updated Slovak translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-03-17 21:10:05 +00:00
parent 3d6ce66f1d
commit 90320f2f02
3 changed files with 40 additions and 4 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ Version 1.5.14+svn:
* Under the Burning Suns:
* All portraits now have a transparent background (bug #13135)
* Language and i18n:
* updated translations: Portuguese (Brazil), Russian
* updated translations: Portuguese (Brazil), Russian, Slovak
* User interface:
* Grey game titles out when we're missing the era
* Fix a dialog size problem returning invalid sizes (bug #13203)
@ -15,7 +15,7 @@ Version 1.5.14+svn:
* Fixed bug #13204: NR: Death event doesn't re-spawn Malifor as expected
* Fixed bug #13198: Corrupt replay in MP
* Fixed bug #13199: Map generation in mp fails when hills and size of hills
sliders are at max
sliders are at max
Version 1.5.14:
* Campaigns:

View file

@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.5.14+svn:
* Language and translations
* Updated translations: Portuguese (Brazil), Russian.
* Updated translations: Portuguese (Brazil), Russian, Slovak.
* User interface:
* Grey game titles out when we're missing the era.

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-08 23:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-12 18:19+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1126,6 +1126,12 @@ msgid ""
"into the dust. The attacks on Parthyn will stop here and now. When I bring "
"word of your demise the town will cheer my triumphant return."
msgstr ""
"Už od začiatkov Wesnothu ste nás strašili a prepadali naše domovy. Ničili "
"ste našu úrodu, zabíjali naše zvieratá. Priniesli ste vojnu tam, kde bol "
"dovtedy mier, a smrť tam, kde bol život. Zabíjali ste nás bez varovania, a "
"ničili ste všetko, čo bolo pre nás krásne. Zabili ste môjho otca a ja sa vám "
"za to pomstím! Neočakávajte žiadnu ľútosť, už dávno ste stratili nádej na "
"poslednú kvapku ľútosti. Útoky na Parthyn sa skončili tu a teraz!"
#. [message]: speaker=Borth
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:192
@ -1560,6 +1566,9 @@ msgid ""
"is brewed in a complicated and mysterious procedure only known to a few "
"priests and often used to fight resurrected creatures."
msgstr ""
"Toto bol účinok toho, čo bežní ľudia nazývajú svätená voda. Je to tekutina "
"vytvorená zložitým postupom, ktorý dobre nepozná nikto, snáď s výnimkou "
"niekoľko kňazov. Používa sa proti vyvolaným nemŕtvym."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:342
@ -1730,6 +1739,9 @@ msgid ""
"necromancers turn and begin walking down the pitch black tunnel, temporarily "
"safe from pursuit."
msgstr ""
"Keď sa Darken Volk a Malin dostali von z vily, Darken magickým zaklínadlom "
"zatarasil vstup. Dvaja černokňažníci tak mohli utiecť, bez strachu z "
"prenasledovania."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:28
@ -1737,6 +1749,8 @@ msgid ""
"They continue walking through the damp, cold air all through the morning and "
"day, finally emerging as the last rays of sun sink below the horizon."
msgstr ""
"Pokračovali cez vlhké, studené ovzdušie celé ráno i deň, až kým posledné "
"lúče slnka zmizli za horizontom."
#. [side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:80
@ -1755,6 +1769,8 @@ msgid ""
"Well, we made it out. We got your precious book. What's in it, anyway? And "
"what do we do now?"
msgstr ""
"Máme to, zvládli sme to. Máme tvoju drahocennú knihu. Čo v nej vlastne je? A "
"čo teraz urobíme?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:200
@ -1907,6 +1923,8 @@ msgid ""
"We'll see how well your pompous words protect you from the blades of the "
"undead once I have finished this upstart."
msgstr ""
"Uvidíme, ako ťa tvoje velkolepé rečičky ochránia pred zbraňami v rukách "
"nemŕtvych."
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:448
@ -1989,6 +2007,12 @@ msgid ""
"spirits of others. Because he retains his own will, however, the lich can "
"call upon the awesome powers of the spirit world.'"
msgstr ""
"A tak začal čítať knihu, ktorú získal: 'Kúzla temnej mágie dokážu uvolniť "
"dušu od tela. Kto sa chce stať kostejom, musí preniesť zaklínadlá s "
"posledným dychom. Tak ako dokáže černokňažník ovládnuť svoju dušu, môže "
"ovládať aj duše ostatných. Samotný černokňažník však dokáže používať svojho "
"ducha naplno, istým spôsobom ostáva sám sebou, čo mu umožňuje využívať "
"obrovský magický potenciál.'"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:28
@ -1999,6 +2023,11 @@ msgid ""
"overrun by orcs, it rekindles hatred within him. With renewed purpose, he "
"raises his undead minions and travels northward."
msgstr ""
"Slová, myšlienky... Keď celý Wesnoth Malina odsúdil do vyhnanstva, podarilo "
"sa mu nájsť útočisko v tichej dedine, kde len málokedy sa povedalo viac ako "
"niekoľko slov. Keď sa do jeho uší dostalo, že obrana mesta Parthyn bola "
"premožená a mesto vyrabované orkami. Malin zúril, a s novým odhodlaním "
"vyvolal svojich nemŕtvych a tiahol s nimi na sever."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:33
@ -2372,6 +2401,8 @@ msgid ""
"Once he chose this unlife for himself and his soldiers, he forfeited any "
"claim to our compassion. Does it even matter who he was?"
msgstr ""
"Akonáhle niekto prepadne tomuto akože životu, urobí všetko preto, aby si "
"nárokoval životy ostatných. Vie tu niekto, kto vôbec kedysi bol tento týpek?"
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:413
@ -2458,6 +2489,11 @@ msgid ""
"proficient are more than a match for any orcs foolish enough to engage them "
"in combat."
msgstr ""
"Na hraniciach kráľovstva Wesnoth sa musia všetci bojaschopní, muži i ženy, "
"vycvičiť pre boj s orkami. Je to jediná možnosť, ako ochrániť mestá pred "
"rabovaním. Kým muži trénujú boj na blízko s mečom a na diaľku s lukom, ženy "
"si osvojujú umenie boja s palicami a prakmi. Najšikovnejšie z nich sú viac "
"ako vyrovnaným súperom pre orkov, ktorí im prídu do cesty."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:93