updated Finnish translation
This commit is contained in:
parent
5ab5d7c3a3
commit
8fab42db43
5 changed files with 326 additions and 475 deletions
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: fi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 11:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 19:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 19:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Rautio <kipuna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
|
||||
msgid "An Orcish Incursion"
|
||||
msgstr "Örkkien invaasio"
|
||||
msgstr "Örkkien hyökkäys"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:12
|
||||
msgid "AOI"
|
||||
msgstr "Öi"
|
||||
msgstr "Öh"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:16
|
||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puolusta haltioiden metsiä ensimmäisiä Suurmantereelle saapuvia örkkejä "
|
||||
"vastaan oppien samalla arvokkaita taktiikoita.\n"
|
||||
"vastaan. Samalla opit hyödyllisiä taktiikoita.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
|
@ -141,11 +141,11 @@ msgid ""
|
|||
"for centuries fought nothing more than an occasional skirmish. They were to "
|
||||
"find themselves facing conflicts of a long-forgotten intensity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihmisten ja örkkien saapuminen aiheutti kuohuntaa Suurmantereen kansojen "
|
||||
"keskuudessa. Haltijat, aikaisemmin levottomassa tasapainossa kääpiöiden ja "
|
||||
"muiden kanssa, olivat vuosisatojen saatossa taistelleet korkeintaan pieniä "
|
||||
"kahakoita. Nyt he tulisivat löytämään itsensä vastakkain pitkään "
|
||||
"unohduksissa olleiden konfliktien kanssa."
|
||||
"Ihmisten ja örkkien saapuminen aiheutti kuohuntaa Suurmantereen kansoissa. "
|
||||
"Haltiat olivat aiemmin eläneet epävarmassa rauhassa kääpiöiden ja muiden "
|
||||
"kanssa ja olivat vuosisatojen saatossa taistelleet korkeintaan pieniä "
|
||||
"kahakoita. Pian he joutuisivat niin rankkoihin kamppailuihin, että sellaisia "
|
||||
"eivät enää muistaneet olevankaan."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:69
|
||||
|
@ -153,7 +153,7 @@ msgid ""
|
|||
"Their first encounter with the newcomers went less well than either side "
|
||||
"might have wished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heidän ensimmäinen kohtaaminen tulokkaiden kanssa sujui huonommin kuin "
|
||||
"Heidän ensimmäinen kohtaamisensa tulokkaiden kanssa sujui huonommin kuin "
|
||||
"kumpikaan osapuoli olisi toivonut."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -163,9 +163,9 @@ msgid ""
|
|||
"which elves could recognize as akin to their own nature. Orcs seemed "
|
||||
"completely alien."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mutta ihmisillä, karkeudesta ja röyhkeydestä huolimatta, oli kuitenkin "
|
||||
"sisällään luova kipinä, minkä haltijat tunsivat olevan sukua omalle "
|
||||
"luonteelleen. Örkit vaikuttivat täysin vieraille."
|
||||
"Vaikka ihmiset olivatkin karkeita ja röyhkeitä, haltiat saattoivat silti "
|
||||
"tunnistaa ihmisessä olevan luovan kipinän, minkä he tunsivat olevan sukua "
|
||||
"omalle luonteelleen. Örkit vaikuttivat täysin vieraille."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:77
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgid ""
|
|||
"enemy unlike any he had ever met before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vuosikausia Haldricin kansan maihinnousun jälkeen kertomukset örkeistä "
|
||||
"tuntuivat haltijoista vihreissä linnoituksissaan lähinnä huhupuheilta. Tämä "
|
||||
"kuulostivat haltioiden vihreissä linnoituksissa lähinnä huhupuheilta. Tämä "
|
||||
"kuitenkin muuttui sinä päivänä, kun Erlornas, vanhaan haltijasukuun kuuluva "
|
||||
"ylimys, kohtasi vihollisen, joka erosi täysin aikaisemmista."
|
||||
|
||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
|
|||
"forest. Our scouts believe it’s a band of orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lordini! Joukko muukalaisia on pystyttänyt leirin pohjoiseen ja tuhoaa "
|
||||
"metsää. Tiedustelijamme uskovat, että se on örkkien ryhmä."
|
||||
"metsää. Tiedustelijamme uskovat, että se ne ovat örkkejä."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:133
|
||||
|
@ -249,10 +249,10 @@ msgid ""
|
|||
"trample the greensward into mud and do not even bury their foul dung. I "
|
||||
"believe I can smell the stench even here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siltä se vaikutti, lordini, ja silti niitä on pohjoisessa hakkaamassa alas "
|
||||
"terveitä puita tusinoittain, ja tekemässä suuria tulia puusta. Ne tallovat "
|
||||
"viheralueen mudaksi ja eivät edes hautaa jätöksiään. Uskon että haistan sen "
|
||||
"lemun tänne asti."
|
||||
"Siltä se vaikutti, lordini. Niitä on kuitenkin nyt pohjoisessa hakkaamassa "
|
||||
"alas terveitä puita tusinoittain, ja tekemässä niistä suuria tulia. Ne "
|
||||
"tallovat ruohon mudaksi ja eivät edes hautaa jätöksiään. Niiden lemu haisee "
|
||||
"tänne asti."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:141
|
||||
|
@ -262,10 +262,10 @@ msgid ""
|
|||
"drive them off. And the Council needs to hear of this; take the message and "
|
||||
"return with reinforcements, there might be more of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Joten heistä kerrotut synkät tarinat osoittautuivat todeksi. He eivät saa "
|
||||
"Joten niistä kerrotut synkät tarinat osoittautuivat todeksi. Ne eivät saa "
|
||||
"jatkaa; meidän täytyy karkoittaa tämä vitsaus metsistämme. Minä kokoan "
|
||||
"valvojat ja ajan heidät pois. Ja Neuvoston tulee kuulla tästä; ota viesti ja "
|
||||
"palaa täydennysjoukkojen kanssa, heitä saattaa olla lisää."
|
||||
"valvojat ja ajan ne pois. Ja Neuvoston tulee kuulla tästä; ota viesti ja "
|
||||
"palaa täydennysjoukkojen kanssa, niitä saattaa olla lisää."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Lomarfel
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:145
|
||||
|
@ -278,8 +278,8 @@ msgid ""
|
|||
"Look at them. Big, slow, clumsy and hardly a bow in hand. Keep to the trees, "
|
||||
"use your arrows and the day will be ours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katso heitä. Iso, hidas, kömpelö ja tuskin jousi kädessä. Pysyttele "
|
||||
"metsässä, käytä nuoliasi ja päivä on meidän."
|
||||
"Katsokaa niitä. Isoja, hitaita, kömpelöitä, ja jousipyssyjä niillä on vähän. "
|
||||
"Pysytelkää metsässä, käyttäkää nuolianne, ja päivä on meidän."
|
||||
|
||||
#. [message]: race=elf
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:171
|
||||
|
@ -346,7 +346,6 @@ msgstr "Lordi!"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Take... command... Drive them... away."
|
||||
msgstr "Ota... komento... Aja heidät... pois."
|
||||
|
||||
|
@ -357,12 +356,11 @@ msgid ""
|
|||
"the war. Given its final outcome, this was perhaps for the best."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lordi Erlornas kuoli sinä päivänä, kun hän ensimmäisen kerran taisteli "
|
||||
"örkkejä vastaan ja ei koskaan nähnyt sodan loppua. Sen lopputuloksen nähden, "
|
||||
"tämä oli ehkä parhaaksi."
|
||||
"örkkejä vastaan, eikä hän koskaan nähnyt sodan loppua. Koska lopputulos oli "
|
||||
"mitä oli, se oli ehkä parhaaksi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’ve been bested, but the combat wasn’t fair... A thousand curses on you, "
|
||||
"withered coward! May you suffer... and when my master, Rualsha, finds you "
|
||||
|
@ -378,7 +376,7 @@ msgid ""
|
|||
"Rualsha? Hmm... What if... Assemble a war-party, we need to scout north!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rualsha? Hmm... Entä jos... Kokoa sotajoukko, meidän täytyy tiedustella "
|
||||
"pohjoinen!"
