updated German translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2006-03-20 17:26:17 +00:00
parent 06e587801c
commit 8e353ca0ed
3 changed files with 200 additions and 70 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-20 08:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 12:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,7 +16,6 @@ msgid "The South Guard"
msgstr "Die Südwache"
#: data/campaigns/The_South_Guard.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"A young Knight, Deoran, is dispatched to take command of the South Guard... "
"Note: This campaign is designed as an introduction to Wesnoth. The "
@ -26,7 +25,7 @@ msgstr ""
"entsandt, um das Kommando über die Südwache zu übernehmen... Anmerkung: "
"Diese Kampagne ist für unerfahrene Spieler gedacht. Der Schwierigkeitsgrad "
"»Bürger« ist für Spieler gedacht, die bisher noch keine Kampagne gespielt "
"haben. (Version 1.0.1; für Wesnoth 1.0.0+)"
"haben."
#: data/campaigns/The_South_Guard.cfg:19
msgid "Soldier"
@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "Rekrut"
#: data/campaigns/The_South_Guard.cfg:19
msgid "(normal)"
msgstr ""
msgstr "(normal)"
#: data/campaigns/The_South_Guard.cfg:19
msgid "(easy)"
@ -68,18 +67,16 @@ msgstr "Geboren zu führen"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:38
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/9a.Elf_Epilogue.cfg:18
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/9b.Bandit_Epilogue.cfg:18
#, fuzzy
msgid "Deoran"
msgstr "Deora..."
msgstr "Deoran"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:68
#, fuzzy
msgid "Urza Mathin"
msgstr "Besiegt Urza Mathin"
msgstr "Urza Mathin"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:105
msgid "The River Fort"
msgstr ""
msgstr "Das Flusskastell"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:116
msgid "Investigate the river fort"
@ -132,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:171
msgid "Moreth"
msgstr ""
msgstr "Moreth"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:174
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:246
@ -200,6 +197,8 @@ msgid ""
"Whenever you see a target that looks like this, you should move your leader "
"(or whatever unit the dialogue just suggested) onto the hex that contains it."
msgstr ""
"Immer, wenn Ihr eine solche Markierung findet, solltet Ihr Euren Anführer "
"(oder die Einheit, die im Dialog vorgeschlagen wird) auf dieses Feld ziehen."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:224
msgid ""
@ -210,9 +209,8 @@ msgstr ""
"genauso abstechen, wie dieses Schwein Loris."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:243
#, fuzzy
msgid "Sir Gerrick"
msgstr "Sir Gerrick fällt in der Schlacht"
msgstr "Sir Gerrick"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:246
msgid "valiant,"
@ -342,6 +340,12 @@ msgid ""
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
msgstr ""
"Alle Eure Einheiten sind »redlich«. Dies bedeutet, dass sie einen "
"Angriffsbonus am Tage bekommen und ein Malus in der Nacht. Urza Mathins "
"Einheiten sind »lichtscheu«. Für sie gilt die umgekehrte Regel, wie für "
"»redliche« Einheiten. Sie erhalten einen Angriffsbonus in der Nacht und "
"einen Malus am Tag. Ihr solltet also darauf achten, die gegnerischen "
"Einheiten möglichst am Tage zu bekämpfen."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:401
msgid ""
@ -357,10 +361,12 @@ msgid ""
"During the day your units will deal more damage, and Urza Mathin's less. "
"The more of his troops you can defeat during the day, the better!"
msgstr ""
"Am Tage verursachen Eure Einheiten mehr und Urza Mathins weniger Schaden. Je "
"mehr Feinde Ihr am Tage besiegen könnt, desto besser."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:435
msgid "Myssh"
msgstr ""
msgstr "Myssh"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:436
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:237
@ -369,7 +375,7 @@ msgstr "intelligent"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:455
msgid "Ylla"
msgstr ""
msgstr "Ylla"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:456
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:506
@ -409,7 +415,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:504
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:540
msgid "Aleron"
msgstr ""
msgstr "Aleron"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:515
msgid "Who goes there! Come out of the house now!"
@ -482,7 +488,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:572
msgid "Glasar"
msgstr ""
msgstr "Glasar"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:578
msgid "This village is ours to plunder! Begone or I will kill you all!"
