swedish translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2007-12-02 22:53:26 +00:00
parent 6f1b87ddc8
commit 90a32e5e7d
2 changed files with 33 additions and 25 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-30 17:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-19 22:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-02 23:17+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -380,12 +380,11 @@ msgstr "Visa ej datorns steg"
#: src/game_preferences_display.cpp:163
msgid "Save Replay on SP/MP Victory or MP Defeat"
msgstr "Spara repris vid singel-/gruppspelsseger eller gruppspelsnederlag"
msgstr "Spara repris vid seger eller gruppspelsnederlag"
#: src/game_preferences_display.cpp:164
msgid "Delete Saves on SP/MP Victory or MP Defeat"
msgstr ""
"Radera sparade spel vid singel-/gruppspelsseger eller gruppspelsnederlag"
msgstr "Radera sparade spel vid seger eller gruppspelsnederlag"
#: src/game_preferences_display.cpp:165
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
@ -621,13 +620,11 @@ msgstr "Animera ej de förflyttningar som datorns trupper gör"
#: src/game_preferences_display.cpp:342
msgid "Save replays on SP victory or SP/MP defeat."
msgstr "Spara repris vid singelspelsseger eller singel-/gruppspelsnederlag"
msgstr "Spara repris vid singelspelsseger eller nederlag"
#: src/game_preferences_display.cpp:345
msgid "Automatically delete saves on SP victory or SP/MP defeat"
msgstr ""
"Radera sparade spel vid singelspelsseger eller singel-/gruppspelsnederlag "
"automatiskt"
msgstr "Radera sparade spel vid singelspelsseger eller nederlag automatiskt"
#: src/game_preferences_display.cpp:347
msgid "Overlay a grid onto the map"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-08 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 00:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-02 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -48,6 +48,11 @@ msgid ""
"pool of specialists, and hand pick a force with the right strengths to fight "
"well on different terrains against all manner of opposition."
msgstr ""
"<emphasis>Skapa en stor armé</emphasis>, där nya rekryter slipas till "
"härdade veteraner. Återkalla dina mäktigaste krigare från tidigare strider "
"och bilda en dödlig här som ingen kan motstå! Välj bland truppslag med olika "
"sorters specialiteter och handplocka en styrka med rätt kunskaper för att "
"stå emot allt motstånd i olika terräng."
# type: Content of: <book><preface><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:20
@ -60,6 +65,14 @@ msgid ""
"power over the Undead to dominate the land of mortals, or lead your glorious "
"Orcish tribe to victory against the humans who dared despoil your lands."
msgstr ""
"Wesnoth har många historier som väntar på att få berättas. Du kan slåss mot "
"orcher, vandöda och banditer som sprider förödelse i kungadömet Wesnoth; "
"strida bredvid drakar bland höga bergstoppar, i alvers sällskap i "
"Aethenskogens gröna marker, sköld mot sköld med dvärgar i Knalgas stora "
"salar, eller tillsammans med Pärlbuktens sjöfolk. Du kan kämpa för att "
"återta Wesnoths tron, använda din makt över vandöda för att kuva de levande, "
"eller leda din stolta orchstam mot segern över människorna som vågat "
"invadera ditt rike."
# type: Content of: <book><preface><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:29
@ -71,6 +84,12 @@ msgid ""
"blown campaigns. You can also challenge your friends or strangers and "
"fight in epic <emphasis>multi-player</emphasis> fantasy battles."
msgstr ""
"Du kan välja bland mer än tvåhundra truppslag (infanteri, kavalleri, "
"bågskyttar och magiker är bara början), och kämpa i alla sorters strider, "
"från små bakhåll till stora slag. Du kan även skapa dina egna truppslag och "
"skriva dina egna scenarier -- eller till och med fullständiga kampanjer. Du "
"kan också utmana dina vänner -- eller främlingar -- att kämpa till sista man "
"i episka slag."
# type: Content of: <book><chapter><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:39
@ -108,14 +127,14 @@ msgid ""
"northern and eastern borders are not defined, the southern border is the "
"Great River, and the western border is the Ocean."
msgstr ""
"Kungadömet Wesnoth ligger i mitt i detta område. Dess gränser utgörs av "
"Stora floden i norr, Låga kullarna i öster och söder, Gröna träsket i "
"sydväst, och havet i väster. Elensefar, tidigare en provins i Wesnoth "
"omgärdas av Stora floden i norr, en vagt definierad gräns mot Wesnoth i "
"öster, Pärlbukten i söder, och havet i väster. Nordländerna har inget styre. "
"Olika grupper av orcher, dvärgar, barbarer och alver bor i regionen. De "
"norra och östra gränserna är inte definierade, Stora floden utgör den södra "
"gränsen, och den västra gränsen är havet."
"Kungadömet Wesnoth ligger mitt i detta område. Dess gränser utgörs av Stora "
"floden i norr, Låga kullarna i öster och söder, Gröna träsket i sydväst, och "
"havet i väster. Elensefar, tidigare en provins i Wesnoth omgärdas av Stora "
"floden i norr, en vagt definierad gräns mot Wesnoth i öster, Pärlbukten i "
"söder, och havet i väster. Nordländerna har inget styre. Olika grupper av "
"orcher, dvärgar, barbarer och alver bor i regionen. De norra och östra "
"gränserna är inte definierade, Stora floden utgör den södra gränsen, och den "
"västra gränsen är havet."
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:58
@ -3178,11 +3197,3 @@ msgstr ""
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2594
msgid "<link linkend=\"zoc\">Zone Of Control</link>."
msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#~ msgid "Ctrl-d"
#~ msgstr "Ctrl-d"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#~ msgid "View defensive ratings of current unit against attacks"
#~ msgstr "Visa vald trupps försvar mot olika attacker"