|
||||
"pohjoiseen!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=02_Assassins
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:9
|
||||
|
@ -397,7 +395,7 @@ msgid ""
|
|||
"trampled ground through violated forest. Erlornas and his party swiftly "
|
||||
"followed it north and west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Örkkien sotajoukon reittiä oli helppo seurata – kaistale rumaksi tallottua "
|
||||
"Örkkien sotajoukon reittiä oli helppo seurata — kaistale rumaksi tallottua "
|
||||
"maata läpi turmellun metsän. Erlornas ja hänen ryhmänsä jahtasivat heitä "
|
||||
"nopeasti pohjoiseen ja länteen."
|
||||
|
||||
|
@ -419,9 +417,9 @@ msgid ""
|
|||
"from the river."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vihje:\n"
|
||||
"Salamurhaajiin on vaikea osua, ja he heittävät myrkytettyjä veitsiä. "
|
||||
"Pysyttele lähellä kyliä, joissa myrkytystä voidaan hoitaa, ja pakota "
|
||||
"vihollisesi hyökkäämään kimppuusi joesta."
|
||||
"Salamurhaajiin on vaikea osua, ja heidän myrkkynsä on vaarallista. Pysyttele "
|
||||
"lähellä kyliä, joissa myrkytystä voidaan hoitaa, ja pakota vihollisesi "
|
||||
"hyökkäämään kimppuusi joesta."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:93
|
||||
|
@ -450,27 +448,24 @@ msgid ""
|
|||
"of security that has injured the vigilance of our scouts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minä... Minä en tiedä, Lordini. Pitkään aikaan näillä mailla ei ollut "
|
||||
"ketään, kuka olisi voinut rakentaa sellaisen lukuun ottamatta meitä. "
|
||||
"ketään, joka olisi voinut rakentaa sellaisen, meitä lukuun ottamatta. "
|
||||
"Pelkään, että olemme langenneet valheellisen turvallisuuden tunteen valtaan, "
|
||||
"joka on vahingoittanut tiedustelijoidemme valppautta."
|
||||
"eivätkä tiedustelijamme ole siksi olleet valppaina."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When the fighting ends, I’ll have some answers. But for now—"
|
||||
msgstr "Kun taistelu loppuu, tulen saamaan vastauksia. Mutta toistaiseksi..."
|
||||
msgstr "Kun taistelu loppuu, saan vastaukset. Mutta toistaiseksi—"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Gharlsa
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gharlsa sees elves... yes... Fresh meat for wolves. Yes, yes..."
|
||||
msgstr "Gharlsa näkee haltioita, niin... Tuoretta lihaa susille, aivan niin..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "— let’s focus on the task at hand."
|
||||
msgstr "...keskittykäämme meneillä olevaan tehtävään."
|
||||
msgstr "— keskittykäämme meneillä olevaan tehtävään."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Adviser
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:150
|
||||
|
@ -484,35 +479,31 @@ msgstr "Ulkonäkö voi pettää. Käske miesten olla varovaisia."
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Gharlsa
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes... yes... Slay them!"
|
||||
msgstr "Kyllä... kyllä... surmatkaa heidät!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hurts... failed... Rualsha gonna be angry..."
|
||||
msgstr "Sattuu... epäonnistunut... Rualsha tulee olemaan vihainen..."
|
||||
msgstr "Sattuu... epäonnistunut... Rualsha suuttuu..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This... ‘Rualsha’ again. We need to forge ahead; the answers we seek are not "
|
||||
"here. Perhaps we will find them further north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä... Rualsha jälleen. Meidän on edettävä – etsimämme vastaukset eivät ole "
|
||||
"täällä. Ehkäpä löydämme heidät kauempaa pohjoisesta."
|
||||
"Tämä... ’Rualsha’ jälleen. Meidän on edettävä — etsimämme vastaukset eivät "
|
||||
"ole täällä. Ehkäpä löydämme heidät kauempaa pohjoisesta."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Destroy this place and let the forest take the ruins. We don’t want any more "
|
||||
"undesirables to use it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuhoa tämä paikka ja anna metsän vallata rauniot. Me emme halua enää ei-"
|
||||
"toivottujen käyttää sitä."
|
||||
"Emme enää halua että ei-toivotut käyttävät tätä paikkaa. Tuhotkaamme siis se "
|
||||
"ja metsä vallatkoon rauniot."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=03_Wasteland
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:9
|
||||
|
@ -552,7 +543,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erlornas was near-certain they would find orcs there. No clan of dwarves "
|
||||
"would break their ancient treaties with the elves in this way; humans were "
|
||||
|
@ -565,7 +555,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tällä tavalla; ihmiset eivät koskaan olleet niin... järjestelmällisiä "
|
||||
"hävityksessään eivätkä matkanneet tarpeeksi suurena joukkona pohjoisessa "
|
||||
"maassa, minkä he totesivat liian kylmäksi ja kosteaksi. Tärkein kysymys oli "
|
||||
"jäljellä - löytäisivätkö he Rualshan?"
|
||||
"jäljellä — löytäisivätkö he Rualshan?"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:72
|
||||
|
@ -646,25 +636,22 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Gnargha
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You won... elf... But it changes... nothing... (<i>cough</i>)"
|
||||
msgstr "Sinä voitit... Haltija... Mutta se... Ei muuta mitään... (*yskähdys*)"
|
||||
msgstr "Sinä voitit... Haltija... Mutta se... Ei muuta mitään... (<i>köh</i>)"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Gnargha
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We found the way... Now... we will come in numbers... (<i>cough</i>) you "
|
||||
"can’t imagine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Löysimme reitin... Nyt... Tulemme joukoittain... (*yskähdys*) Et voi "
|
||||
"kuvitella..."
|
||||
"Löysimme reitin... Nyt... tulemme niin suurella joukolla (<i>köh</i>) että "
|
||||
"et voi kuvitellakaan..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Gnargha
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(<i>Cough</i>) I’ll be waiting... among the dead..."
|
||||
msgstr "(*yskähdys*) Olen odottamassa... Kuolleiden keskuudessa..."
|
||||
msgstr "(<i>Köh</i>) Olen odottamassa... Kuolleiden keskuudessa..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:217
|
||||
|
@ -1164,14 +1151,13 @@ msgstr "Raportti."
|
|||
|
||||
#. [message]: role=Advisor
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A warband of orcs, no women or children among them, besieges a tower. It’s "
|
||||
"of human design... but we are far from the lands granted to humans by "
|
||||
"treaty, my lord Erlornas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Örkkisotajoukko, ei naisia tai lapsia niiden joukossa, piirittää tornia. Se "
|
||||
"on ihmismuotoilua... mutta olemme kaukana ihmisille sopimuksen kautta "
|
||||
"Örkkisotajoukko ilman naisia tai lapsia piirittää tuolla tornia. Torni on "
|
||||
"ihmisten tyyliä... mutta olemme kaukana ihmisille sopimuksen kautta "
|
||||
"myönnetyistä maista, lordini Erlornas."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
|
@ -1220,19 +1206,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interesting... Go to my personal stores and bring me a bottle of wine. And a "
|
||||
"couple of glasses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mielenkiintoista... Mene minut henkilökohtaisille varastoille ja tuo minutte "
|
||||
"pullo viiniä. Ja muutamia laseja."
|
||||
"Mielenkiintoista... Hae omasta varastostani pullo viiniä. Ja pari lasia."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Advisor
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "... Glasses?"
|
||||
msgstr "....Laseja?"
|
||||
msgstr "... Laseja?"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:186
|
||||
|
@ -1264,13 +1247,12 @@ msgstr "Jonkin aikaa myöhemmin..."