@ -568,7 +574,7 @@ msgstr "Die Prüfung des Schwerts"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:67
msgid "Urza Nalmath"
msgstr ""
msgstr "Urza Nalmath"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:105
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:108
@ -578,7 +584,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:118
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:121
msgid "Criminal"
msgstr ""
msgstr "Schurke"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:130
msgid "Westin"
@ -617,9 +623,8 @@ msgid "Take the Citadel at Westin before ten turns pass."
msgstr "Erobert die Festung von Westin vor der 10ten Runde zurück."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:233
#, fuzzy
msgid "Minister Hylas"
msgstr "Minister Hylas fällt in der Schlacht"
msgstr "Minister Hylas"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:246
msgid "More bandits?! They'll feel the deadly bite of my lance!"
@ -670,19 +675,19 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:265
msgid "Ufes"
msgstr ""
msgstr "Ufes"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:266
msgid "Joran"
msgstr ""
msgstr "Joran"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:267
msgid "Makees"
msgstr ""
msgstr "Makees"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:268
msgid "Tyborg"
msgstr ""
msgstr "Tyborg"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:272
msgid ""
@ -836,11 +841,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:5
msgid "A Desperate Errand"
msgstr ""
msgstr "Eine beschwerliche Reise"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:61
msgid "Urza Fastik"
msgstr ""
msgstr "Urza Fastik"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:121
msgid "Deoran and his men came to the border of the elvish woods..."
@ -900,10 +905,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:181
msgid "There is so much ground to cover. If only our riders would arrive!"
msgstr ""
"Diese Landschaft erstreckt sich so weit. Wenn nur unsere Reiter endlich "
"eintreffen würden."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:191
msgid "Jarek"
msgstr ""
msgstr "Jarek"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:194
msgid "strong,"
@ -958,12 +965,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:256
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:257
msgid "Ethiliel's Guard"
msgstr ""
msgstr "Ethiliels Wächter"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:270
#, fuzzy
msgid "Ethiliel"
msgstr "Ethiliel fällt in der Schlacht"
msgstr "Ethiliel"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:282
msgid "Halt! Who has entered our citadel without permission?"
@ -1047,11 +1053,11 @@ msgstr "Das Tal der Tränen"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:71
msgid "Mal A'kai"
msgstr ""
msgstr "Mal A'kai"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:106
msgid "Jera Ilras"
msgstr ""
msgstr "Jera Ilras"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:161
msgid ""
@ -1118,6 +1124,9 @@ msgid ""
"We do that which we must. Ethiliel, you make for Mebrin's village. We will "
"handle the intruders."
msgstr ""
"Trotz allem, ist er der einzige Anhaltspunkt den wir haben, um das Land von "
"dieser neuen Bedrohung zu befreien. Wir tun, was wir tun müssen. Ihr sucht "
"Mebrins Haus auf, Ehiliel. Wir kümmern uns um diese Eindringlinge."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:201
msgid ""
@ -1195,7 +1204,7 @@ msgstr "Ihr habt einen Leibwächter?!!"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:342
msgid "Elvish Bodyguard"
msgstr ""
msgstr "Elfischer Leibwächter"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:365
msgid ""
@ -1286,15 +1295,15 @@ msgstr "Entscheidung im Nebel"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:68
msgid "Urza Afalas"
msgstr ""
msgstr "Urza Afalas"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:102
msgid "Gruth"
msgstr ""
msgstr "Gruth"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:135
msgid "Mal M'brin"
msgstr ""
msgstr "Mal M'brin"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:186
msgid ""
@ -1359,7 +1368,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:238
msgid "Investigate the areas to the south of the Great River"
msgstr ""
msgstr "Untersucht das Gebiet jenseits des großen Flusses."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:271
msgid ""
@ -1840,15 +1849,15 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:394
msgid "Urien"
msgstr ""
msgstr "Urien"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:395
msgid "Jesa"
msgstr ""
msgstr "Jesa"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:396
msgid "Plinth"
msgstr ""
msgstr "Plinth"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:400
msgid "We cannot allow you bandits and criminals to pass through our lands!"
@ -1885,11 +1894,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:56
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:59
msgid "Mal M'Brin"
msgstr ""
msgstr "Mal M'Brin"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:88
msgid "Grée"
msgstr ""
msgstr "Grée"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:134
msgid ""
@ -2308,7 +2317,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:62
msgid "Mal Feras"
msgstr ""
msgstr "Mal Feras"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:160
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:162
@ -2351,17 +2360,15 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:223
msgid "Minister Mefel"
msgstr ""
msgstr "Minister Mefel"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:224
#, fuzzy
msgid "Minister Romand)"
msgstr "Minister Hylas fällt in der Schlacht"
msgstr "Minister Romand"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:225
#, fuzzy
msgid "Minister Alanafel"
msgstr "Minister Hylas fällt in der Schlacht"
msgstr "Minister Alanafel"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:228
msgid ""
@ -2714,15 +2721,3 @@ msgstr "intelligent"
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_unit_utils.cfg:141
msgid "loyal"
msgstr "loyal"
#~ msgid "(trivial)"
#~ msgstr "(trivial)"
#~ msgid "Infantry Lieutenant"
#~ msgstr "Leutnant"
#~ msgid "Infantry Commander"
#~ msgstr "Hauptmann"
#~ msgid "leadership"
#~ msgstr "Führungsqualitäten"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-20 08:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 21:48+0100\n"
"Last-Translator: Allefant <allefant@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1042,6 +1042,9 @@ msgid ""
"I wonder where Yechnagoth heard of the story of the demon lord Yanqui. It is "
"a sad tale and has not been told for ages, but perhaps now is the right time."
msgstr ""
"Ich frage mich, wo Yechnagoth die Geschichte vom Dämonenherrscher Yanqui "
"gehört hat. Es ist eine traurige Geschichte, die schon seit Generationen "
"nicht mehr erzählt wird. Doch jetzt ist vielleicht die Zeit dafür gekommen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:910
msgid ""
@ -1050,6 +1053,11 @@ msgid ""
"else and specialized in divination, seeking to scry out the secrets of the "
"other races. In their scrying they attracted the notice of the Demon Yanqui."
msgstr ""
"Alles begann in den Jahren vor dem großen Niedergang. Die Elfen vom Wald von "
"Wesmere waren Meister auf dem Gebiet der alten Zauberkünste. Sie schätzen "
"Wissen über alle Maßen, und spezialisierten sich auf das Hellsehen. Als sie "
"versuchten, die Geheimnisse anderer Rassen zu erspähen, erweckten sie das "
"Interesse des Dämons Yanqui."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:916
msgid ""
@ -1063,6 +1071,16 @@ msgid ""
"their god. Those few who protested his ascendancy were the first to be "
"thrown into jails and sacrificed."
msgstr ""
"Yanqui erschien ihnen in der Gestalt eines schönen Elfenjünglings, und "
"erzählte ihnen von einer großen Dunkelheit, die hereinfallen und all das "
"Wissen, das sie angesammelt hatten, zerstören würde. Er machte sie glauben, "
"dass er sie beschützen würde, wenn sie ihn als Gottheit anbeteten, und dass "
"er ihnen Wissen und Magie zeigen würde, von denen sie nur träumen konnten. "
"Doch er wollte mehr als das; er forderte ein Menschenopfer von einem Elfen "
"pro Monat. Einige der Elfen protestierten, doch die meisten ließen sich von "
"der Aussicht auf noch größere Macht verleiten, und sie verneigten sich und "
"beteten ihn als ihren Gott an. Die wenigen, die seinen Aufstieg ablehnten, "
"wurden eingekerkert und als erste geopfert."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:922
msgid ""
@ -1078,6 +1096,19 @@ msgid ""
"be found they preyed upon humans, dwarves, orcs, anyone they could find in "
"the nearby lands."
msgstr ""
"Und tatsächlich, als die übrigen Länder von Dunkelheit und Chaos "
"verschlungen wurden, blieb der Wald von Wesmere eine der wenigen Inseln, wo "
"noch Frieden und Sicherheit herrschte. Doch Yanqui spielte mit der Furcht "
"der Elfen, und forderte mehr von seinen Anhängern. Er erklärte alle anderen "
"Elfen für Ketzer, die kein Recht hätten, weiterzuleben. Daraufhin nahmen die "
"Elfen von Wesmere andere Elfenflüchtlinge auf, um sie dann ihren dunklen "
"Priestern zu übergeben, die sie auf Yanquis blutigen Altären opferten. "
"Yanqui ernährte sich von diesen Opfern, und wurde immer stärker und "
"mächtiger. Doch er hatte noch immer nicht genug. Als keine Flüchtlinge mehr "
"kamen, ordneten die Priester Raubzüge an, bei denen Jagt auf all die armen "
"Elfen gemacht wurde, die sie finden konnten. Und als sie keine Elfen mehr "
"fanden, machten sie Jagt auf Menschen, Zwerge, Orks, und alle die sie in der "
"Umgebung finden konnten."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:928
msgid ""
@ -1092,6 +1123,17 @@ msgid ""
"continue. We vowed to avenge the sacrifice of our children, and we attacked "
"with all our might."
msgstr ""
"Zu diesem Zeitpunkt waren bereits die meisten anderen Wälder niedergebrannt, "
"und Eloh führte unser Volk südlich über die Ebenen. Wir waren überrascht "
"darüber, dass der Wald von Wesmere noch stand. Und noch mehr überrascht "
"waren wir, als ein Raubzug der Elfen aus dem Wald kam, die in der Nacht über "
"uns herfielen und mehre unserer Kinder entführten. Eloh konnte mit ihrer "
"Weisheit in einem Traum enthüllen, welch schreckliche Dinge in diesem "
"finsteren Wald geschahen. Wir waren angewidert davon, wie tief unsere "
"Artgenossen gefallen waren, und obwohl wir es verabscheuten, gegen "
"unseresgleichen zu kämpfen, beschlossen wir, dass wir diesem teuflischen "
"Treiben ein Ende setzen mussten. Wir schworen, unsere geopferten Kinder zu "
"rächen, und wir griffen mit all unserer Stärke an."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:934
msgid ""
@ -1106,6 +1148,18 @@ msgid ""
"light she appeared and they battled back and forth above the burning forest. "
"In the end she beheaded him and smote his body down upon the earth."
msgstr ""
"Angetrieben von ihren dunklen Priestern, und von der Furcht vor Yanqui, "
"setzten sich die Elfen von Wesmere hartnäckig unserer Übermacht entgegen. Es "
"war ein fürchterlicher Kampf. Der einst so schöne Wald war mit Blut "
"getränkt, und Leichen bedeckten die sonnigen Lichtungen. Die Schlacht "
"erreichte ihren Höhepunkt als Yanqui selbst in seiner wahren Gestalt über "
"dem Wald erschien. Er flog über das Land, und ließ Feuer gleichermaßen auf "
"Angreifer und Verteidiger niederprasseln, entzückt von Tod und Zerstörung. "
"Wir hatten nicht die Macht jemanden von seiner Stärke zu bekämpfen, und so "
"riefen wir nach Eloh, uns in dieser Stunde der Not beizustehen. Sie erschien "
"als eine große Lichtgestalt, und beide kämpften lange über dem brennenden "
"Wald hin und her, bis sie ihn schließlich köpfte und seinen Körper zur Erde "
"niederwarf."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:940
msgid ""
@ -1120,6 +1174,17 @@ msgid ""
"organized the sacrifices must be executed, but that all other who renounced "
"Yanqui might be saved. "
msgstr ""
"Der ganze Wald stand zu diesem Zeitpunkt in Flammen, und Freund und Feind "
"flohen gleichermaßen vor dem Inferno. Angesichts des Todes ihrer Gottheit "
"ergaben sich die Elfen von Wesmere, und flehten um Gnade. Sie erzählten uns "
"ihre ganze traurige Geschichte, und wir hatten Mitleid mit ihnen und halfen "
"ihnen, so gut wir konnten. Doch wir waren ständig in Angst, dass einer ihrer "
"ergebenen Priester heimlich weiterhin Yanqui verehren könnte. Denn Eloh "
"hatte uns erzählt, dass Yanqui nicht tot sei, sonder nur von dieser Welt "
"verbannt. Wir wollte nicht riskieren, dass Yanqui je wieder unsere Art "
"spalten konnte. Deshalb beschlossen wir, alle dunklen Priester, die an den "
"Opferungen teilgenommen hatten, hinzurichten, aber alle anderen, die Yanqui "
"abschworen, am Leben zu lassen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:946
msgid ""
@ -1132,6 +1197,18 @@ msgid ""
"from generation to generation to remind us guardians of knowledge of the "
"folly of valuing knowledge higher than the welfare of our people."
msgstr ""
"Unsere Priester erklärten außerdem den Namen von Yanqui und seine Geschichte "
"als verbotenes Wissen, und auf das Aussprechen seines Namens wurde die "
"Todesstrafe gesetzt. Ihre ständige Wachsamkeit wurde belohnt; ein paar "
"Generationen später wusste niemand außer den Hohepriestern mehr von der "
"Geschichte - und dass ist auch, wie ich davon erfahren habe. Auch wenn die "
"angewendeten Maßnahmen übertrieben erscheinen mögen, glaube ich dennoch, "
"dass sie gerechtfertigt waren. Wäre Yanqui je wieder auferstanden, glaube "
"ich nicht, dass die Elfen eine zweite Spaltung überdauert hätten. Und so "
"wurde die Geschichte von Yanqui nur an uns Wächter des Wissens von "
"Generation zu Generation weitergegeben, damit wir uns daran erinnerten, "
"welche Dummheit es war, Wissen höher zu stellen als das Wohlergehen der "
"Bevölkerung."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:952
#, fuzzy
@ -5687,6 +5764,8 @@ msgid ""
"Huh? What happened? Must have been another stupid elf trick! Well it won't "
"stop me from killing you!"
msgstr ""
"Huch? Was ist passiert? Das muss ein weiterer eurer blöden Elfentricks "
"gewesen sein! Nun, es wird mich nicht daran hindern, euch zu töten!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:2251
msgid "What happened? Where am I?"
@ -6081,7 +6160,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1027
msgid "Eloh must indeed be watching over us."
msgstr ""
msgstr "Eloh muss in der Tat über uns wachen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1049
msgid ""
@ -6588,6 +6667,8 @@ msgid ""
"Wait a moment Zurg, we must deal with this mysterious cloaked figure before "
"we can follow you."
msgstr ""
"Warte einen Augenblick, Zurg. Wir müssen uns zuerst um diese mysteriöse "
"verhüllte Gestalt kümmern, bevor wir dir folgen können."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3182
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3276
@ -6600,6 +6681,8 @@ msgid ""
"It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves "
"together, we must follow Zurg."
msgstr ""
"Es klingt so, als ob sind wir hier noch nicht fertig sind. Wie auch immer, "
"sammelt euch, wir müssen Zurg folgen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3222
msgid ""
@ -6657,6 +6740,18 @@ msgid ""
"you return your people to the sunlit lands. When you're ready I'll show you "
"the way. It's not far."
msgstr ""
"Kurz bevor die Trolle diesen Teil der Mine überrannten, fanden unsere "
"Pfadfinder einen alten Tunnel, der südlich von hier geradewegs in das "
"Hauptquartier dieses Trollstammes führt. Wir glauben, dass einer ihrer Haupt-"
"Anführer in diesem Hauptquartier beschützt wird, und von da aus die Schlacht "
"leitet. Wir hatten vor, uns hinein zu schleichen, und einen "
"Überraschungsangriff durchzuführen - doch ehrlich gesagt, fehlte es uns an "
"Zwergen, die wir dafür aufwenden konnten. Wenn ihr es schafft, euch unter "
"Zuhilfenahme dieses Tunnels hinter die Frontlinien zu schleichen und ihn zu "
"töten, dann wird das Verwirrung unter den Trollen stiften, und den Druck auf "
"unsere eigenen Frontlinien verringern. Als Gegenleistung hat unser König "
"versprochen, euch bei der Rückkehr in das sonnenbeschienene Land zu helfen. "
"Sobald ihr bereit seid, werde ich euch den Weg zeigen. Es ist nicht weit."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3269
msgid ""
@ -6770,6 +6865,17 @@ msgid ""
"moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword "
"with fresh determination and vowed to see this mission through."
msgstr ""
"Kapitel 6: Der Zwerg Grendel führte uns durch ein Labyrinth aus "
"verschlungenen Passagen, und sprach dabei kaum ein Wort. Nach einigem "
"Marschieren, es schienen Stunden zu sein, hielt er an. Er gab uns mit einer "
"Geste zu verstehen, dass wir sehr leise sein sollten, und wir krochen "
"weiter. Alles was ich hören konnte war das leise Tappen von Füßen, und mein "
"eigener schwerer Atem. Doch selbst dieses geringe Geräusch schien ein Echo "
"von den engen Steinwänden unserer roh gehauenen Passage zu werfen. Auf "
"einmal wurde mir bewusst, welche schier ungeheuerliche Felsmasse sich über "
"uns befand, und einen Augenblick zweifelte ich daran, dass ich jemals wieder "
"die Sonne sehen würde. Da packte ich mein Schwert, und mit erneuerter "
"Entschlossenheit gelobte ich, diese Mission durchzustehen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:281
#, fuzzy
@ -6811,6 +6917,15 @@ msgid ""
"lightly defended, he's sent most of his best warriors to the front. You'll "
"know the head troll when you see him, he's big, green and extra ugly."
msgstr ""
"Dieser Durchgang führt ganz nahe an das Hauptquartier der Trolle. Gleich "
"nach der östlichen Wand kann man sie schon auf und ab stampfen hören. Alles "
"was uns jetzt noch von den Trollen trennt, ist eine dünne Wand aus Stein. "
"Meine Jungs haben das Ende des Ganges mit Sprengstoff gesprengt; wenn ihr "
"eine Einheit neben dieses letzte Wandstück stellt, werde ich die "
"Sprengladungen zünden, und den Weg freigeben. Der Anführer der Trolle sollte "
"nur leicht verteidigt sein, da er die meisten seiner Krieger an die Front "
"geschickt hat. Ihr werden den Anführer erkennen, sobald ihr ihn seht. Er ist "
"groß, grün und besonders hässlich."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:644
msgid ""
@ -6834,6 +6949,17 @@ msgid ""
"done! Still, we have our honor and I promise you, do this for us and you "
"will be rewarded handsomely."
msgstr ""
"Vor langer Zeit, bevor die verdammten Trolle einfielen, verbrachten wir "
"unsere Zeit damit, Tunnel durch den ganzen Berg zu graben. Oh, welch Erze "
"und wertvolle Steine wir abbauten! Der höchst erfreuliche Klang von "
"Zwergenhammer und Zwergenlied hallte in unseren Minen wider, und unsere "
"juwelenbesetzten Hallen glänzten hell wie die Sonne. Prinzen der Menschen "
"und Elfen bezahlten uns königlich für die Handwerkskunst aus unseren "
"Schmieden. Doch jetzt sind die Tunnel verstummt, und wir verbringen unsere "
"Zeit damit, diese verfluchten Trolle zu jagen. Aber es hat keinen Sinn, sich "
"in der Vergangenheit zu verlieren. Es gibt Arbeit zu tun! Und verlasst euch "
"darauf, wir haben unsere Ehre, und ich verspreche euch, wenn ihr dies hier "
"für uns erledigt, werdet ihr reichlich belohnt werden."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:659
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:579
@ -7328,6 +7454,17 @@ msgid ""
"a moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword "
"with fresh determination and vowed to see this mission through."
msgstr ""
"Kapitel 6: Der Troll Zurg führte uns durch ein Labyrinth aus verschlungenen "
"Passagen, und sprach dabei kaum ein Wort. Nach einigem Marschieren, es "
"schienen Stunden zu sein, hielt er an. Er gab uns mit einer Geste zu "
"verstehen, dass wir sehr leise sein sollten, und wir krochen weiter. Alles "
"was ich hören konnte war das leise Tappen von Füßen, und mein eigener "
"schwerer Atem. Doch selbst dieses geringe Geräusch schien ein Echo von den "
"engen Steinwänden unserer roh gehauenen Passage zu werfen. Auf einmal wurde "
"mir bewusst, welche schier ungeheuerliche Masse von Fels sich über uns "
"befand, und einen Augenblick zweifelte ich daran, daa ich jemals wieder die "
"Sonne sehen würde. Da packte ich mein Schwert, und mit erneuerter "
"Entschlossenheit gelobte ich, diese Mission durchzustehen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:288
#, fuzzy

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-20 08:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D OT net>\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 18:19+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1358,14 +1358,13 @@ msgstr "Streitkolben"
#: data/campaigns/The_South_Guard.cfg:25 data/campaigns/Two_Brothers.cfg:22
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns.cfg:28
#, fuzzy
msgid "Campaign Designer"
msgstr "Kampagne"
msgstr "Kampagnendesigner"
#: data/campaigns/The_South_Guard.cfg:29 data/campaigns/Two_Brothers.cfg:27
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns.cfg:32
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Derzeitiger Betreuer"
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:3
msgid "Demilich"
@ -4576,14 +4575,13 @@ msgid "4p - Siege Castles"
msgstr "4S - Belagerte Burgen"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Siege_Castles.cfg:7
#, fuzzy
msgid ""
"40X30 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of two "
"rivers. Works well 2 vs 2 or FFA. There are approximately 45 villages. "
"Recommended setting of 2 gold per village."
msgstr ""
"Eine 25x25 Felder große 2 gegen 2 Karte, die um einen Fluss angesiedelt ist. "
"Verbündete 1&3 gegen 2&4 streiten um die 28 Dörfer.\n"
"Eine 40x30 Felder große 4-Spieler Karte, die um zwei sich kreuzende Flüsse "
"angesiedelt ist. 2 gegen 2 streiten um die 45 Dörfer.\n"
"Empfohlene Einstellung: 2 Einheiten Gold pro Dorf."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3