updated French translation
This commit is contained in:
parent
b8bd594e98
commit
8e63280b42
2 changed files with 75 additions and 74 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 13:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-14 20:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-15 22:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2671,16 +2671,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bien que je sois moins dévôt que Zhul, je remercie Eloh chaque jour que Nym "
|
||||
"ait survécu à cette horrible bataille dans la Citadelle des Ténèbres. "
|
||||
"Personne n'a adopté notre vie dans les îles avec plus enthousiasme qu'elle. "
|
||||
"Elle se délecte à nager et voguer sur les vagues, et semble tellement passer "
|
||||
"le plus clair de son temps sur l'eau que je me demande si elle ne serait pas "
|
||||
"à moitié ondine elle-même. Son rire pétillant et communicatif est pour nous "
|
||||
"tous un cadeau de tous les jours. Elle fascine les enfants avec de vieilles "
|
||||
"histoires, enjôlivant notre aventure en véritables contes, et quand parfois "
|
||||
"j'ai mes humeurs, elle me rappelle la joie que c'est d'être en vie dans ce "
|
||||
"magnifique endroit. Elle est le témoignage vivant du fait que même si nous "
|
||||
"sommes nés dans les sables, nous nous adaptons partout où nous avons la "
|
||||
"volonté de survivre."
|
||||
"Personne n'a adopté notre vie dans les îles avec plus d'enthousiasme "
|
||||
"qu'elle. Elle se délecte à nager et voguer sur les vagues, et semble "
|
||||
"tellement passer le plus clair de son temps sur l'eau que je me demande si "
|
||||
"elle ne serait pas à moitié ondine elle-même. Son rire pétillant et "
|
||||
"communicatif est pour nous tous un cadeau de tous les jours. Elle fascine "
|
||||
"les enfants avec de vieilles histoires, enjolivant notre aventure en "
|
||||
"véritables contes, et quand parfois j'ai mes humeurs, elle me rappelle la "
|
||||
"joie que c'est d'être en vie dans ce magnifique endroit. Elle est le "
|
||||
"témoignage vivant du fait que même si nous sommes nés dans les sables, nous "
|
||||
"nous adaptons partout où nous avons la volonté de survivre."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:410
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13684,7 +13684,7 @@ msgid ""
|
|||
"often become confused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les Fourmis Géantes sont communes dans à peu près tous les environnements, "
|
||||
"des cavernes enfouies profondément sous terre aux plus haut sommets des "
|
||||
"des cavernes enfouies profondément sous terre aux plus hauts sommets des "
|
||||
"montagnes. Habituellement non agressives, elles peuvent mordre au corps à "
|
||||
"corps. Elles sont souvent désorientées quand elles n'ont plus de reine pour "
|
||||
"les diriger."
|
||||
|
@ -13783,7 +13783,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ne demandez pas d'où viennent les Niains. Vous ne voudriez pas vraiment le "
|
||||
"savoir. C'est un secret bien gardé par les grands érudits de Wesnoth. Et ce "
|
||||
"n'est pas très glorieux. Astuce : cela implique beaucoup l'alcool."
|
||||
"n'est pas très glorieux. Indice : cela implique beaucoup l'alcool."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Troll_Zombie.cfg:41
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Divine_Avatar.cfg:24
|
||||
|
@ -13808,10 +13808,10 @@ msgid ""
|
|||
"where he came from or why he acts the way he does, but the trail of death he "
|
||||
"leaves in his wake is unmistakeable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les assassins des ténèbres apparaissent et disparaissent à des moments "
|
||||
"précis. Personne ne sait d'où ils viennent ni quelles sont les raisons de "
|
||||
"leurs actes, mais les morts qu'ils laissent forment une piste reconnaissable "
|
||||
"entre toutes."
|
||||
"Les assassins des ténèbres apparaissent et disparaissent en un clin d'oeil. "
|
||||
"Personne ne sait d'où ils viennent ni quelles sont les raisons de leurs "
|
||||
"actes, mais les morts qu'ils laissent forment une piste reconnaissable entre "
|
||||
"toutes."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dark_Assassin1.cfg:21
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dark_Assassin2.cfg:21
|
||||
|
@ -13840,8 +13840,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Les profonds sont de gigantesques monstres aquatiques qui rôdent dans les "
|
||||
"endroits les plus obscurs du monde. Ils viennent rarement en surface et "
|
||||
"mieux vaut rester à l'écart pour survivre quand ils le font. Ils peuvent "
|
||||
"saisir leurs adversaires avec de puissantes tentacules ou cracher au loin "
|
||||
"une encre noire et empoisonnée."
|
||||
"saisir leurs adversaires avec de puissants tentacules ou cracher au loin une "
|
||||
"encre noire et empoisonnée."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Deep_One.cfg:37
|
||||
msgid "tentacle"
|
||||
|
@ -14081,7 +14081,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Nym_Hunter.cfg:90
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Prowler.cfg:76
|
||||
msgid "bola"
|
||||
msgstr "bola"
|
||||
msgstr "bolas"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Hunter.cfg:96
|
||||
msgid "female^Desert Hunter"
|
||||
|
@ -14152,7 +14152,7 @@ msgid ""
|
|||
"weaker units and exposed flanks. Skilled in the sword, and trained in the "
|
||||
"bow, they strike hard before flying off into the sands to evade response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les escorteurs elfes chevauchent comme le vent à travers les sables pour "
|
||||
"Les escorteurs du désert chevauchent comme le vent à travers les sables pour "
|
||||
"attaquer les unités plus faibles et les flancs mal défendus. Habiles avec "
|
||||
"l'épée, précis avec l'arc, ils frappent dur et ensuite s'évanouissent dans "
|
||||
"les sables pour éviter toute riposte."
|
||||
|
@ -14169,10 +14169,10 @@ msgid ""
|
|||
"zones of control and thus move unhindered around them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les patrouilleurs du désert rôdent dans les sables pour débusquer les "
|
||||
"ennemis et protéger leur gens. Ils sont habitués à traverser discrètement "
|
||||
"les rangs ennemis et à menacer leurs flancs. L'usage simultané de leur bolas "
|
||||
"et de leur épée leur permet d'estropier et de tuer les ennemis avec une "
|
||||
"facilité déconcertante."
|
||||
"ennemis et protéger leurs gens. Ils sont habitués à traverser discrètement "
|
||||
"les rangs ennemis et à menacer leurs flancs. L'usage simultané de leurs "
|
||||
"bolas et de leur épée leur permet d'estropier et de tuer les ennemis avec "
|
||||
"une facilité déconcertante."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Prowler.cfg:122
|
||||
msgid "female^Desert Prowler"
|
||||
|
@ -14257,8 +14257,8 @@ msgid ""
|
|||
"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les chamans du désert préfèrent bloquer l'ennemi par des moyens moins "
|
||||
"violents. Leur attaque par enchevêtrement ralenti l'adversaire et réduit "
|
||||
"d'un le nombre d'attaque dont il dispose. Ils ont aussi des capacités "
|
||||
"violents. Leur attaque par enchevêtrement ralentit l'adversaire et réduit "
|
||||
"d'un le nombre d'attaques dont ils disposent. Ils ont aussi des capacités "
|
||||
"limitées de soin."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shaman.cfg:67
|
||||
|
@ -14280,9 +14280,9 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes: Their marksmanship gives these elves a high chance of hitting "
|
||||
"their enemy, but only on the attack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les franc-tireurs du désert sont les meilleurs archers parmi les elfes et "
|
||||
"Les francs-tireurs du désert sont les meilleurs archers parmi les elfes et "
|
||||
"ils utilisent les meilleurs arcs et flèches disponibles, ce qui les rend "
|
||||
"aussi mortels que leurs ancêtres. Les franc-tireurs du désert sont "
|
||||
"aussi mortels que leurs ancêtres. Les francs-tireurs du désert sont "
|
||||
"incroyablement précis, même quand ils tirent à cadence élevée. Ils sont pour "
|
||||
"cela excellents pour déloger des ennemis retranchés."
|
||||
|
||||
|
@ -14341,12 +14341,12 @@ msgid ""
|
|||
"the lighting level in the area adjacent to the star. They also gain a 10% "
|
||||
"bonus to resistance from all attacks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les étoiles du désert sont des nymphes devenues puissantes, saintes et qui "
|
||||
"portent en elles la lumière d'Eloh, même dans les endroits les plus obscurs. "
|
||||
"Elles sont le témoignage incarné du pouvoir et de la gloire d'Eloh. Comme "
|
||||
"les nymphes, elles peuvent voler gracieusement sur presque toute sorte de "
|
||||
"terrain, sauf l'eau profonde. Le pouvoir d'Eloh réduit également les dégâts "
|
||||
"infligés aux étoiles quand elles sont blessées.\n"
|
||||
"Les étoiles du désert sont des nymphes devenues si puissantes et saintes "
|
||||
"qu'elles portent en elles la lumière d'Eloh, même dans les endroits les plus "
|
||||
"obscurs. Elles sont le témoignage incarné du pouvoir et de la gloire d'Eloh. "
|
||||
"Comme les nymphes, elles peuvent voler gracieusement sur presque toute sorte "
|
||||
"de terrain, sauf l'eau profonde. Le pouvoir d'Eloh réduit également les "
|
||||
"dégâts infligés aux étoiles quand elles sont blessées.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Remarque : Les étoiles ont également 10 % de bonus de résistance à tout type "
|
||||
"d'attaque."
|
||||
|
@ -14487,9 +14487,9 @@ msgid ""
|
|||
"move quite slowly over open water. Unlike normal Ghosts, Ethereal Ghosts can "
|
||||
"also move through solid stone walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est une des plus grande bénédiction de la création que l'âme humaine soit "
|
||||
"immuable et ne puisse pas être détruite. Mais malgré cela, ce que peut en "
|
||||
"faire un nécromancien est totalement atroce.\n"
|
||||
"C'est une des plus grandes bénédictions de la création que l'âme humaine "
|
||||
"soit immuable et ne puisse pas être détruite. Mais malgré cela, ce que peut "
|
||||
"en faire un nécromancien est totalement atroce.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Un esprit piégé par une toile d'enchantements maléfiques ressemble au vent "
|
||||
"pris dans les voiles d'un navire. Ce qui en résulte est un serviteur "
|
||||
|
@ -14514,7 +14514,7 @@ msgstr "hurlement"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Nightgaunt.cfg:4
|
||||
msgid "Ethereal Nightgaunt"
|
||||
msgstr "Horreur Nocture Éthérée"
|
||||
msgstr "Horreur Nocturne Éthérée"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Nightgaunt.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14591,16 +14591,16 @@ msgid ""
|
|||
"move quite slowly over open water. Unlike normal Spectres, Ethereal Spectres "
|
||||
"can also move through solid stone walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parfois appelé les 'hommes ombres', les spectres forment le bras armé du "
|
||||
"pouvoir de leur maître. Ces abominations sont un vrai fléau pour les vivants "
|
||||
"et gardent jours et nuits le domaine de leur maître..\n"
|
||||
"Parfois appelés les 'hommes invisibles', les spectres forment le bras armé "
|
||||
"du pouvoir de leur maître. Ces abominations sont un vrai fléau pour les "
|
||||
"vivants et gardent jours et nuits le domaine de leur maître..\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vaincre ces créations n'est pas un exploit ; le vrai danger est qu'en "
|
||||
"rencontrer un n'est qu'un avant-goût des périls qui vont suivre.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Remarque : les spectres ont une résistance inhabituelle aux dégâts et se "
|
||||
"déplacent lentement au-dessus de l'eau. Contrairement aux spectres "
|
||||
"standards, les spectres éthéraux peuvent se déplacer à travers les murs de "
|
||||
"ordinaires, les spectres éthérés peuvent se déplacer à travers les murs de "
|
||||
"pierre."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Spectre.cfg:53
|
||||
|
@ -14631,17 +14631,17 @@ msgid ""
|
|||
"also move through solid stone walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces formes torturées de ceux qui furent autrefois des guerriers sont parmi "
|
||||
"les choses les plus terrifiantes qu'un nécromancien puisse créer. Les épées "
|
||||
"traversent leurs corps comme de l'air. La terreur qu'elles inspirent est "
|
||||
"liée à la pensée que ces bêtes sont invincibles, croyance loin d'être "
|
||||
"les choses les plus terrifiantes qu'un nécromancien puisse invoquer. Les "
|
||||
"épées traversent leurs corps comme de l'air. La terreur qu'elles inspirent "
|
||||
"est liée à la pensée que ces bêtes sont invincibles, croyance loin d'être "
|
||||
"vérifiée.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"C'est pourquoi un enchantement spécifique à ces créatures à été créé pour "
|
||||
"C'est pourquoi un enchantement spécifique à ces créatures a été créé pour "
|
||||
"leur permettre de prendre l'énergie de tous ceux qui les menacent.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Remarque : les apparitions ont une résistance inhabituelle aux dégâts et se "
|
||||
"déplacent lentement au-dessus de l'eau. Contrairement aux apparitions "
|
||||
"standards, les apparitions éthérales peuvent se déplacer à travers les murs "
|
||||
"ordinaires, les apparitions éthérales peuvent se déplacer à travers les murs "
|
||||
"de pierre."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Flesh_Golem.cfg:4
|
||||
|
@ -14656,7 +14656,7 @@ msgid ""
|
|||
"rage, the madness that possesses them has occasionally caused them to turn "
|
||||
"on their masters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les golems de chairs sont des constructions extrêmement fortes, créées à "
|
||||
"Les golems de chair sont des constructions extrêmement fortes, créées à "
|
||||
"partir des corps de guerriers morts par des nécromanciens puissants. Bien "
|
||||
"que ces golems suivent scrupuleusement chaque ordre et chargent leurs "
|
||||
"ennemis avec une rage frénétique, la folie intérieure qui les possède les a "
|
||||
|
@ -14777,7 +14777,7 @@ msgid ""
|
|||
"not being ordered around, they like to frolic in pools of lava and take "
|
||||
"great delight in burning anything they can reach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les gardiens de feu sont des esprits de fumée et de flamme. Personne se "
|
||||
"Les gardiens de feu sont des esprits de fumée et de flamme. Personne ne "
|
||||
"connaît exactement leur origine, mais ils sont parfois invoqués par de "
|
||||
"puissants mages. Quand personne ne leur donne d'ordre, ils aiment se baigner "
|
||||
"dans des mares de lave et ils adorent brûler tout ce qu'ils peuvent "
|
||||
|
@ -14802,7 +14802,7 @@ msgid ""
|
|||
"their bidding. When not being controlled they like to frolic in pools of "
|
||||
"lava and take great delight in burning anything they can reach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les gardiens de feu sont des esprits de fumée et de flamme. Personne se "
|
||||
"Les gardiens de feu sont des esprits de fumée et de flamme. Personne ne "
|
||||
"connaît exactement leur origine, mais ils sont parfois invoqués par de "
|
||||
"puissants mages pour accomplir une mission. Quand personne ne leur donne "
|
||||
"d'ordre, ils aiment se baigner dans des mares de lave et ils adorent brûler "
|
||||
|
@ -14810,7 +14810,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Guardian.cfg:4
|
||||
msgid "Naga Guardian"
|
||||
msgstr "Guardien Naga"
|
||||
msgstr "Gardien Naga"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Guardian.cfg:22
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Warden.cfg:22
|
||||
|
@ -14867,7 +14867,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Warden.cfg:4
|
||||
msgid "Naga Warden"
|
||||
msgstr "Guardien Naga"
|
||||
msgstr "Gardien Naga"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Nym_Prowler.cfg:34
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14877,10 +14877,10 @@ msgid ""
|
|||
"kill opponents with alarming ease."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les patrouilleurs du désert rôdent dans les sables pour débusquer les "
|
||||
"ennemis et protéger leur gens. Ils sont habitués à traverser discrètement "
|
||||
"les rangs ennemis et à menacer leurs flancs. L'usage simultané de leur bolas "
|
||||
"et de leur épée leur permet d'estropier et de tuer les ennemis avec une "
|
||||
"facilité déconcertante."
|
||||
"ennemis et protéger leurs gens. Ils sont habitués à traverser discrètement "
|
||||
"les rangs ennemis et à menacer leurs flancs. L'usage simultané de leurs "
|
||||
"bolas et de leur épée leur permet d'estropier et de tuer les ennemis avec "
|
||||
"une facilité déconcertante."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Nym_Sentinel.cfg:33
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14975,7 +14975,7 @@ msgid ""
|
|||
"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
|
||||
"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les druides du désert sont les puissants maîtres des sables. Capable "
|
||||
"Les druides du désert sont les puissants maîtres des sables. Capables "
|
||||
"d'envoûter des ennemis sans méfiance, ils utilisent des herbes pour guérir "
|
||||
"les alliés. Les druides sont d'excellents auxiliaires dans toute armée elfe."
|
||||
|
||||
|
@ -15006,14 +15006,15 @@ msgid ""
|
|||
"dusk when it is night. Eloh's power also reduces the wounds that Desert "
|
||||
"Stars suffer when attacked. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les étoiles du désert sont des nymphes qui sont devenus puissantes, saintes "
|
||||
"et qui portent en elles la lumière d'Eloh, même dans les endroits les plus "
|
||||
"obscurs. Comme les nymphes, elles peuvent voler gracieusement sur presque "
|
||||
"toute sorte de terrain, sauf l'eau profonde. L'hexagone qu'elle occupent et "
|
||||
"les hexagones adjacents sont illuminés comme en plein jour. Les unités à "
|
||||
"côté d'une étoile du désert combattent donc comme en plein jour lors du "
|
||||
"crépuscule, et comme au crépuscule quand il fait nuit. Le pouvoir d'Eloh "
|
||||
"réduit également les dégâts infligés aux étoiles quand elles sont blessées."
|
||||
"Les étoiles du désert sont des nymphes qui sont devenues si puissantes et "
|
||||
"saintes qu'elles portent en elles la lumière d'Eloh, même dans les endroits "
|
||||
"les plus obscurs. Comme les nymphes, elles peuvent voler gracieusement sur "
|
||||
"presque toute sorte de terrain, sauf l'eau profonde. L'hexagone qu'elle "
|
||||
"occupent et les hexagones adjacents sont illuminés comme en plein jour. Les "
|
||||
"unités à côté d'une étoile du désert combattent donc comme en plein jour "
|
||||
"lors du crépuscule, et comme au crépuscule quand il fait nuit. Le pouvoir "
|
||||
"d'Eloh réduit également les dégâts infligés aux étoiles quand elles sont "
|
||||
"blessées."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths2.cfg:21
|
||||
msgid "I'm too young to die. What will happen to my people?"
|
||||
|
|
|
@ -7822,7 +7822,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les porte-lance s'équipent presque toujours de quelques javelots pour "
|
||||
"Les porte-lances s'équipent presque toujours de quelques javelots pour "
|
||||
"tourmenter ou même tuer leurs ennemis à distance. Certains les apprécient "
|
||||
"assez et se découvrent un talent naturel à leur utilisation. Les "
|
||||
"javelinistes constituent un atout appréciable pour s'occuper des ennemis à "
|
||||
|
@ -7892,7 +7892,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Human_Loyalist_Master_at_Arms.cfg:3
|
||||
msgid "Master at Arms"
|
||||
msgstr "Maître d'arme"
|
||||
msgstr "Maître d'armes"
|
||||
|
||||
#: data/units/Human_Loyalist_Master_at_Arms.cfg:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7910,8 +7910,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les maîtres d'arme sont généralement très enviés. Bien qu'ils vivent une vie "
|
||||
"particulièrement dangereuse, ils ont atteint l'âge où ils récoltent les "
|
||||
"Les maîtres d'armes sont généralement très enviés. Bien qu'ils vivent une "
|
||||
"vie particulièrement dangereuse, ils ont atteint l'âge où ils récoltent les "
|
||||
"fruits de leur labeur. Connus pour leur talent et leurs manières brutales, "
|
||||
"ces messieurs ont les manières des vrais aristocrates et sont remarqués par "
|
||||
"bien des jeunes filles de haute naissance.\n"
|
||||
|
@ -7939,8 +7939,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les porte-lance prometteurs dans les armées de Wesnoth sont souvent promus "
|
||||
"comme piquier et sont équipés de quelque chose de bien supérieur à leurs "
|
||||
"Les porte-lances prometteurs dans les armées de Wesnoth sont souvent promus "
|
||||
"comme piquiers et sont équipés de quelque chose de bien supérieur à leurs "
|
||||
"armures de cuir rapiécées de recrues. Une pique est une arme plus longue "
|
||||
"qu'une lance, ce qui facilite différentes tactiques de combats. Un mur de "
|
||||
"piquiers est le fléau de n'importe quelle charge de cavalerie et, avec une "
|
||||
|
@ -8035,7 +8035,7 @@ msgstr ""
|
|||
"paysans ne peuvent s'offrir. Les lances sont plus faciles à fabriquer et "
|
||||
"seront efficaces mêmes sans fer, quoique la plupart en ont un. Vêtus "
|
||||
"d'armure de cuir et souvent armés d'un bouclier et de quelques javelots, les "
|
||||
"porte-lance sont la base de beaucoup d'armées, souvent envoyés en première "
|
||||
"porte-lances sont la base de beaucoup d'armées, souvent envoyés en première "
|
||||
"ligne sans beaucoup d'entraînement.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Remarque : "
|
||||
|
@ -8056,7 +8056,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Un soldat expérimenté économisera souvent assez pour s'équiper d'une armure "
|
||||
"d'écaille ou d'une côte de maille et d'un robuste glaive. Bien qu'échanger "
|
||||
"sa lance contre une épée est souvent un changement qui heurte, la plupart "
|
||||
"des porte-lance saisissent la chance de faire le pas, ne connaissant que "
|
||||
"des porte-lances saisissent la chance de faire le pas, ne connaissant que "
|
||||
"trop bien les limitations de l'arme qu'ils ont laissée derrière eux. Une "
|
||||
"épée n'est pas sans inconvénients, mais est beaucoup plus maniable qu'une "
|
||||
"lance et bien meilleure en terrain confiné."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue