translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2006-02-14 22:31:17 +00:00
parent b965e29dea
commit 8d8018b2c4

View file

@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-12 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-27 03:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 00:16+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:9
@ -60,6 +60,9 @@ msgid ""
"from the ruby's inner fire. Dwarvish runes on the golden handle started to "
"gently pulsate blue. The heat and light were comforting in the pitch black."
msgstr ""
"השרביט, שהיה מעומעם מעשרות שנים של אבק וליכלוך, החל לזהור מאשה הפנימית של "
"אבן האודם. רונות גמדיות על ידית הזהב החלו לפעום בעדינות בכחול. החום והאור "
"הסבו נחמה בחשכה הקודרת."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:26
msgid ""
@ -67,6 +70,9 @@ msgid ""
"several trolls as smoking husks. Sensing the awakening of a powerful magic, "
"the dwellers of the deep quickly scattered and remained out of sight."
msgstr ""
"מפגש קודם של השרביט בידיו של בעליו החדשים השאיר כמה טרולים כקליפה מעשנת. "
"בהרגישם את התעוררותו שך קסם רב עוצמה, התפזרו שוכני המעמקים ונשארו מחוץ לטווח "
"ראיה."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:31
msgid ""
@ -75,6 +81,9 @@ msgid ""
"old wizard's normally inscrutable face. Finally, fresh air greeted the "
"party..."
msgstr ""
"דלפדור הנהיג את בני חסותו הצעירים דרך מסדרונות בודדים ומנהרות נטושות במשך "
"ארבעה ימים. זו הפעם הראשונה בה ראה קונרד סימני עייפות בפניו, התמיד חתומים, "
"של הקוסם הזקן. לבסוף, אוויר טרי קידם את פניהם של החבורה..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:44
msgid "Defeat either of the enemy leaders"
@ -570,17 +579,19 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:189
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr ""
msgstr "בסדר גמור. תזהר!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:214
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr ""
msgstr "אבל בוס, למה אנחנו משתמשים רק בעטלפים ובנאגה?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:220
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
msgstr ""
"בגלל שאנחנו צריכים לשלוט בימים ובאנשי-הים, ונאגה ועטלפים הם המתאימים ביותר "
"לכך!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:225
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
@ -671,13 +682,12 @@ msgid "Gwarloa"
msgstr "גוורלואה"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:533
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the northwest!"
msgstr ""
"תודה רבה ששחררת אותנו! עכשיו אנחנו חכולים לעזור לך להלחם באורקים הרשעים! "
"הכלות המרכזי בו הם מחזיקים את רוב אנשי-הים נמצא בצפון מערב!"
"תודה רבה ששחררת אותנו! עכשיו אנחנו יכולים לעזור לך להלחם באורקים הרשעים! "
"הכלוב המרכזי בו הם מחזיקים את רוב אנשי-הים נמצא בצפון מערב!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:554
msgid "Heldaga"
@ -720,7 +730,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr ""
msgstr "עכשיו היכן דלפדור? אני מקווה שהוא בטוח!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:668
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:823
@ -2359,13 +2369,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Hasty_Alliance.cfg:334
#, fuzzy
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "קיבלת 200 חתיכות זהב!"
msgstr "קיבלת 300 חתיכות זהב!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Hasty_Alliance.cfg:344
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
msgstr "תודה לך, נסיכה. אנשים, בואו נמצא את השרביט!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Hasty_Alliance.cfg:370
@ -2773,7 +2782,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_North_Elves.cfg:500
msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
msgstr ""
msgstr "חברים אלפים, הגעתם למקום בטוח!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_North_Elves.cfg:504
msgid ""
@ -2799,11 +2808,11 @@ msgstr "זה לא הזמן לחזור לסירה שלנו! אנחנו חייבי
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Isle_of_Anduin.cfg:177
msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
msgstr ""
msgstr "וכך עגנה החבורה באי של אנדוין"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Isle_of_Anduin.cfg:181
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate."
msgstr ""
msgstr "אז האנדוין הזה. הוא נראה קצת... נטוש."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Isle_of_Anduin.cfg:185
msgid ""
@ -2825,11 +2834,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Isle_of_Anduin.cfg:206
msgid "Elrian"
msgstr ""
msgstr "אלריאן"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Isle_of_Anduin.cfg:219
msgid "I found someone hiding in the village!"
msgstr ""
msgstr "מצאתי מישהו מסתתר בכפר!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Isle_of_Anduin.cfg:223
msgid ""
@ -2907,7 +2916,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Isle_of_the_Damned.cfg:5
msgid "Isle of the Damned"
msgstr ""
msgstr "אי הארורים"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Isle_of_the_Damned.cfg:43
msgid ""
@ -3100,23 +3109,23 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Mountain_Pass.cfg:149
msgid "Let us then go carefully... but quickly, men!"
msgstr ""
msgstr "בואו נלך בזהירות... אבל בזריזות, אנשים!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Mountain_Pass.cfg:161
msgid "Stalrag"
msgstr ""
msgstr "סטלרג"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Mountain_Pass.cfg:163
msgid "Gomdrsil"
msgstr ""
msgstr "גומדרסיל"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Mountain_Pass.cfg:164
msgid "Duldurus"
msgstr ""
msgstr "דולדורוס"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Mountain_Pass.cfg:166
msgid "Peldril"
msgstr ""
msgstr "פלדריל"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Mountain_Pass.cfg:172
msgid ""
@ -3133,7 +3142,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Mountain_Pass.cfg:180
msgid "What do you say, Delfador?"
msgstr ""
msgstr "מה אתה אומר, דלפדור?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Mountain_Pass.cfg:184
msgid ""
@ -3161,7 +3170,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Mountain_Pass.cfg:217
msgid "Let us move onward!"
msgstr ""
msgstr "בואו נזוז קדימה!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Mountain_Pass.cfg:236
msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
@ -3173,7 +3182,7 @@ msgstr "‮חצי-האי של מוף מלאל"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Muff_Malal_Peninsula.cfg:25
msgid "Escape down the road to Elensefar"
msgstr ""
msgstr "ברח במורד הדרך אל אלנספר"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Muff_Malal_Peninsula.cfg:29
msgid "Defeat Muff Malal (Bonus)"
@ -3226,7 +3235,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Muff_Malal_Peninsula.cfg:153
msgid "To Elensefar"
msgstr ""
msgstr "אל אלנספר"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Muff_Malal_Peninsula.cfg:177
msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!"
@ -3353,11 +3362,11 @@ msgstr "מצא את הגמדים"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:106
msgid "Hywyn"
msgstr ""
msgstr "היווין"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:111
msgid "Relgorn"
msgstr ""
msgstr "רלגום"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:284
msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
@ -3609,11 +3618,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:170
msgid "I'm no impostor. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
msgstr "אני לא מתחזה, נראה שאמא שלך שיקרה לך."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:175
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr ""
msgstr "זו בגידה! השקרים שלך ימותו איתך!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:179
msgid ""
@ -3622,58 +3631,60 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:186
msgid "Jibb"
msgstr ""
msgstr "ג'יב"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:187
msgid "Monry"
msgstr ""
msgstr "מונרי"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:188
msgid "Gleran"
msgstr ""
msgstr "גלרן"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr ""
msgstr "זה לוקח יותר מידי זמן, הכי טוב שאני אקרא לקצת תיגבורת!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:197
msgid "Rogerus"
msgstr ""
msgstr "רוג'רוס"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:198
msgid "Rurcyn"
msgstr ""
msgstr "רורסיאן"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:199
msgid "Blyr"
msgstr ""
msgstr "בלאיר"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:203
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr ""
msgstr "אולי לא השתמשתי במספיק כוחות..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:213
msgid "I surrender! Don't hurt me, Impostor."
msgstr ""
msgstr "אני נכנע! אל תפגע בי, מתחזה."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid ""
"I said before I'm not an impostor, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
msgstr "אמרתי מקודם אני לא מתחזה, אבל עם תכנע, אני יחוס על חייך."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid "Let me go!"
msgstr ""
msgstr "תן לי ללכת!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr ""
msgstr "תחשבי על הסיפור על המלך הקודם, תשאלי מישהו שהכיר אותו."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
msgstr ""
"המלך הקודם? אף פעם לא שמעתי על כך, אבל אני יודעת שזו לא האמת, אמא שלי אמרה "
"לי."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
@ -3691,7 +3702,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr ""
msgstr "אז יום טוב, נסיכה. בואו, אנשים, אל הדרך הצפונית!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid ""
@ -3724,7 +3735,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:333
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
msgstr "אני אכבוש את המצודה שלהם גברתי!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:363
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
@ -3851,44 +3862,47 @@ msgstr "ביצת הפחד"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Swamp_Of_Dread.cfg:27
msgid "Defeat the Lich Lord Aimucasur"
msgstr ""
msgstr "הבס את הליץ' לורד אימוכסור"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Swamp_Of_Dread.cfg:31
#, fuzzy
msgid "Defeat the Death Knights (Bonus)"
msgstr "הבס את כל האוייבים (בונוס)"
msgstr "הבס את כל אבירי המוות (בונוס)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Swamp_Of_Dread.cfg:86
msgid "Clarustus"
msgstr ""
msgstr "קלרוסטוס"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Swamp_Of_Dread.cfg:102
msgid "Merlunius"
msgstr ""
msgstr "מרלוניוס"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Swamp_Of_Dread.cfg:115
msgid "Aimucasur"
msgstr ""
msgstr "אימוכסור"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Swamp_Of_Dread.cfg:128
msgid "Secadius"
msgstr ""
msgstr "סקדיוס"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Swamp_Of_Dread.cfg:144
msgid "Dafeis"
msgstr ""
msgstr "דפאיס"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Swamp_Of_Dread.cfg:167
msgid ""
"This land is cursed. Liches have existed here for ages, luring adventurers "
"and soldiers to their deaths and amassing great armies and fortunes."
msgstr ""
"האדמה הזאת מקוללת. הליצ'ים היו כאן במשך שנים, מפתים הרפתקאנים וחיילים אל "
"מותם ואוספים צבאות אדירים ועושר רב."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Swamp_Of_Dread.cfg:171
msgid ""
"Look there! The swamp is infested with all manner of skeletons, corpses, and "
"worse. I hope I have made a wise choice in taking this path."
msgstr ""
"הבט לשם! הביצה הזאת שורצת בכל מיני סוגי שלדים, גופות וגרוע יותר. אני מקווה "
"שזו הייתה החלטה חכמה מצידי לקחת את הדרך הזאת."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Swamp_Of_Dread.cfg:175
msgid ""
@ -3906,11 +3920,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Swamp_Of_Dread.cfg:202
msgid "Do you want this unit to pick up the armor?"
msgstr ""
msgstr "האם אתה רוצה שיחידה זו תרים את השיריון?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Swamp_Of_Dread.cfg:204
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "כן"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Swamp_Of_Dread.cfg:209
msgid ""
@ -3930,11 +3944,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Swamp_Of_Dread.cfg:234
msgid "Only a powerful warrior may don this armor!"
msgstr ""
msgstr "רק לוחם רב עוצמה יכול לשים את השיריון הזה!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Swamp_Of_Dread.cfg:246
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "לא"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Swamp_Of_Dread.cfg:262
msgid ""
@ -3963,41 +3977,42 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:4
msgid "The Lost General"
msgstr ""
msgstr "הגנרל האבוד"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:56
msgid "Geldar"
msgstr ""
msgstr "גלדר"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:67
msgid "Brugg"
msgstr ""
msgstr "ברוגג"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:81
msgid "Lionel"
msgstr ""
msgstr "ליונל"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:108
msgid "These are some of the main dwarvish caverns."
msgstr ""
msgstr "אלו כמה ממערות הגמדים העיקריות."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:112
msgid ""
"Underground roads once led to the different parts of the complex, but now "
"everything lies in ruins."
msgstr ""
"דרכים תת קרקעיות הובילו פעם לחלקים שונים של המבנה, אבל עכשיו נשארו רק הריסות."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:125
msgid "The sign says 'Guest quarters'."
msgstr ""
msgstr "השלט אומר 'מגורי האורחים'."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:137
msgid "Burlin"
msgstr ""
msgstr "בורלין"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:141
msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
msgstr ""
msgstr "המשפחה של הדוד שלי טבעה כשהאורקים הציפו את המערה הזאת..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:154
msgid "These passages seem to have been used recently."
@ -4019,7 +4034,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:211
msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
msgstr ""
msgstr "רעש עמוק ומתגלגל!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:215
msgid "The rocks are moving!"
@ -4034,30 +4049,32 @@ msgid ""
"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul orcs! Please help "
"us in our quest."
msgstr ""
"אנחנו מנסים בכל כוחנו לסלק את האורקים הארורים מהמערות הללו! אנא עזור לנו "
"במשימתנו."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:294
msgid "Ah, a foul orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
msgstr ""
msgstr "אה, אורק ארור! בואו ננקה את המערות מבני מינו!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:305
msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
msgstr ""
msgstr "לא ידעתי שיש אל-מתים בבורות הללו!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:316
msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
msgstr ""
msgstr "מי האוייב הארור הזה בו אנו נלחמים?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:320
msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
msgstr ""
msgstr "אני הוא ליונל. אני הוא הגנרל האבוד. אני אנקום את נקמתי בכם!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:324
msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
msgstr ""
msgstr "תנקום? מה עוללנו לך שאתה צריך לנקום?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:328
msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
msgstr ""
msgstr "ליונל? גנרל? אני זוכר את השם הזה..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:332
msgid ""
@ -4072,10 +4089,11 @@ msgid ""
"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those "
"disgusting orcs."
msgstr ""
"ארגג! אני מובס! אבל לפחות על ידי יריבים ראויים, במקום האורקים המגעילים הללו."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:355
msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
msgstr ""
msgstr "נוח על משכבך, ליונל. הגנרל האבוד המסכן."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:359
msgid ""
@ -4183,19 +4201,19 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Siege_of_Elensefar.cfg:185
msgid "Reglok"
msgstr ""
msgstr "רגלוק"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Siege_of_Elensefar.cfg:363
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Siege_of_Elensefar.cfg:459
msgid "Gelgar"
msgstr ""
msgstr "גלגר"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Siege_of_Elensefar.cfg:375
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Siege_of_Elensefar.cfg:472
msgid "Gamlel"
msgstr ""
msgstr "גמלל"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Siege_of_Elensefar.cfg:254
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
@ -4203,7 +4221,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Siege_of_Elensefar.cfg:258
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr ""
msgstr "עצור! מי הולך שם, אוייב או ידיד?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Siege_of_Elensefar.cfg:262
msgid ""
@ -4360,11 +4378,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
msgstr "המועצה התכנסה והחליטה: אנחנו חייבים להשיג את שרביט האש."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr ""
msgstr "שרביט האש? מה זה?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
msgid ""
@ -4378,7 +4396,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr ""
msgstr "אבל איך זה קשור אליי?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
msgid ""
@ -4557,7 +4575,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Death.cfg:365
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr ""
msgstr "מי יתן וינוח על משכבו בשלום!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Death.cfg:369
msgid ""
@ -4584,47 +4602,47 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:4
msgid "The Valley of Statues"
msgstr ""
msgstr "עמק הפסלים"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:17
msgid "Defeat all enemies"
msgstr ""
msgstr "הבס את כל האוייבים"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:21
msgid "Death of Konrad, or having him turned to stone"
msgstr ""
msgstr "מותו של קונרד או הפיכתו לאבן"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:25
msgid "Death of Delfador, or having him turned to stone"
msgstr ""
msgstr "מותו של דלפדור או הפיכתו לאבן"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:59
msgid "A Yeti"
msgstr ""
msgstr "יאטי"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:73
msgid "Be warned, a great monster lives in the hills ahead."
msgstr ""
msgstr "הזהרו, מפלצת אדירה חיה בגבעות שלפניכם."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:93
msgid "Haldiel-Aga"
msgstr ""
msgstr "הלדיאל-אגא"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:114
msgid "Maldiel-Haga"
msgstr ""
msgstr "מלדיאל-הגא"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:142
msgid "Urug-Halaki"
msgstr ""
msgstr "אורוג-הלקי"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:237
msgid "Look ahead of us, orcs and trolls!"
msgstr ""
msgstr "הסתכל מקדימה לנו, אורקים וטרולים!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:241
msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
msgstr ""
msgstr "אבל הם נראים מוזר -- הסתכל, הם רק פסלים!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:245
msgid ""
@ -4685,57 +4703,60 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:306
msgid "All I can see in here is a large mirror!"
msgstr ""
msgstr "כל מה שאני יכול לראות כאן בפנים זו מראה גדולה!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:310
msgid ""
"I have heard of such things. Perhaps the power of the Cockatrices is tied to "
"it!"
msgstr ""
msgstr "שמעתי על דברים כאלו. אולי כוחם של הקוקאטרסים קשור אליה!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:314
msgid "Very well, I'll smash it!"
msgstr ""
msgstr "טוב, אני ארסק אותה!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:321
msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
msgstr ""
msgstr "לא! כוחם של היצירות שלי הושמד!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:328
msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
msgstr ""
msgstr "סוף סוף חופשים מכלא האבן! עכשיו אנחנו ננקום את נקמתנו!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:332
msgid "First we have to fight these silly birds, and now bothersome orcs!"
msgstr ""
msgstr "ראשית אנחנו צריכים להלחם בציפורים המטופשות הללו, ועכשיו אורקים מציקים!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:336
msgid "Fall on them men!"
msgstr ""
msgstr "פלו עליהם אנשים!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:357
msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
msgstr ""
msgstr "עם הפיכתו של קונרד לאבן, בטוח שהכל אבוד!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:371
msgid ""
"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
"unmaking the wizard's spell. All is lost!"
msgstr ""
"לא! דלפדור הפך לאבן! בלעדיו אין לנו סיכוי לבטל את קיסמו של הקוסם. הכל אבוד!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:382
msgid "What happened there?"
msgstr ""
msgstr "מה קרה שם?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:386
msgid ""
"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the orcs, "
"if we cannot find a way to undo their power!"
msgstr ""
"הקוקאטרסים הללו יהפכו את חיילנו לאבן, כמו שהם עשו לאורקים, אם לא נוכל למצוא "
"דרך לבטל את כוחם!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr ""
msgstr "אנחנו אבודים, כי הובסתי!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
@ -4750,6 +4771,8 @@ msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
msgstr ""
"בשנת 27 לשלטונו של גרגרד השני, מלכה של ווסנות', שקעה הממלכה למלחמה מרירה נגד "
"אנשי הצפון."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
@ -4757,6 +4780,9 @@ msgid ""
"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
msgstr ""
"הצבא הצפוני הקים את מחנהו בגלקדר, ליד נמל אבז, והמלך הנהיג את כוחותיו לפגוש "
"אותם. הצבא חולק לשניים, הוא הנהיג חצי אחד ובנו, נסיך הכתר אלדרד, הנהיג את "
"החצי השני."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
@ -4825,6 +4851,3 @@ msgid ""
"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
"over the land began..."
msgstr ""
#~ msgid "Scepter of Fire"
#~ msgstr "שרביט אש"