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"So you decided to accept the invitation. Good. Welcome, I am lord Erlornas "
|
||||
"of Wesmere. I find your presence here... surprising."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Joten päätit ottaa vastaan kutsun. Hyvä. Tervetuloa, olen Wesmeren lordi "
|
||||
"Erlornas. Huomaan läsnäolosi täällä... yllättäväksi."
|
||||
"Päätit siis ottaa kutsun vastaan. Hyvä. Tervetuloa, olen Wesmeren lordi "
|
||||
"Erlornas. Olen yllättynyt siitä, että olette täällä."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Linaera
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:244
|
||||
|
@ -1323,18 +1305,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:314
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:128
|
||||
msgid "Alas, Erlornas, I have failed us..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voi Erlornas, epäonnistuin..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And that is well ended. But, Linaera, there is somewhat else that concerns "
|
||||
"me. You are a mage; do you not feel something... wrong... to the east of "
|
||||
"here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja se on hyvin päätetty. Mutta, Linaera, on jotain muuta mikä huolestuttaa "
|
||||
"minua. Sinä olet velho; etkö tunne jotain... viallista... täältä idässä?"
|
||||
"minua. Sinä olet velho; etkö tunne jotain... viallista... idässäpäin täältä?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Linaera
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:335
|
||||
|
@ -1451,7 +1432,6 @@ msgstr "Kukista Rualsha"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lomarfel
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! We have ridden hard for over a week to catch up with you! The "
|
||||
"Ka’lian has deliberated, and asks you to defeat Rualsha quickly before he "
|
||||
|
@ -1459,7 +1439,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Lordini! Olemme ratsastaneet ankarasti yli viikon saadaksemme sinut kiinni! "
|
||||
"Ka'lian on pohtinut tilannetta ja pyytää sinua kukistamaan Rualshan "
|
||||
"nopeasti, ennen kuin hän saa kerättyä kokoon täyden hyökkäysjoukon."
|
||||
"nopeasti, ennen kuin tämä saa kerättyä kokoon täyden hyökkäysjoukon."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rualsha
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:226
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 14:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 16:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 11:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Rautio <kipuna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -56,9 +56,8 @@ msgstr "Kutsuja"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Intermediate level, 12 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(asiantuntijatasoa, 11 skenaariota)\n"
|
||||
msgstr "(keskitasoa, 12 tehtävää)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -157,7 +156,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shortly a man dressed in the robes of a necromancer emerged from the trees. "
|
||||
"<i>“Allow me to introduce myself. I am Darken Volk. While I know your "
|
||||
|
@ -167,16 +165,15 @@ msgid ""
|
|||
"I ask only to rest in your town for a few days.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sitten puiden seasta ilmestyi pimeyden herran kaapuihin sonnustautunut mies. "
|
||||
"”Sallikaa minun esitellä itseni. Minä olen Darken Volk. Tiedän, ettei "
|
||||
"<i>”Sallikaa minun esitellä itseni. Minä olen Darken Volk. Tiedän, ettei "
|
||||
"kuningaskuntanne rakasta minunlaisiani, mutta luulen, että tällä hetkellä on "
|
||||
"meille molemmille elintärkeää heittää syrjään erimielisyydet. Örkkien uhka "
|
||||
"kasvaa pohjoisessa, enkä usko yhdenkään rajakaupungin pysyvän pystyssä ilman "
|
||||
"apuvoimia. Mutta nyt pyydän ainoastaan lupaa levätä kaupungissanne muutaman "
|
||||
"päivän.”"
|
||||
"päivän.”</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drogan, the captain of the guard, replied, <i>“Surely you know that the "
|
||||
"penalty for necromancy is death. For your aid we will promise you rest and "
|
||||
|
@ -184,12 +181,12 @@ msgid ""
|
|||
"to return on pain of death. We thank you for your help, but need no "
|
||||
"alliances with those who deal only in dark magic.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drogan, vartioston kapteeni, vastasi: ”Sinä tiedät varmasti, että rangaistus "
|
||||
"elävoittämisestä on kuolema. Antamasi avun tähden lupaamme, että saat levätä "
|
||||
"rauhassa. Kuitenkin lähdettyäsi sinut karkotetaan näiltä mailta ja sinua "
|
||||
"kielletään palaamasta, kuoleman uhalla. Kiitämme sinua avustasi, mutta emme "
|
||||
"tarvitse liittolaisiksemme niitä, jotka hoitelevat asioitaan ainoastaan "
|
||||
"pimeällä magialla.”"
|
||||
"Drogan, vartioston kapteeni, vastasi: <i>”Sinä tiedät varmasti, että "
|
||||
"rangaistus elävoittämisestä on kuolema. Antamasi avun tähden lupaamme, että "
|
||||
"saat levätä rauhassa. Kuitenkin lähdettyäsi sinut karkotetaan näiltä mailta "
|
||||
"ja sinua kielletään palaamasta, kuoleman uhalla. Kiitämme sinua avustasi, "
|
||||
"mutta emme tarvitse liittolaisiksemme niitä, jotka hoitelevat asioitaan "
|
||||
"ainoastaan pimeällä magialla.”</i>"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=General, id=Taylor
|
||||
#. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar
|
||||
|
@ -285,7 +282,6 @@ msgstr "Droganin kuolema"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malin, troubled by his father’s death, argues to no avail that Darken Volk "
|
||||
"be allowed to stay to help defend the town. The necromancer leaves Parthyn "
|
||||
|
@ -361,14 +357,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! No... it was nothing like that... But I will not stand by and allow the "
|
||||
"orcs to destroy my home while I have the skills to prevent it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei! Ei... se ollut mitään sellaista... mutta en vain aio seisoa "
|
||||
"katselemassa, kun örkit tuhoavat kotini, kun minulla on taitoja moisen "
|
||||
"kauhun ennaltaehkäisemiseen!"
|
||||
"kauhun estämiseen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:243
|
||||
|
@ -479,14 +474,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perhaps I cannot kill them all... but I see the back-trail of this band we "
|
||||
"defeated, and there will be more orcs at the other end of it. I shall pursue "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ehkä en voi tappaa niitä kaikkia... mutta näen mistä tämä joukko on tullut, "
|
||||
"ja siellä on vielä lisää örkkejä. Vainoan ne."
|
||||
"ja siellä on vielä lisää örkkejä. Lähden niiden perään."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:347
|
||||
|
@ -516,7 +510,6 @@ msgstr "Olen päättänyt."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You’ll go without my blessing or my men, then. I won’t spare any on such an "
|
||||
"errand."
|
||||
|
@ -552,11 +545,11 @@ msgid ""
|
|||
"ravaging his family and home through their ceaseless attacks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taistellen kyyneliä ja vihaa vastaan Malin seuraa örkkijoukkion jälkiä. Hän "
|
||||
"kiroaa vanhemmat maagit, jotka lähettivät hänet pois Alduinin saarelta "
|
||||
"puolivalmistautuneena vain aiheuttamaan riitaa. Hän kiroaa Droganin, jolta "
|
||||
"puuttui rohkeutta nähdä mitä on tehtävä. Kaikista tulisimmin hän kuitenkin "
|
||||
"kiroaa örkit, jotka tuhosivat hänen kotinsa ja perheensä taukoamattomilla "
|
||||
"hyökkäyksillään."
|
||||
"kiroaa vanhemmat maagit, jotka lähettivät hänet pois Alduinin saarelta sodan "
|
||||
"keskelle ennen, kuin hän oli täysin valmistautunut. Hän kiroaa Droganin, "
|
||||
"jolta puuttui rohkeutta nähdä mitä on tehtävä. Kaikista tulisimmin hän "
|
||||
"kuitenkin kiroaa örkit, jotka tuhosivat hänen kotinsa ja perheensä "
|
||||
"taukoamattomilla hyökkäyksillään."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:28
|
||||
|
@ -794,13 +787,12 @@ msgstr "Oho, ei, odota, siellä he ovat."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sacking goblin villages is all well and good, but walking corpses and bats "
|
||||
"won’t stand up to full orcish warriors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiisikylien turmeleminen on ihan hyvä juttu, mutta kävelevillä ruumiilla ja "
|
||||
"lepakoilla ei vastusteta pitkäänkään örkkisotureita."
|
||||
"lepakoilla ei vastusteta örkkisotureita kovin pitkään."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:368
|
||||
|
@ -903,7 +895,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Two necromancers are at the cave entrance! Up yer axes, boys, if ye dinna’ "
|
||||
"want tae be a walking pile o’ bones."
|
||||
|
@ -960,10 +951,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "But why are they attacking me? And what should I do?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mutta miksi ne minun kimppuuni hyökkäävät? Ja mitä minun pitäisi tehdä?!?"
|
||||
"Mutta miksi ne minun kimppuuni hyökkäävät? Ja mitä minun pitäisi tehdä?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:260
|
||||
|
@ -1104,7 +1094,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Word spreads to the south as well, of the many battles won against the orc "
|
||||
"tribes, as Darken Volk tells Malin. As spring rolls around, a number of dark "
|
||||
|
@ -1115,9 +1104,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Sana monesta örkkiheimoja vastaan voitetusta taistelusta leviää myöskin "
|
||||
"etelään, kuten Darken Volk kertoo Malinille. Kevään saapuessa moni pimeyden "
|
||||
"tuntija on halukas auttamaan taisteluissa ja matkustaa pohjoiseen "
|
||||
"liityäkseen joukkoon. ”He ovat jokseenkin hyödyllisiä taistelussa”, pimeyden "
|
||||
"herra sanoo, ”mutta yhdelläkään heistä ei ole edes kymmenesosaa "
|
||||
"pontentiaalisista voimistasi.”"
|
||||
"liityäkseen joukkoon. <i>”He ovat jokseenkin hyödyllisiä taistelussa”</i>, "
|
||||
"pimeyden herra sanoo, <i>”mutta yhdelläkään heistä ei ole edes kymmenesosaa "
|
||||
"mahdollisista voimistasi.”</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:33
|
||||
|
@ -1427,7 +1416,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gods of Darkness, how did it come to this? My own sister determined on my "
|
||||
"death. Nothing has gone right since... since that day the fat toad Zephrin "
|
||||
|
@ -1438,9 +1426,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Pimeyden jumalat, kuinka tässä nyt kävi näin? Oma siskoni määräsi kuolemani. "
|
||||
"Mikään ei ole oikein mennyt putkeen sen päivän jälkeen kun... kun se lihava "
|
||||
"konna Zephrin haukkui ylämaan aksenttiani ja menetin malttini ja kirosin "
|
||||
"hänelle paiseita. ”Kaverin kiroaminen on pahempi juttu kuin pikku vitsi”, he "
|
||||
"sanoivat. ”Huonosti arvioitu”, he sanoivat. Ja he karkottivat minut "
|
||||
"akatemiasta."
|
||||
"hänelle paiseita. <i>”Elinikäinen kirous ei ole mikään vitsi”</i>, he "
|
||||
"sanoivat. <i>”Arvostelukyvyn puutetta”</i>, he sanoivat. Ja he karkottivat "
|
||||
"minut akatemiasta."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:349
|
||||
|
@ -1473,7 +1461,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>“For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a "
|
||||
"book,”</i> the necromancer says. <i>“The book was... stolen from me long "
|
||||
|
@ -1481,26 +1468,25 @@ msgid ""
|
|||
"I should warn you that it will require you to act against your countrymen of "
|
||||
"Wesnoth, since it was one of them who stole it from me.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"”Minulla on sinulle viimeinen testi oppipoikanani. Sinä autat minua "
|
||||
"hankkimaan takaisin käsiini erään kirjan”, pimeyden herra sanoo. ”Kirja... "
|
||||
"varastettiin minulta kauan sitten. Koska sillä on minulle henkilökohtaista "
|
||||
"arvoa, ajattele tehtävää pienenä palveluksena. Minun pitäisi varmaan "
|
||||
"varoittaa sinua siitä, että se vaatii sinua toimimaan maanmiehiäsi "
|
||||
"wesnothilaisia vastaan, sillä yksi heistä oli se, joka kirjan minulta vei.”"
|
||||
"<i>”Minulla on sinulle viimeinen testi oppipoikanani. Sinä autat minua "
|
||||
"hankkimaan takaisin käsiini erään kirjan”</i>, pimeyden herra sanoo. "
|
||||
"<i>”Kirja... varastettiin minulta kauan sitten. Koska sillä on minulle "
|
||||
"henkilökohtaista arvoa, ajattele tehtävää pienenä palveluksena. Minun "
|
||||
"pitäisi varmaan varoittaa sinua siitä, että se vaatii sinua toimimaan "
|
||||
"maanmiehiäsi wesnothilaisia vastaan, sillä yksi heistä oli se, joka kirjan "
|
||||
"minulta vei.”</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malin replies, <i>“They are no longer countrymen of mine, since they have "
|
||||
"rejected me twice now.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malin vastaa: ”He eivät enää ole maanmiehiäni, sillä he ovat torjuneet minut "
|
||||
"nyt kahdesti.”"
|
||||
"Malin vastaa: <i>”He eivät enää ole maanmiehiäni, sillä he ovat torjuneet "
|
||||
"minut nyt kahdesti.”</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Darken Volk continues, <i>“Excellent. We travel, then, to the city of Tath. "
|
||||
"There is a lord of that city by the name of Karres. He was trained as a mage "
|
||||
|
@ -1508,11 +1494,12 @@ msgid ""
|
|||
"their studies. Among his library is the book we seek. We will need to break "
|
||||
"into his manor and seek the book inside.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Darken Volk jatkaa: ”Erinomaista. Me matkustamme sitten Tathin kaupunkiin. "
|
||||
"Tuossa kaupungissa on lordi, joka kantaa nimeä Karres. Hänet koulutettiin "
|
||||
"maagiksi nuorena, ja nyt hän käyttää vaurauttaan avustaakseen suurta "
|
||||
"maagijoukkoa opinnoissa. Hänen kirjastostaan löytyy kirja, jota me etsimme. "
|
||||
"Meidän täytyy murtautua hänen kartanoonsa ja etsiä kirjaa sisäpuolella.”"
|
||||
"Darken Volk jatkaa: <i>”Erinomaista. Me matkustamme sitten Tathin "
|
||||
"kaupunkiin. Tuossa kaupungissa on lordi, joka kantaa nimeä Karres. Hänet "
|
||||
"koulutettiin maagiksi nuorena, ja nyt hän käyttää vaurauttaan avustaakseen "
|
||||
"suurta maagijoukkoa opinnoissa. Hänen kirjastostaan löytyy kirja, jota me "
|
||||
"etsimme. Meidän täytyy murtautua hänen kartanoonsa ja etsiä kirjaa "
|
||||
"sisäpuolella.”</i>"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar
|
||||
#. [side]
|
||||
|
@ -1671,7 +1658,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That gate won’t hold back the soldiers for more than a few hours. We’d "
|
||||
"better hurry."
|
||||
|
@ -1835,9 +1821,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "‘We’? <i>We</i> do nothing. You are no longer my apprentice."
|
||||
msgstr "Me? ME emme tee mitään. Et enää ole oppipoikani."
|
||||
msgstr "Me? <i>Me</i> emme tee mitään. Et enää ole oppipoikani."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:239
|
||||
|
@ -2062,13 +2047,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>“To become a lich, one must first die.”</i>"
|
||||
msgstr "”Tullakseen kuolonherraksi on kuoltava ensin.”"
|
||||
msgstr "<i>”Tullakseen kuolonherraksi on ensin kuoltava.”</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"So reads the book that Malin has reclaimed. <i>“The spells of necromancy "
|
||||
"bind the spirit, but only once it has been unbound from the body. To become "
|
||||
|
@ -2077,12 +2060,12 @@ msgid ""
|
|||
"the spirits of others. Because he retains his own will, however, the lich "
|
||||
"can call upon the awesome powers of the spirit world.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niin lukee kirjassa, jonka Malin otti takaisin. ”Elävöittämisen taiat "
|
||||
"sitovat hengen, mutta vain kerran se on vapautettu ruumiista. "
|
||||
"Niin lukee kirjassa, jonka Malin otti takaisin. <i>”Elävöittämisen taiat "
|
||||
"sitovat hengen, mutta vain sellaisen joka on vapautettu ruumiista. "
|
||||
"Kuolonherruuden saavuttaakseen maagin on tehtävä tarpeelliset manaukset "
|
||||
"kuolinhenkäyksillään. Niin hän sitoo oman henkensä hyvin samaan tapaan kuin "
|
||||
"pimeyden herrat sitovat muiden henkiä. Koska kuolonherra säilyttää oman "
|
||||
"tahtonsa, voi hän kuitenkin kutsua henkimaailman mahtavia voimia.”"
|
||||
"tahtonsa, voi hän kuitenkin kutsua henkimaailman mahtavia voimia.”</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:28
|
||||
|
@ -2221,7 +2204,7 @@ msgstr "Mal Keshar"
|
|||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:416
|
||||
msgid "<big>AAAaaiiigghh!!</big>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<big>AAAaaiiigg!!</big>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:421
|
||||
|
@ -2293,7 +2276,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:675
|
||||
msgid "<big>AAAaaaggghhhh!! ...</big>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<big>AAAaaaggg!! ...</big>"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=12_Endless_Night
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:6
|
||||
|
@ -2390,13 +2373,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’ve been itching for a chance to break some bones with my hammer, and now "
|
||||
"you’ve given me cause. Goodness knows you’ve got plenty of bones over there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olen janonnut mahdollisuutta murskata hiukan luita vasarallani, ja nyt olet "
|
||||
"antanut minulle syyn. Sinulla on siellä paljon luuta."
|
||||
"antanut minulle tilaisuuden. Ja kautta hyvyyden, sinulla on siellä paljon "
|
||||
"luita."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:330
|
||||
|
|
|
@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 22:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 12:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Rautio <kipuna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -51,9 +51,8 @@ msgstr "Talonpoika"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Intermediate level, 8 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(keskitasoa, 9 skenaariota)"
|
||||
msgstr "(keskitasoa, 8 tehtävää)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:25
|
||||
|
@ -314,13 +313,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That goblin leader is heading full-speed straight for Dallben. But we’ll "
|
||||
"need to chase them all down if we’re going to stop them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuo hiisijohtaja suuntaa täydellä nopeudella suoraan kohti Dallbenia. Mutta "
|
||||
"meidän on napattava heidät kaikki, jos aiomme pysäyttää ne."
|
||||
"meidän on napattava ne kaikki, jos aiomme pysäyttää ne."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:247
|
||||
|
@ -333,7 +331,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And Harper... don’t get yourself killed. I’m responsible for you now that "
|
||||
"your father is gone, and I won’t dishonor his memory by breaking my promise "
|
||||
|
@ -345,9 +342,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "... I know... All right now, let’s stop these goblins!"
|
||||
msgstr "...tiedän... Hyvä on. Pysäyttäkäämme nämä hiidet!"
|
||||
msgstr "...tiedän... Selvä sitten, pysäyttäkäämme nämä hiidet!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:295
|
||||
|
@ -393,7 +389,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"They’ll come out when they see those riders, or us, approaching, but there "
|
||||
"aren’t many of them... I wouldn’t count on them being able to protect the "
|
||||
|
@ -401,7 +396,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"He astuvat mukaan kuvioihin, kun näkevät noiden ratsastajien, tai meidän, "
|
||||
"lähestyvän, mutta heitä ei ole paljon... En sanoisi heidän pystyvän "
|
||||
"suojelevan kylää yksinään kovinkaan pitkään."
|
||||
"suojaamaan kylää kovinkaan pitkään."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:359
|
||||
|
@ -566,13 +561,12 @@ msgstr "Harper, häivy täältä. Tämä ei ole sinun taistelusi."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am the magistrate of Dallben, and it is <i>you</i> who will be leaving "
|
||||
"Dallben, be it dead or alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minä olen Dallbenin rauhantuomari, ja jos joku Dallbenista lähtee, niin "
|
||||
"SINÄ, olkoon se sitten elävänä tai kuolleena."
|
||||
"Minä olen Dallbenin rauhantuomari, ja jos joku Dallbenista lähtee, niin se "
|
||||
"olet <i>sinä</i>, olkoon se sitten elävänä tai kuolleena."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tarwen
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:217
|
||||
|
@ -653,7 +647,7 @@ msgstr "Toivon strategia"
|
|||
#. [side]: type=Highwayman_Peasant, id=Relana
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:43
|
||||
msgid "Relana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relana"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urk Delek
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:69
|
||||
|
@ -685,19 +679,17 @@ msgstr "Kukista molemmat vihollisjohtajat"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death of Relana"
|
||||
msgstr "Relnanin kuolema"
|
||||
msgstr "Relanan kuolema"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Relana, thank you for welcoming our messenger and agreeing to meet with us. "
|
||||
"In your many years as Delwyn’s magistrate I have never known your judgment "
|
||||
"to err."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Relnan, kiitos kun vastaanotit viestinviejämme ja sallit meidän tavata "
|
||||
"Relana, kiitos kun vastaanotit viestinviejämme ja sallit meidän tavata "
|
||||
"sinut. Monta vuotta olet palvellut Delwynin rauhantuomarina, enkä koskaan "
|
||||
"ole nähnyt sinun tekevän väärää päätöstä."
|
||||
|
||||
|
@ -734,13 +726,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Relana
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, it won’t be long until they report back to the local garrison with the "
|
||||
"details of your encounter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuota noin, ei kestä kauankaan, kunnes he raportoivat paikalliseen "
|
||||
"varuskuntaan kahakkanne yksityiskohdista."
|
||||
"No, ei kestä kauankaan ennen, kuin he raportoivat paikalliseen varuskuntaan "
|
||||
"kahakkanne yksityiskohdista."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Advisor
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:197
|
||||
|
@ -761,28 +752,26 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Relana
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree. But, Baldras, what will you tell him? We know something has been "
|
||||
"going badly wrong in Wesnoth of late, that more than ordinary corruption and "
|
||||
"incompetence is afoot. But when the effects fall on mere peasants, the wrong "
|
||||
"of it may not seem so obvious from a noble’s chair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OK. Mutta Baldras, mitä kerrot hänelle? Tiedämme, että viime aikoina jokin "
|
||||
"on Wesnothissa on mennyt pahasti väärin, että enemmänkin kuin vain "
|
||||
"tavanomaista turmeltumista ja kyvyttömyyttä on käsillä. Kun vaikutukset "
|
||||
"kerääntyvät pelkkien talonpoikien harteille, sen vääryys ei välttämättä "
|
||||
"näytä niin ilmeiseltä aatelisen tuolilta katsottuna."
|
||||
"Olen samaa mieltä. Mutta Baldras, mitä kerrot hänelle? Tiedämme, että viime "
|
||||
"aikoina jokin on Wesnothissa on mennyt pahasti väärin, että enemmänkin kuin "
|
||||
"vain tavanomaista turmeltumista ja kyvyttömyyttä on käsillä. Mutta kun "
|
||||
"vaikutukset kerääntyvät tavallisten talonpoikien harteille, vääryys ei "
|
||||
"välttämättä näytä niin ilmeiseltä aatelisen pallilta katsottuna."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We need evidence. Hard evidence... but wait— Are those orcish war drums I "
|
||||
"hear?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarvitsemme todisteita. Painavia todisteita... mutta hetkinen, kuulenko minä "
|
||||
"örkkien sotarumpuja?"
|
||||
"Tarvitsemme todisteita. Painavia todisteita... mutta hetkinen — kuulenko "
|
||||
"minä örkkien sotarumpuja?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Relana
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:213
|
||||
|
@ -828,12 +817,11 @@ msgstr "Jep. Ja kulta heidän kukkarossaan näytti painotuoreelta."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can the darkest rumors be true, then? Does the Kingdom— Does Queen "
|
||||
"Asheviere... send orcs against her own people?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voivatko synkimmät huhut siis olla totta? Lähettääkö kuningaskunta... "
|
||||
"Voivatko synkimmät huhut siis olla totta? Lähettääkö kuningaskunta — "
|
||||
"lähettääkö kuningatar Asheviere... örkkejä omaa kansaansa vastaan?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Relana
|
||||
|
@ -850,29 +838,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have tarried here for far too long... There is no way we can reach "
|
||||
"Elensefar and return with help before the Wesnoth army destroys our homes. "
|
||||
"Retreat!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olemme maleksineet täällä aivan liian kauan... Ei ole keinoa, jolla "
|
||||
"saavuttaisimme Elensefarin ja palaisimme avun kanssa ennen kuin Wesnothin "
|
||||
"armeija tuhoaa kotimme. Paetkaa!!"
|
||||
"saavuttaisimme Elensefarin ja palaisimme apujoukkojen kanssa ennen kuin "
|
||||
"Wesnothin armeija tuhoaa kotimme. Paetkaa!!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Baldras and Relana returned to their villages to find them destroyed, with "
|
||||
"those who fought left dead and the few survivors born away to unguessable "
|
||||
"fates. It was a bitter doom, and as Wesnoth descended into darkness they "
|
||||
"would live to see worse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baldras ja Relnan palasivat heidän kyliinsä vain huomatakseen ne tuhotuiksi, "
|
||||
"vastarintaan nousseiden jätettyinä kuolemaan ja muutaman pelastuneen "
|
||||
"arvaamattomista kohtaluista syntyneinä. Se oli karvas kohtalo, ja Wesnoth "
|
||||
"laskeutui pimeyteen, jossa he eläisivät nähdäkseen kaameampaa. "
|
||||
"Baldras ja Relana palasivat kyliinsä vain huomatakseen ne tuhotuiksi, "
|
||||
"vastarintaan nousseet kuolleina ja muutamat henkiinjääneet hyljättyinä "
|
||||
"arvaamattoman kohtalon kitaan. Se oli karvas loppu, ja Wesnoth laskeutui "
|
||||
"pimeyteen, jossa he eläisivät nähdäkseen kaameampaa. "
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=04_Unlawful_Orders
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:4
|
||||
|
@ -916,7 +902,6 @@ msgstr "Rothel"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Maddock
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Baldras, your trip here was not wise. The Queen’s patrols have been visiting "
|
||||
"the local villages and bringing the elders here. Those that swear allegiance "
|
||||
|
@ -924,15 +909,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Baldras, matkasi tänne ei ollut viisas. Kuningattaren partiot ovat käyneet "
|
||||
"paikallisissa kylissä hakemassa kylänvanhimmat tänne. Ne, jotka vannovat "
|
||||
"uskollisuutta kuningattarelle, saavat lähteä kotiin. Ne, jotka eivät..."
|
||||
"uskollisuutta kuningattarelle, saavat lähteä kotiin. Ne, jotka eivät—"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"— Are dispatched on the spot. I know the price of dissent. But what of you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...tapetaan siihen paikkaan. Tiedän erimielisyyden hinnan. Mutta entä sinä?"
|
||||
"— tapetaan siihen paikkaan. Tiedän erimielisyyden hinnan. Mutta entä sinä?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Maddock
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:198
|
||||
|
@ -1057,7 +1041,6 @@ msgstr "Kuka sinä olet? Mikä sinä olet?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kestrel
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:586
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are accursed. We were once under the command of Prince Eldred, the King’s "
|
||||
"son and betrayer. The price for our treason is this hellish existence. We "
|
||||
|
@ -1065,7 +1048,7 @@ msgid ""
|
|||
"be only the beginning of the penance we are doomed to pay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meidät on kirottu. Kerran olimme kuninkaan petturipojan prinssi Eldredin "
|
||||
"komennon alaisia. Maanpetoksemme hinta on tämä helvetillinen olemus. Emme "
|
||||
"komennon alaisia. Maanpetoksemme hinta on tämä helvetillinen elämä. Emme "
|
||||
"tiedä kuka tai mikä langetti tämän kirouksen yllemme, mutta kuolevaiset "
|
||||
"kuolemamme saattavat olla ainoastaan alkua siitä katumuksesta, joka meidät "
|
||||
"on tuomittu maksamaan."
|
||||
|
@ -1177,7 +1160,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’m not sure where we’re supposed to go now. If we go into town we can start "
|
||||
"asking around for information."
|
||||
|
@ -1249,9 +1231,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:658
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "They’ve seen us! <i>Run</i>!"
|
||||
msgstr "He ovat nähneet meidät, JUOSKAA!"
|
||||
msgstr "He ovat nähneet meidät! <i>Juoskaa!</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:675
|
||||
|
@ -1304,9 +1285,8 @@ msgstr "Lennä, niin saatamme vielä väistää ne Harmaametsässä."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:753
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lead the way."
|
||||
msgstr "Näytä tie..."
|
||||
msgstr "Näytä tietä."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:777
|
||||
|
@ -1358,7 +1338,6 @@ msgstr "Johtaja, oletan."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am Helicrom, and you should not be so glib. I control dangerous men. My "
|
||||
"henchmen can slip unseen through any city, rob a man while he sleeps, or "
|
||||
|
@ -1412,7 +1391,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I... see, I think. Why do you want to help us?"
|
||||
msgstr "Minä... ymmärrän, kai. Miksi haluatte auttaa meitä?"
|
||||
|
||||
|
@ -1429,7 +1407,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently become "
|
||||
"home to a lich and two of its underling necromancers. Our experiments may "
|
||||
|
@ -1453,7 +1430,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finally, that creature is dead, yet its foolish minions resist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viimeinkin tuo olento on kuollut, mutta sen hölmöt käskyläiset vielä "
|
||||
|
@ -1583,7 +1559,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right. I need time to clean up this forest and recall my men from the "
|
||||
"countryside. We will be ready to march in seven days. All now hinges on you! "
|
||||
|
@ -1628,14 +1603,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Knowing they too would be labeled criminals, he reluctantly accepted their "
|
||||
"help.\n"
|
||||
"<b>Note:</b> Baldras is now able to recruit Outlaws."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tietäen, että heidätkin leimattaisiin roistoiksi, hän vastahakoisesti "
|
||||
"hyväksyi heidän apunsa. (Baldras voi nyt värvätä lainsuojattomia.)"
|
||||
"hyväksyi heidän apunsa.\n"
|
||||
"<b>Huomautus:</b> Baldras voi nyt värvätä lainsuojattomia."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:34
|
||||
|
@ -1691,15 +1666,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What’s worse is that she appears to have taken notice. We have counted five "
|
||||
"platoons of heavy infantry marching towards the garrison in just the last "
|
||||
"two hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mikä huolestuttavampaa, hän on ilmeisesti jo kiinnittänyt huomionsa. Olemme "
|
||||
"laskeneet viisi raskaan jalkaväen joukkuetta marssimassa kohti tukikohtaa "
|
||||
"vain viimeisten kahden tunnin sisällä."
|
||||
"Mikä huolestuttavampaa, hän on ilmeisesti jo saanut osakseen huomiota. "
|
||||
"Olemme laskeneet viisi raskaan jalkaväen joukkuetta marssimassa kohti "
|
||||
"tukikohtaa vain viimeisten kahden tunnin sisällä."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:162
|
||||
|
@ -1721,7 +1695,7 @@ msgstr "Pitcher"
|
|||
#. [message]: speaker=Pitcher
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:172
|
||||
msgid "whisper^<i>Baldras!</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<i>Baldras!</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:176
|
||||
|
@ -1736,15 +1710,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Pitcher
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Master Baldras, I bring news from the north. During the past week, several "
|
||||
"patrols have again ventured across the Great River into Annuvin. A woman "
|
||||
"named Relana opposed them with a small militia. She was victorious."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mestari Baldras, tuon uutisia pohjoisesta. Viime viikon aikana useat partiot "
|
||||
"ovat taas uskaltautuneet Suuren joen poikki Annuviniin. Mies nimeltä Relnan "
|
||||
"vastusti heitä pienen miliisin kanssa. Hän voitti."
|
||||
"ovat taas uskaltautuneet Suuren joen poikki Annuviniin. Nainen nimeltä "
|
||||
"Relana vastusti heitä pienen vapaajoukon kanssa. Hän voitti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Majel
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:191
|
||||
|
@ -1792,7 +1765,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Pitcher
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"May you prevail in peace and war. I must depart before I am seen so far from "
|
||||
"my Lord’s borders."
|
||||
|
@ -1938,7 +1910,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sentinel of the western plains stood watch as Wesnoth prospered for "
|
||||
"many centuries under the protection it provided. No war has overcome it, and "
|
||||
|
@ -1946,11 +1917,10 @@ msgid ""
|
|||
"and the bones of the defeated crumble at the base of Halstead’s frozen waves "
|
||||
"of stone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä läntisten tasankojen vartio seisoi katsomassa, kun Wesnoth kukoisti "
|
||||
"monta vuosisataa sen suojeluksessa. Ei yksikään sota ollut sitä voittanut, "
|
||||
"eikä sen muureja koskaan vallattu. Tunkeilijoiden veri tahrasi sen "
|
||||
"varustuksia ja kukistettujen luut rappeutuivat Halsteadin jäätyneiden "
|
||||
"kiviaaltojen juurella."
|
||||
"Tämä läntisten tasankojen vartio seisoi vahdissa, ja Wesnoth kukoisti monta "
|
||||
"vuosisataa sen suojeluksessa. Ei yksikään sota ole sitä voittanut, eikä sen "
|
||||
"muureja koskaan vallattu. Tunkeilijoiden veri tahrasi sen varustuksia ja "
|
||||
"kukistettujen luut rappeutuivat Halsteadin jäätyneiden kiviaaltojen juurella."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=General, id=Dommel
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:69
|
||||
|
@ -2153,13 +2123,12 @@ msgstr "Soittakaa etenemiskäsky!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gwydion
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Knights of Elensefar, behold: the battle has already begun! Make camp here. "
|
||||
"Then, we charge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elensefarin ritarit, katsokaa! Taistelu on jo alkanut! Tehkää leiri tänne. "
|
||||
"Sen jälkeen – RYNNÄKKÖÖN!"
|
||||
"Sen jälkeen, hyökkäämme rynnäköllä!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:585
|
||||
|
@ -2173,13 +2142,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=farseer
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Baldras, Gwydion is Lord Maddock’s son. This battle isn’t just about Annuvin "
|
||||
"anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baldras, Gwydion on lordi Maddockin poika. Tämä ei ole enää taistelu "
|
||||
"ainoastaan Annuvinista."
|
||||
"Baldras, Gwydion on lordi Maddockin poika. Tässä ei enää taistella pelkästä "
|
||||
"Annuvinista."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:620
|
||||
|
@ -2227,23 +2195,21 @@ msgstr "Emme voi pysyä täällä. Linnoitus on alkanut sortua!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I think it’s working! Everybody get clear <i>now</i>!"
|
||||
msgstr "Luulen sen toimivan! Jokainen ottaa jalat alleen... NYT!"
|
||||
msgstr "Luulen sen toimivan! Jokainen ottaa jalat alleen... <i>nyt</i>!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a thunderous roar and a vast billowing of dust, thousands of tons of "
|
||||
"stone and wood crashed in on itself. Some of it tumbled down the steep "
|
||||
"sides, while the remainder came to rest several hundred feet below ground, "
|
||||
"in the bowels of the hollowed-out mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raivoisan maanjäristyksen ja valtavan pölypilven saattelemina tuhansia "
|
||||
"tonneja kiveä ja puuta luhistui itsensä päälle. Osa siitä valui jyrkkiä "
|
||||
"sivustoja pitkin, kun taas loput päätyivät useiden satojen jalkojen "
|
||||
"syvyyteen maan alle, onttoon vuoreen hakattuihin luolastoihin."
|
||||
"Raivoisan jyrähdyksen ja valtavan pölypilven saattelemina tuhansia tonneja "
|
||||
"kiveä ja puuta luhistui itsensä päälle. Osa siitä valui jyrkkiä sivustoja "
|
||||
"pitkin, kun taas loput päätyivät useiden satojen jalkojen syvyyteen maan "
|
||||
"alle, onttoon vuoreen hakattuihin luolastoihin."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:835
|
||||
|
@ -2290,15 +2256,14 @@ msgstr "Unelmamme vapaudesta... poissa... Unngh."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rebellion had staked its all on victory at Halstead, but win or lose, "
|
||||
"there would be no help for the villagers, ground beneath the wheels of "
|
||||
"Asheviere’s wrath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapinalla oli asetti vaakalaudalle kaikkensa Halsteadin voitosta, mutta oli "
|
||||
"tuloksena häviö tai tappio, mikään ei voisi auttaa kyläläisiä ja maata "
|
||||
"Ashevieren raivon pyörien takana. "
|
||||
"Kapinalliset olivat asettaneet kaiken vaakalaudalle voittaakseen "
|
||||
"Halsteadissa, mutta olipa tuloksena voitto tai tappio, mikään ei voisi "
|
||||
"auttaa kyläläisiä, jotka Ashevieren raivo murskasi. "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:972
|
||||
|
@ -2359,11 +2324,10 @@ msgstr "Tämä voitto ei ollut pieni. Aliarvioit vapaudenrakkauden voiman."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dommel
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:1066
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You... underestimate the... cruelty and ambition of your Queen... Uungh..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te... aliarvioitte... kuningattarrenne julmuuden ja kunnianhimon... unngh..."
|
||||
"Te... aliarvioitte... kuningattarenne julmuuden ja kunnianhimon... uungg..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:1073
|
||||
|
@ -2443,7 +2407,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Baldras had just crossed the Great River when rumors of night-stalkers "
|
||||
"filtered through his ranks. With bitter humor he realized that Lord "
|
||||
|
@ -2452,8 +2415,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Baldras oli juuri ylittänyt Suuren joen, kun huhut yön vaanijoista alkoivat "
|
||||
"liikkua hänen joukoissaan. Karvain mielin hän ymmärsi, että lordi Maddockin "
|
||||
"miehet käyttivät menestyksekkäästi taktiikkaa, jonka Baldras oli hallinnut "
|
||||
"ja käyttänyt vastarintansa aikana."
|
||||
"miehet käyttivät menestyksekkäästi samaa taktiikkaa, jota Baldras oli "
|
||||
"kehittänyt ja käyttänyt oman vastarintansa aikana."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:32
|
||||
|
@ -2469,34 +2432,32 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"... a grimy note nailed to a charred post that read, <i>“Baldras, You would "
|
||||
"have been proud. We gave ’em hell. But in the end, it wasn’t enough.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... Pinttynyt lappunen oli naulattu pylvääseen. Siinä luki: ”Baldras, sinä "
|
||||
"olisit ollut ylpeä. Näytimme heille helvetin, mutta loppujen lopuksi se ei "
|
||||
"ollut tarpeeksi.”"
|
||||
"... Pinttynyt lappunen oli naulattu pylvääseen. Siinä luki: <i>”Baldras, "
|
||||
"sinä olisit ollut ylpeä. Näytimme heille helvetin, mutta loppujen lopuksi se "
|
||||
"ei riittänyt.”</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>“We fled like criminals in the night, but we made sure that no one would "
|
||||
"harass us anymore.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"”Pakenimme kuin varkaat yöhön, mutta teimme selväksi, ettei kukaan enää "
|
||||
"hätyyttäisi meitä.”"
|
||||
"<i>”Pakenimme kuin varkaat yöhön, mutta teimme selväksi, ettei kukaan enää "
|
||||
"hätyyttäisi meitä.”</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>“If you wish to find us, head southwest. When you reach the land’s end, "
|
||||
"just keep going. See you in the Three Sisters, old friend. ― Relana”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"”Jos tahdot löytää meidät, ota suuta lounaaseen. Kun saavutat maan reunan, "
|
||||
"anna mennä vaan. Nähdään pian Kolmessa siskossa, vanha ystävä. –Relnan”"
|
||||
"<i>”Jos tahdot löytää meidät, ota suunta lounaaseen. Kun saavutat maan "
|
||||
"reunan, anna mennä vaan. Nähdään pian Kolmessa siskossa, vanha ystävä. –"
|
||||
"Relana”</i>"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:5
|
||||
|
@ -2532,7 +2493,6 @@ msgstr "Kuoleman aseenkantaja"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Death Squire, race=undead
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/units/Death_Squire.cfg:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
|
||||
"came back to this world as Death Knights. Death Squires serve them whilst "
|
||||
|
@ -2543,8 +2503,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Joskus mahtavimmat vihalla ja tuskalla kirotut soturit ja kenraalit tulevat "
|
||||
"takaisin maailmaan kuolonritareina. Kuoleman aseenkantajat palvelevat heitä "
|
||||
"samalla kun keräävät tarpeeksi epäpyhää voimaa tullakseen itse "
|
||||
"kuolonritareiksi. Prosessin aikana he oppivat käyttämään osaa ritarin "
|
||||
"voimista, kuten kykyä komentaa alamaisia."
|
||||
"kuolonritareiksi. Siinä sivussa he oppivat käyttämään osaa ritarin voimista, "
|
||||
"kuten kykyä komentaa alamaisia."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/units/Death_Squire.cfg:32
|
||||
|
@ -2708,7 +2668,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "female^Senior Village Elder"
|
||||
msgstr "Vanhempi kylänvanhin"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-25 18:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 10:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 19:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Rautio <kipuna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -1008,6 +1008,11 @@ msgid ""
|
|||
"over scraps of meat. Among the survivors Kaleh is by heritage the closest "
|
||||
"relative to Tanuil and thus our leader. What say you Kaleh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rauhaa! Olkaa kilttejä ja rauhoittukaa. Kaaoksesta seuraa vain kuolemaa ja "
|
||||
"tuhoa. Tänäkin vaikeana aikana meidän on näytettävä kestävyytemme ja "
|
||||
"seurattava lakejamme. Ilman lakeja olemme kuin aavikon eläimet jotka "
|
||||
"taistelevat lihapaloista. Henkiinjääneistä Kaleh on Tanuilin lähin "
|
||||
"sukulainen ja siis johtajamme. Mitä sanot, Kaleh?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1452
|
||||
|
@ -1022,6 +1027,16 @@ msgid ""
|
|||
"will, I will see it done. Our home is gone and the desert is a harsh place. "
|
||||
"If Eloh has prepared a new home for us, then I will lead us there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viime yönä ennen kivimyrskyä kuulin unessani äänen. Se kuulosti suloiselta "
|
||||
"musiikilta ja jotenkin tiesin että se oli Eloh. Muistan vieläkin tarkkaan "
|
||||
"hänen sanansa: <i>“Ole vahva, nuori haltia, koska joudut keskelle vaarojen "
|
||||
"aikaa. Se paikka mitä olet pitänyt kotinasi tuhoutuu, ja joudut johtamaan "
|
||||
"kansasi uuteen maahan. Pohjoisessa löydätte pelastuksen ja rauhan. Ylitä "
|
||||
"aavikko ja siirry kohti vuoria. Älä pelkää, koska minä ohjaan sinua ja "
|
||||
"suojelen sinua.“</i> En ole varma miksi hän halusi puhua juuri minun "
|
||||
"kauttani, mutta jos hän näin tahtoo, minä huolehdin että niin tapahtuu. "
|
||||
"Kotimme on poissa ja aavikko on ankara paikka. Jos Eloh on luonut meille "
|
||||
"uuden kodin siellä, niin silloin minä johdan meidät sinne."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Garak
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1456
|
||||
|
@ -1029,6 +1044,9 @@ msgid ""
|
|||
"I fear what dangers lurk in the harsh sands and beyond to the north, but "
|
||||
"because you are our leader, I will follow where you go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minä pelkään vaaroja, jotka lymyävät hiekassa ja tuntemattomia uhkia "
|
||||
"kauempana pohjoisessa, mutta seuraan sinua minne menetkin koska olet "
|
||||
"johtajamme."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1460
|
||||
|
@ -1037,6 +1055,9 @@ msgid ""
|
|||
"with great haste. Our home is protection no longer, we must find a new haven "
|
||||
"for our people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kerätkäämme siis raunioista mitä tavaroita voimme ja menkäämme pohjoiseen "
|
||||
"kovalla kiireellä. Kodistamme ei ole enää suojaa, meidän on löydettävä "
|
||||
"kansallemme uusi turvapaikka."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1464
|
||||
|
@ -1044,6 +1065,8 @@ msgid ""
|
|||
"What about the bodies of the dead? We can’t leave them to be torn by crows "
|
||||
"or desecrated by other dark mages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entä kuolleiden ruumiit? Emme voi jättää niitä korppien revittäviksi emmekä "
|
||||
"muiden pimeyden herrojen häpäistäviksi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1468
|
||||
|
@ -1063,6 +1086,10 @@ msgid ""
|
|||
"see to the dead before we leave. Garak, you and your men start collecting "
|
||||
"our dead. Nym, help me find oil and wood so that we may build a pyre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaleh, en haluaisi kiirehtiä enempää kuin mikä on tarvis, mutta olen samaa "
|
||||
"mieltä siinä että meidän on huolehdittava kaatuneista ennen lähtöämme. Grak, "
|
||||
"kokoa miesten kanssa kuolleet tänne. Nym, tule mukaani etsimään öljyä ja "
|
||||
"puuta jotta voimme rakentaa rovion."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1476
|
||||
|
@ -1082,6 +1109,9 @@ msgid ""
|
|||
"must have attracted other necromancers. There’s no way we can defeat them "
|
||||
"all. We’ve run out of time. There’s no escape. Eloh save us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mitä tuolla pohjoisessa on? Nähtävästi vielä lisää epäkuolleita! Kivimyrsky "
|
||||
"on varmaan houkutellut lisää elävöittäjiä. Emme voi mitenkään voittaa heitä "
|
||||
"kaikkia. Aikamme on loppu. Emme pääse pakoon. Eloh meitä varjelkoon!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre, role=Hunting Ogre
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:6
|
||||
|
@ -1540,7 +1570,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1284
|
||||
msgid "We’d be glad to have the help of someone with the mastery of fire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otamme mielellämme vastaan apusi, oi tulen tuntija."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1292
|
||||
|
@ -1548,6 +1578,8 @@ msgid ""
|
|||
"The undead are defeated, but we lost her in the fight as well. Darn, if only "
|
||||
"we could have saved her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Epäkuolleet on kukistettu mutta menetimme hänet taistelussa. Olisimmepa vain "
|
||||
"voineet pelastaa hänet."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Wraith, id=Vengeful Lord, role=wraith
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1344
|
||||
|
@ -1675,6 +1707,8 @@ msgid ""
|
|||
"Dang. I was sure I saw an oasis here. Must have been a mirage. I’ve been out "
|
||||
"in the sand for too long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitto. Olin varma että näin siellä keitaan. Se oli varmaan kangastus. Olen "
|
||||
"ollut aavikolla liian kauan."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1666
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue