
msgid "Ahhh, nice. I finally get chance to squash dwarves again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ààà, hay lắm. Cuối cùng tôi lại có cơ hội đập bẹp bọn người lùn thêm một lần "
|
||||
"nữa."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:291
|
||||
msgid "Let’s make them pay for what they did to our people. Blood and steel!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hãy bắt chúng trả giá vì những gì chúng gây ra cho người dân của chúng ta. "
|
||||
"Giết chúng!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Victory! ... Grüü, what <i>is</i> that you are eating?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiến thắng rồi... Grüü, cậu đang ăn <i>cái gì</i> vậy?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:306
|
||||
|
@ -3397,26 +3440,28 @@ msgid ""
|
|||
"A human-worm’s dog. Animal meat very tasty. When we fight humans again, can "
|
||||
"I have a pony?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Một con chó của lũ con bọn con người-giun. Thịt thú rất ngon. Khi nào chúng "
|
||||
"ta lại chiến đấu với con người, liệu tôi có thể ăn một con ngựa nhỏ chứ?"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=back_home
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:4
|
||||
msgid "Back Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trở về nhà"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=General, id=Telthys
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:118
|
||||
msgid "Telthys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telthys"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=General, id=Fredrick
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:153
|
||||
msgid "Fredrick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fredrick"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=General, id=Georgy
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:170
|
||||
msgid "Georgy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Georgy"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:186
|
||||
|
@ -3425,21 +3470,26 @@ msgid ""
|
|||
"mountain pass. Kapou’e began to recognize the lands about them and sure "
|
||||
"enough, they soon found themselves back in the tribe’s homeland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sau khi đã phá tan sự phong tỏa của người lùn, binh đoàn tiếp tục băng qua "
|
||||
"hẽm núi. Kapou'e bắt đầu nhận ra cảnh vật xung quanh, họ nhanh chóng nhận ra "
|
||||
"rằng họ đã quay trở về quê hương của bộ tộc."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:199
|
||||
msgid "Valan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valan"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:234
|
||||
msgid "Well, boys, we’re home. I told you we would return one day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ồ, mọi người, chúng ta đã trở về nhà. Ta đã nói chúng ta sẽ trở về vào một "
|
||||
"ngày nào đó mà."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=army
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:239
|
||||
msgid "Boy, have they ever built this place up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ồ, chúng đã xây kín nơi này."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:244
|
||||
|
@ -3448,11 +3498,14 @@ msgid ""
|
|||
"to take the human runts head-on while they sneak the shamans out the back "
|
||||
"door."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mọi người nghe này. Mục tiêu chính của chúng ta là giải cứu những pháp sư. "
|
||||
"Sẽ chẳng có ích gì nếu tấn công lũ con người còi cọc trong khi chúng lén đưa "
|
||||
"những pháp sư đi bằng cửa sau."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Flar'Tar
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:249
|
||||
msgid "What are you thinking, Chief?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ngài đang nghĩ gì vậy, thủ lĩnh?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:254
|
||||
|
@ -3462,16 +3515,20 @@ msgid ""
|
|||
"take your trolls and circle around to the Northwest. If all goes well we "
|
||||
"shall surround them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Người của ta biết rõ vùng đất này. Flar'Tar và Al'Brock, hai ngươi đem theo "
|
||||
"lính trinh sát và đi vòng về phía Đông Bắc và Đông Nam. Grüü, cậu đem theo "
|
||||
"quỷ núi của mình và đi vòng lên phía Tây Bắc. Nếu tất cả thuận lời chúng ta "
|
||||
"sẽ bao vây được chúng."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:259
|
||||
msgid "I like this plan, Chief!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tôi rất thích kế hoạch này, thủ lĩnh!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=army
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:264
|
||||
msgid "You always like his plans, Grüü."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cậu luôn thíchh kế hoạch của thủ lĩnh, Grüü."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:269
|
||||
|
@ -3479,11 +3536,13 @@ msgid ""
|
|||
"Of course. Squash elves, squash undead, squash dwarves, squash humans. "
|
||||
"Squash them all, very good plan!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tất nhiên rồi. Đập thần tiên, đập ma quái, đập người lùn, đập con người. Đập "
|
||||
"hết bọn chúng, kế hoạch rất hay!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=army
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:274
|
||||
msgid "Well, he has the right idea, anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tốt, dù sao cậu ta cũng nói đúng."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:279
|
||||
|
@ -3491,67 +3550,69 @@ msgid ""
|
|||
"Good, everyone move out. I will begin the attack from here. I want everyone "
|
||||
"to be in position by first watch at the latest. Is that clear?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tốt, mọi người đi nào. Ta sẽ bắt đầu cuộc tấn công ở đây. Ta muốn mọi người "
|
||||
"phải vào vị trí trễ nhất là vào phiên đêm thứ nhất. Rõ chứ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Flar'Tar
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:284
|
||||
msgid "Yeah, sure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vâng, chắc chắn rồi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Al'Brock
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:289
|
||||
msgid "Whatever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sao cũng được."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:312
|
||||
msgid "Uh, Chief..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "À, thưa thủ lĩnh..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "... Yes, Grüü?"
|
||||
msgstr "Nói đi, Grüü."
|
||||
msgstr "...có việc gì hả Grüü?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:322
|
||||
msgid "Can I get some gold with me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liệu tôi có thể đem theo một số vàng được không?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:327
|
||||
msgid "Fine, take a hundred. Don’t lose it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tốt thôi, đem theo một trăm lượng vàng đi. Đừng làm mất nó."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Al'Brock
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:389
|
||||
msgid "I am in position, Chief."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tôi vào vị trí rồi, thưa thủ lĩnh."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:394
|
||||
msgid "Excellent. Now, where are the others?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tốt lắm. Nào, những người khác đâu?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Flar'Tar
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:443
|
||||
msgid "We made it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chúng tôi đến rồi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:448
|
||||
msgid "Good, but where is Grüü?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tốt, nhưng Grüü đâu rồi?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Flar'Tar
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:453
|
||||
msgid "Dumb trolls, you can never rely on them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bọn quỷ núi đần độn, ngài chẳng bao giờ có thể tin cậy chúng."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:515
|
||||
msgid "I’m here, chief!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tôi ở đây rồi, thủ lĩnh!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:520
|
||||
|
@ -3559,11 +3620,15 @@ msgid ""
|
|||
"Blood and stone, Grüü! You were supposed to be in position by first watch. "
|
||||
"It’s dawn!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grüü! Cậu đáng lẽ phải vào vị trí từ phiên đêm thứ nhất. Bây giờ đã là bình "
|
||||
"minh rồi!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:526
|
||||
msgid "Err, sorry, there were some humans in way. We squash, no problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ơ, xin lỗi, có một số con người trên đường đi. Chúng tôi đã đập bẹp chúng, "
|
||||
"không vấn đề gì."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:531
|
||||
|
@ -3571,46 +3636,52 @@ msgid ""
|
|||
"Better late then never. Now it’s time to kill! Let nobody escape and "
|
||||
"everyone keep an eye out for the shamans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dù sao trễ còn hơn không. Giờ đến lúc để chém giết rồi! Không để ai trốn "
|
||||
"thoát và mọi người phải để ý tìm các pháp sư."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Flar'Tar
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:536
|
||||
msgid "Sounds simple enough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nghe có vẻ đơn giản."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:594
|
||||
msgid "Miserable elf, we want some answers!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đồ thần tiên đáng thương, chúng ta muốn nghe vài câu trả lời!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:599
|
||||
msgid "Ugh!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gớm quá!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:604
|
||||
msgid "SPEAK!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NÓI!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "... Well, what do you want to know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... ơ, các ngươi muốn biết gì?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:614
|
||||
msgid "You can start by telling us who told you to strike at Borstep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ngươi có thể bắt đầu bằng cách nói cho chúng ta biết ai bảo các ngươi tấn "
|
||||
"công Borstep."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:619
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uh... we have intelligence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ơ... chúng ta có tin báo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:624
|
||||
msgid "Don’t make me hurt you more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đừng để ta phải tra tấn ngươi thêm nữa."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:629
|
||||
|
@ -3618,12 +3689,17 @@ msgid ""
|
|||
"OK OK, Shan Taum the Smug told us that that’s where the shamans were, and "
|
||||
"that it was a rally point and weapons depot for you orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Được được, Shan Taum Tự mãn nói cho chúng tôi biết các pháp sư đang ở đâu, "
|
||||
"và nói rằng chỗ họ ở cũng là nơi tập hợp và đúc vũ khí của người thú các "
|
||||
"ngươi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:634
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bah, do not think you can break the unity of the horde with your stupid lies!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chà, ngươi nghĩ ngươi có thể phá vỡ sự đoàn kết của binh đoàn với lời nói "
|
||||
"dối ngu ngốc đó sao!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:639
|
||||
|
@ -3632,92 +3708,102 @@ msgid ""
|
|||
"says all the shamans ‘suck up’ to him just because his father had a black "
|
||||
"eye or something like that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không, thật đấy, nó là sự thật. Hắn ghen tị với một kẻ có quyền lực cao hơn "
|
||||
"hắn gọi là Kapou'e. Hắn nói tất cả pháp sư đều 'bám chặt' hắn chỉ vì cha hắn "
|
||||
"có một con mắt đen hay tương tượng vậy."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:644
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to Black-Eye Karun with respect, wose-born. Now, where are the shamans?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nhắc đến Karun Mắt Đen một cách có lễ đọ, đồ do cây đẻ ra. Nào, các pháp sư "
|
||||
"đâu rồi?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:649
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "They’re... the humans killed them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Họ... con người giết họ rồi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:654
|
||||
msgid "You lie!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ngươi nói dối!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:659
|
||||
msgid "I do not. Their bodies are frozen in the lake just over there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không đâu. Xác của họ đang đông cứng trong cái hồ ở đằng kia."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:670
|
||||
msgid "We had better go look."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chúng ta tốt nhất nên đi xem thử."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:676
|
||||
msgid "You had better go look."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ngươi tốt nhất nên đi xem thử."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:682
|
||||
msgid "OK, Chief."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vâng, thưa thủ lĩnh."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:689
|
||||
msgid "A few minutes later..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Một vài phút sau..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:701
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>What</i>?! The human-worms and tree-shaggers have gone too far! BLOOD AND "
|
||||
"STEEL! I want every human and elf in this area slaughtered! Show no mercy, "
|
||||
"give no quarter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CÁI GÌ! Lũ người-giun và bọn thần tiên yêu cây đã đi quá xa rồi! THẬT ĐÁNG "
|
||||
"NGUYỀN RỦA! Ta muốn tất cả con người và thần tiên trong khu vực này bị giết "
|
||||
"hết! Không thương xót, không tha chết cho bất cứ kẻ nào! "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:708
|
||||
msgid "Chief! It’s true, the shamans have been murdered!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thủ lĩnh! Đúng như vậy, các pháp sư đã bị giết!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:719
|
||||
msgid "What should I do with this one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tôi nên làm gì với tên này?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:724
|
||||
msgid "Throw him in the lake. If he freezes to death, all the better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ném hắn vào hồ. Nếu hắn bị đông cứng mà chết thì tốt hơn."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=Civil_War
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:4
|
||||
msgid "Civil War"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuộc nội chiến"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:29
|
||||
msgid "Defeat all rebel leaders and..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đánh bại tất cả thủ lĩnh nổi loạn và..."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:33
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:428
|
||||
msgid "Move Kapou’e to the signpost at the southwest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đưa Kapou'e đến biển chỉ đường ở phía Tây Nam"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Braga
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:82
|
||||
msgid "Braga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Braga"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Braga
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Meato
|
||||
|
@ -3734,22 +3820,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_Coward.cfg:118
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_Coward.cfg:132
|
||||
msgid "Rebels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rebels"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Meato
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:102
|
||||
msgid "Meato"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meato"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ragvan
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:122
|
||||
msgid "Ragvan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ragvan"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kergai
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:142
|
||||
msgid "Kergai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kergai"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:161
|
||||
|
@ -4403,8 +4489,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want us to do with him chief?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tôi nên làm gì với tên này?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:688
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue