From 8c93e152b87b82f577045e1ef1eb3376bf6575a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nils Kneuper Date: Mon, 30 Apr 2018 13:48:12 +0200 Subject: [PATCH] updated French translation (cherry-picked from commit 9db34c2170d96a72ff75211669ebc847fe0b89a7) --- po/wesnoth-ai/fr.po | 5 +- po/wesnoth-utbs/fr.po | 388 ++++++++++++++++++++++++++---------------- po/wesnoth/fr.po | 56 +++--- 3 files changed, 267 insertions(+), 182 deletions(-) diff --git a/po/wesnoth-ai/fr.po b/po/wesnoth-ai/fr.po index b3941c6a118..e0a7984810e 100644 --- a/po/wesnoth-ai/fr.po +++ b/po/wesnoth-ai/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:29 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-15 18:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-23 21:45+0200\n" "Last-Translator: Émile Enguehard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -367,9 +367,8 @@ msgstr "Loups" #. [side] #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:133 -#, fuzzy msgid "Whelps" -msgstr "Petits" +msgstr "Jeunes trolls" #. [set_menu_item]: id=m01_end_animals #. [event] diff --git a/po/wesnoth-utbs/fr.po b/po/wesnoth-utbs/fr.po index 82f3e3d96f0..d9eb66885ff 100644 --- a/po/wesnoth-utbs/fr.po +++ b/po/wesnoth-utbs/fr.po @@ -1,11 +1,12 @@ # Guillaume Pascal , 2011, 2012. # Guigou Guillaume , 2013. +# Gérard Bodin , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Under_the_Burning_Suns-1.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:02 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-06 14:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-23 22:18+0200\n" "Last-Translator: Émile Enguehard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #. [editor_group]: id=utbs @@ -48,47 +49,35 @@ msgstr "(Niveau expert, 10 scénarios.)" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:26 -#, fuzzy -#| msgid "Desert Fighter" msgid "Fighter" -msgstr "Guerrier du désert" +msgstr "Guerrier" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:26 -#, fuzzy -#| msgid "(Normal)" msgid "Normal" -msgstr "(Normal)" +msgstr "Normal" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27 -#, fuzzy -#| msgid "(Challenging)" msgid "Challenging" -msgstr "(Difficile)" +msgstr "Difficile" #. [advancement]: id=warrior_1 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:33 -#, fuzzy -#| msgid "Arisen Warrior" msgid "Warrior" -msgstr "Guerrier invoqué" +msgstr "Guerrier" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28 -#, fuzzy -#| msgid "Desert Champion" msgid "Champion" -msgstr "Champion du désert" +msgstr "Champion" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28 -#, fuzzy -#| msgid "(Nightmare)" msgid "Nightmare" -msgstr "(Cauchemardesque)" +msgstr "Cauchemardesque" #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:32 @@ -249,8 +238,6 @@ msgstr "Objectifs initiaux :" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:104 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1098 -#, fuzzy -#| msgid "Rescue Surviving Elves" msgid "Rescue surviving elves" msgstr "Sauver les elfes survivants" @@ -1480,8 +1467,6 @@ msgstr "Morts-vivants" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:184 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1426 -#, fuzzy -#| msgid "Kaleh Must Reach the Northern Edge of the Desert" msgid "Kaleh must reach the northern edge of the desert" msgstr "Kaleh doit atteindre le bord nord du désert" @@ -2224,8 +2209,6 @@ msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1430 -#, fuzzy -#| msgid "Defeat Outlaw Leader" msgid "Defeat outlaw leader" msgstr "Vaincre le chef des hors-la-Loi" @@ -2576,17 +2559,13 @@ msgstr "Vaincre Ystara" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:228 -#, fuzzy -#| msgid "Survive Until Dawn (or)" msgid "Survive until dawn" -msgstr "Survivre jusqu'à l'aube (ou)" +msgstr "Survivre jusqu'à l'aube" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:234 -#, fuzzy -#| msgid "Defeat all Undead Leaders" msgid "Defeat all undead leaders" -msgstr "Vaincre les chefs morts-vivants" +msgstr "Vaincre tous les chefs morts-vivants" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:324 @@ -3098,10 +3077,8 @@ msgstr "Oui, finissons-en une bonne fois pour toutes !" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1093 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1218 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1347 -#, fuzzy -#| msgid "Defeat Possessed Garak (or)" msgid "Defeat Possessed Garak" -msgstr "Vaincre Garak possédé (ou)" +msgstr "Vaincre Garak possédé" #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1041 @@ -4387,17 +4364,13 @@ msgstr "Nains" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:308 -#, fuzzy -#| msgid "Explore Underground" msgid "Explore underground" msgstr "Explorer le souterrain" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:312 -#, fuzzy -#| msgid "Defeat troll leaders" msgid "Defeat enemy leaders" -msgstr "Vaincre les chefs trolls" +msgstr "Vaincre les chefs ennemis" #. [unit]: type=Quenoth Fighter #. [unit]: type=Desert Fighter @@ -5764,10 +5737,8 @@ msgstr "Alliés nains" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:187 -#, fuzzy -#| msgid "Kill Troll Leader" msgid "Kill troll leader" -msgstr "Tuez le meneur troll" +msgstr "Tuer le chef troll" #. [unit]: type=Troll, id=Troll Interrogator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:287 @@ -6097,14 +6068,13 @@ msgid "" "floor hexes will take $heat_damage damage at the start of each turn. This " "heat damage can reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it." msgstr "" -"Toute unité, sauf celles ailées comme les nymphes et les étoiles du désert, " -"qui termine son tour sur un hexagone de lave subit 25 points de dégâts au " -"début du tour suivant. Les nymphes et les étoiles du désert volant au-dessus " -"de la lave subiront seulement $heat_damage points chaque tour. Ces dégâts " -"peuvent être mortels. Par ailleurs, et à cause de l'extrême chaleur, toute " -"unité stationnée sur le sol de la caverne subit $heat_damage points de " +"Une unité qui termine son tour sur un hexagone de lave subira 25 points de " +"dégâts au début du tour suivant, sauf si elle peut voler. Les unités " +"volantes subiront seulement $heat_damage points de dégâts chaque tour. Ces " +"dégâts peuvent être mortels. Par ailleurs, à cause de l'extrême chaleur, " +"toute unité stationnée sur le sol de la caverne subit $heat_damage points de " "dégâts au début de chaque tour. Ces dégâts dus à la chaleur peuvent réduire " -"une unité à 1 point de vie, mais ils ne la tueront pas." +"une unité à 1 point de vie, mais ils ne peuvent pas la tuer." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1002 @@ -6536,9 +6506,8 @@ msgstr "" "quelques bijoux et pierres colorées, mais il y a surtout cette baguette " "d'émeraude. Je ne suis pas un expert en objets magiques, mais le serpent aux " "yeux d'émeraude et aux larges crocs sculptés autour du manche ne laisse que " -"peu de doutes quant à sa puissance. Nous n'autorisons normalement pas " -"l'usage du poison mais nécessité fait loi et j'ai l'impression que cela nous " -"sera utile avant la fin du voyage." +"peu de doutes quant à sa puissance. J'ai l'impression que cela nous sera " +"utile avant la fin du voyage." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1905 @@ -6620,10 +6589,8 @@ msgstr "Meneur nain" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:235 -#, fuzzy -#| msgid "Kill Dwarf Chieftain" msgid "Kill dwarf chieftain" -msgstr "Tuez le meneur nain" +msgstr "Tuer le meneur nain" #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dwarf Sergeant #. [event] @@ -7401,8 +7368,6 @@ msgstr "Roi Thurongar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:72 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:72 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a Unit to Take the Fire Blade" msgid "Choose a unit to take the Fire Blade" msgstr "Choisissez une unité pour prendre l'épée de feu" @@ -8259,7 +8224,7 @@ msgstr "Alliés humains" #, fuzzy #| msgid "Escape the Caves" msgid "Escape the caves" -msgstr "Échappez-vous des grottes" +msgstr "Sortir des grottes" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:408 @@ -10015,10 +9980,8 @@ msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2684 -#, fuzzy -#| msgid "Explore Outside" msgid "Explore outside" -msgstr "Explorez l'extérieur" +msgstr "Explorer l'extérieur" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2742 @@ -10933,10 +10896,8 @@ msgstr "" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3596 -#, fuzzy -#| msgid "If a human messenger escapes the valley" msgid "A human messenger escapes the valley" -msgstr "Si un messager humain s'échappe de la vallée" +msgstr "Un messager humain s'échappe de la vallée" #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3618 @@ -16548,7 +16509,7 @@ msgstr "" "Quelques jours plus tard, Melusand elle-même apparut et déclara que la " "purification de cette île relevait du miracle. Nous passâmes un pacte entre " "elfes et ondins, nous engageant à vivre ensemble dans la paix et la " -"prospérité. Melusand bénit l'île et la nomma 'Île de Quesnoth' en l'honneur " +"prospérité. Melusand bénit l'île et la nomma 'Île de Quenoth' en l'honneur " "de notre peuple. Les ondins se sont montrés d'un grand secours pour " "faciliter notre adaptation à ce pays étrange, même si je ne me fais toujours " "pas à l'idée d'être entouré d'eau, cet élément qui avait été pour nous plus " @@ -17578,7 +17539,7 @@ msgstr "Si un messager humain s'échappe de la vallée" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg:4 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:5 msgid "Corrupted Elf" -msgstr "Elfe corrompu" +msgstr "" #. [unit_type]: id=Corrupted Elf, race=elf #. [unit_type]: id=Corrupted Quenoth Elf, race=elf @@ -17590,16 +17551,12 @@ msgid "" "often decays quickly, these abominations are potent weapons of the undead " "lords." msgstr "" -"Ces elfes corrompus remplis de magie noire combinent une force surhumaine et " -"des pouvoirs magiques majeurs, ce qui en fait de formidables adversaires. " -"Bien que le corps des elfes se dégrade rapidement, ces horreurs sont de " -"puissantes armes pour les seigneurs morts-vivants." #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg:33 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:37 msgid "magic" -msgstr "magie" +msgstr "" #. [unit_type]: id=Desert Archer, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg:5 @@ -17789,7 +17746,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:40 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:86 msgid "bolas" -msgstr "bolas" +msgstr "" #. [female] #. [unit_type]: id=Nym Hunter @@ -18049,8 +18006,10 @@ msgstr " Sa résistance augmente de 10 % contre tous les types d'attaque." #. [unit_type]: id=Divine Avatar, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg:4 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:4 +#, fuzzy +#| msgid "female^Desert Star" msgid "female^Divine Avatar" -msgstr "Avatar divin" +msgstr "Étoile du désert" #. [unit_type]: id=Divine Avatar, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg:19 @@ -18060,16 +18019,12 @@ msgid "" "themselves, made real in this world for a time, blessed are those who are " "lucky enough to view such images of power and perfection." msgstr "" -"Les avatars divins n'apparaissent qu'en cas de grand besoin. Ce sont les " -"formes divines des Dieux eux-mêmes, incarnées dans ce monde pour un instant " -"et bénis sont ceux qui sont assez chanceux pour apercevoir ces images de la " -"puissance et de la perfection." #. [unit_type]: id=Divine Incarnation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Incarnation.cfg:7 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Incarnation.cfg:7 msgid "female^Divine Incarnation" -msgstr "Incarnation divine" +msgstr "" #. [unit_type]: id=Divine Incarnation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Incarnation.cfg:12 @@ -18078,9 +18033,6 @@ msgid "" "Divine Incarnations are said to be the closest thing to a god’s actual " "presence in this world. They can be both awe-inspiring and terrifying." msgstr "" -"Les incarnations divines sont, paraît-il, les choses les plus ressemblantes " -"à la présence divine en ce monde. Elles peuvent être simultanément " -"terrifiantes et inspirer un grand respect." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:38 msgid "a leader in battle" @@ -18326,7 +18278,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Monsters" msgid "Monster Crab" -msgstr "Monstres" +msgstr "Monstre crabe" #. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:18 @@ -18343,10 +18295,11 @@ msgid "" "creation of some twisted mage. These monstrosities have spread into the wild " "and prefer to live around coastal waters, preying on both humans and animals." msgstr "" -"Les hommes crabes sont mi-homme, mi-crabe et sont sûrement les plus pervers " -"des monstres recensés par les sages de Wesnoth. Probablement nés de l'esprit " -"tordu de quelque mage, ces monstres se sont répandus dans la nature et " -"préfèrent vivre près des rivages, se nourrissant d'humains et d'animaux." +"Le monstre crabe est un crabe semi-conscient de la taille d'un cheval. C'est " +"l'un des monstres les plus dingues que connaissent les sages de Wesnoth et " +"sans doute la création d'un mage tout aussi dingue. Ces monstruosités se " +"sont répandues dans la nature et préfèrent vivre près des rivages en se " +"nourrissant aussi bien d'humains que d'animaux." #. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:4 @@ -18443,12 +18396,17 @@ msgstr "Démon Ixthala" #. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:22 +#, fuzzy msgid "" "Are these monsters some beast-soldiers of a bygone era? Or are they spirits " "from another plane of existence? Knowledge of their origins is lost, all " "that is known is that they can spell trouble for those who go poking around " "in caverns and ruins." msgstr "" +"Ces monstres sont-ils une sorte de bêtes-soldats d'un autre âge ? Ou bien " +"des esprits issus d'une autre dimension ? Le savoir de leur origine s'est " +"perdu, tout ce qu'on sait c'est qu'ils peuvent causer des problèmes à ceux " +"qui s'aventurent dans des grottes ou des ruines." #. [attack]: type=fire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:26 @@ -18544,7 +18502,7 @@ msgstr "dards" #, fuzzy #| msgid "Desert Archer" msgid "Quenoth Archer" -msgstr "Archer du désert" +msgstr "Archer de Quenoth" #. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:20 @@ -18556,13 +18514,19 @@ msgid "" "their ancestors practise the art from the saddle, easily avoiding the perils " "of melee combat." msgstr "" +"Comme les déserts de sable offrent bien moins de couvert que leurs anciennes " +"forêts, les vastes armées d'archers elfes qui pouvaient alors tenir tête à " +"une horde d'orcs ont quasiment disparu. Maintenant, les rares qui " +"choisissent toujours de se consacrer à l'arme traditionnelle de leurs " +"ancêtres combattent avec une monture, évitant ainsi les dangers du combat au " +"corps-à-corps." #. [unit_type]: id=Quenoth Champion, race=elf, description= #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Desert Champion" msgid "Quenoth Champion" -msgstr "Champion du désert" +msgstr "Champion de Quenoth" #. [attack]: type=pierce #. [attack]: type=blade @@ -18571,14 +18535,14 @@ msgstr "Champion du désert" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:24 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:36 msgid "glaive" -msgstr "" +msgstr "glaive" #. [unit_type]: id=Quenoth Druid, race=elf, description= #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "female^Desert Druid" msgid "female^Quenoth Druid" -msgstr "Druide du désert" +msgstr "Druidesse de Quenoth" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:37 @@ -18588,94 +18552,117 @@ msgstr "Druide du désert" #, fuzzy #| msgid "Melusand" msgid "sand" -msgstr "Melusand" +msgstr "sable" #. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Desert Fighter" msgid "Quenoth Fighter" -msgstr "Guerrier du désert" +msgstr "Guerrier de Quenoth" #. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:22 +#, fuzzy msgid "" "Fighters make up the bulk of the Quenoth warriors. Aside from being " "proficient in the use of the spear, they are remarkably skilled in working " "together and coordinating defense." msgstr "" +"Les guerriers forment le gros des troupes de Quenoth. Non seulement ils " +"savent manier la lance, mais ils sont aussi remarquablement doués pour " +"assurer leur défense en équipe." #. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Troll Flamecaster" msgid "Tauroch Flagbearer" -msgstr "Troll lanceur de flammes" +msgstr "Porteur de drapeau tauroch" #. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:23 +#, fuzzy msgid "" "Carrying the banners of the Quenoth elves into battle, the prestigious " "Flagbearers are also masters of tactics. Any enemy commander intending on " "besting them on the battlefield must invariably possess vastly superior " "numbers." msgstr "" +"Chargés de porter les bannières des elfes de Quenoth au combat, les " +"prestigieux porteurs de drapeau sont aussi des maîtres en tactique. Nul " +"commandant ne peut espérer les vaincre sur un champ de bataille sans " +"disposer d'une large supériorité numérique." #. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:5 +#, fuzzy msgid "Quenoth Flanker" -msgstr "" +msgstr "Tirailleur de Quenoth" #. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:17 +#, fuzzy msgid "" "Some fighters find that their true talents lie not within rigid spear ranks, " "but out in the sands, striking at the flanks and rear of enemy forces. Fast " "and nimble, these elves can take advantage of the smallest weaknesses in " "enemy formations." msgstr "" +"Certains guerriers révèlent leur talent non pas derrière un mur de lances, " +"mais dans les sables, en frappant les flancs et l'arrière des forces " +"ennemies. Rapides et agiles, ces elfes savent exploiter la moindre faiblesse " +"dans les formations ennemies." #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:35 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:36 msgid "blowgun" -msgstr "" +msgstr "sarbacane" #. [unit_type]: id=Quenoth Pathfinder, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Horseman.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Desert Outrider" msgid "Quenoth Pathfinder" -msgstr "Escorteur du désert" +msgstr "Éclaireur de Quenoth" #. [unit_type]: id=Quenoth Pathfinder, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Horseman.cfg:20 +#, fuzzy msgid "" "In most cases, turning and fleeing from an engagement is a risky tactic. " "These elusive Pathfinders, however, are masters of weakening an enemy while " "at the same time provoking them to give chase — often into a trap." msgstr "" +"Normalement, battre en retraite n'est pas la meilleure des tactiques de " +"combat. Sauf pour ces éclaireurs insaisissables, qui sont des experts pour " +"affaiblir l'ennemi tout en l'incitant à les prendre en chasse — souvent " +"droit dans un piège." #. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Desert Marksman" msgid "Quenoth Marksman" -msgstr "Tireur d'élite du désert" +msgstr "Tireur d'élite de Quenoth" #. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:21 +#, fuzzy msgid "" "A marksman can loose volleys of arrows at their enemies with deadly " "accuracy, even at full gallop." msgstr "" +"Un tireur d'élite peut envoyer des volées de flèches sur l'ennemi avec une " +"précision mortelle, même en plein galop." #. [unit_type]: id=Quenoth Moon Shyde, race=elf, description= #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Shyde.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "female^Desert Shyde" msgid "female^Quenoth Moon Shyde" -msgstr "Nymphe du désert" +msgstr "Nymphe lunaire de Quenoth" #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Shyde.cfg:69 @@ -18683,37 +18670,42 @@ msgstr "Nymphe du désert" #, fuzzy #| msgid "chill wave" msgid "chill gale" -msgstr "onde de froid" +msgstr "bourrasque de froid" #. [unit_type]: id=Quenoth Moon Singer, race=elf, description= #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Singer.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "female^Desert Ranger" msgid "female^Quenoth Moon Singer" -msgstr "Rôdeuse du désert" +msgstr "Chanteuse lunaire de Quenoth" #. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "team_name^Quenoth Elves" msgid "female^Quenoth Mystic" -msgstr "Elfes de Quenoth" +msgstr "Mystique de Quenoth" #. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:21 +#, fuzzy msgid "" "Like their ancestors, Quenoth Mystics have the potential to become great " "wielders of magic. It is a testament to the resilience of elves that they " "are able to accomplish this in a world devoid of the vast forests from which " "their forebears drew much of their strength from." msgstr "" +"Comme leurs ancêtres, les mystiques de Quenoth ont un potentiel pour devenir " +"maîtresses en magie. Ce qu'elles peuvent accomplir dans un monde privé des " +"vastes forêts desquelles leurs aïeules tiraient leur force est la preuve de " +"la résilience de l'héritage des elfes." #. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Desert Outrider" msgid "Quenoth Outrider" -msgstr "Escorteur du désert" +msgstr "Escorteur de Quenoth" #. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:21 @@ -18727,18 +18719,19 @@ msgid "" "Riding like the wind, Outriders breeze across the sands to strike at weaker " "units and exposed flanks, before flying off into the sands to evade response." msgstr "" -"Les escorteurs du désert chevauchent comme le vent à travers les sables pour " -"attaquer les unités plus faibles et les flancs mal défendus. Habiles avec " -"l'épée, précis avec l'arc, ils frappent dur et ensuite s'évanouissent dans " -"les sables pour éviter toute riposte." +"Les escorteurs de Quenoth chevauchent comme le vent à travers les sables " +"pour attaquer les unités plus faibles et les flancs mal défendus, avant de " +"s'évanouir dans les sables pour éviter toute riposte." #. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:5 +#, fuzzy msgid "Tauroch Protector" -msgstr "" +msgstr "Protecteur tauroch" #. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:28 +#, fuzzy msgid "" "It is told that once, an elf fleeing from an orcish hunting party came " "across a young stray tauroch on a small oasis. Understanding that neither " @@ -18751,30 +18744,43 @@ msgid "" "Whether the story is true is unknown, but the loyalty and resolve of these " "mounts and riders both is undeniable." msgstr "" +"On dit qu'il était une fois un elfe pourchassé par des orcs qui croisa un " +"jeune tauroch errant dans une petite oasis. On raconte qu'en comprenant que " +"leurs destins étaient liés, ils combattirent côte à côte toute la nuit " +"durant et finirent par repousser les orcs au lever du soleil. Après cela, " +"comme l'elfe avait soigné les blessures du tauroch avant de s'écrouler de " +"fatigue, la bête l'a mis doucement sur son dos avec ses cornes pour le " +"ramener au village.\n" +"\n" +"On ignore quelle est la part de vérité dans cette histoire, mais la loyauté " +"et la détermination de ces montures et de leurs cavaliers ne fait aucun " +"doute." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:37 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:34 +#, fuzzy msgid "trample" -msgstr "" +msgstr "piétinement" #. [unit_type]: id=Quenoth Ranger, race=elf, description= #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Desert Ranger" msgid "Quenoth Ranger" -msgstr "Rôdeur du désert" +msgstr "Rôdeur de Quenoth" #. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Orc Raider" msgid "Tauroch Rider" -msgstr "Voleur orc" +msgstr "Monteur de tauroch" #. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:26 +#, fuzzy msgid "" "Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by " "most surviving races. However, the elves' affinity with nature has allowed " @@ -18783,13 +18789,21 @@ msgid "" "formidable mounts in battle. A tauroch guided by a skilled rider can hold " "off multiple enemies long enough for assistance to arrive." msgstr "" +"Les taurochs sont des bêtes du désert énormes et endurcies que la plupart " +"des races survivantes ont renoncé à dompter. Toutefois, le lien naturel des " +"elfes avec la nature leur a permis de former une association surprenante. " +"Non seulement les taurochs peuvent facilement tirer ou porter de lourdes " +"charges, mais leur cuir épais et leur détermination inflexible en font des " +"montures exceptionnelles au combat. Un tauroch guidé par un monteur habile " +"peut tenir en respect de nombreux adversaires le temps qu'il faut aux " +"renforts pour arriver." #. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Human Scout" msgid "Quenoth Scout" -msgstr "Éclaireur humain" +msgstr "Éclaireur de Quenoth" #. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:17 @@ -18801,55 +18815,67 @@ msgid "" "The Quenoth Scouts move swiftly across the sands. Their riding skill are " "unmatched, and these they use to harry and incapacitate enemies." msgstr "" -"Les cavaliers du désert se déplacent à leur aise sur les sables. Leur " -"habilité à monter à cheval est quasiment inégalée, mais ils manquent de " -"puissance au combat." +"Les éclaireurs de Quenoth se déplacent à leur aise sur les sables. Leur " +"habilité à cheval est inégalée, ce qu'ils mettent à profit pour harceler et " +"bloquer l'ennemi." #. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "female^Desert Shaman" msgid "female^Quenoth Shaman" -msgstr "Chamane du désert" +msgstr "Chamane de Quenoth" #. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:21 +#, fuzzy msgid "" "Shamans seek to maintain the elves' traditional connection with the natural " "world. Using their vast knowledge of plants of the desert to heal allies and " "their magical abilities to bolster crops, they serve an invaluable role " "among the Quenoth elves." msgstr "" +"Les chamanes cherchent à préserver le lien ancestral des elfes avec le monde " +"naturel. En faisant appel à leur vaste connaissance des plantes du désert " +"pour soigner les alliés et à leur capacités magiques pour faire de " +"meilleures récoltes, elles jouent un rôle inestimable dans la communauté des " +"elfes de Quenoth." #. [unit_type]: id=Quenoth Shyde, race=elf, description= #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "female^Desert Shyde" msgid "female^Quenoth Shyde" -msgstr "Nymphe du désert" +msgstr "Nymphe de Quenoth" #. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:5 +#, fuzzy msgid "Tauroch Stalwart" -msgstr "" +msgstr "Compagnon tauroch" #. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:27 +#, fuzzy msgid "" "It is difficult enough to dislodge a stubborn wild tauroch. When one has " "made common cause with a skilled javelineer on its back, however, it is " "wiser to seek another path." msgstr "" +"C'est déjà assez difficile d'affronter un tauroch sauvage décidé. Alors " +"quand on en rencontre un qui a fait cause commune avec un javeliniste habile " +"sur son dos, mieux vaut rebrousser chemin." #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Shyde.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "female^Desert Shyde" msgid "female^Quenoth Sun Sylph" -msgstr "Nymphe du désert" +msgstr "Sylphide du Soleil de Quenoth" #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Shyde.cfg:24 +#, fuzzy msgid "" "Stepping beyond what may have once been thought of as the boundaries of the " "faerie world, these elves have transformed into beings of light and fire. " @@ -18857,87 +18883,110 @@ msgid "" "ancestors did, it is unknown what may yet be achieved by elvenkind in the " "new world." msgstr "" +"Allant au-delà de ce qu'on pensait être les limites du monde féérique, ces " +"elfes se sont transformées en êtres de lumière et de feu. Sans les siècles " +"d'Histoire que leurs ancêtres ont passé à étudier et perfectionner leurs " +"capacités, on ignore ce dont les elfes peuvent être capables dans le nouveau " +"monde." #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "female^Desert Sentinel" msgid "female^Quenoth Sun Singer" -msgstr "Sentinelle du désert" +msgstr "Chanteuse du Soleil de Quenoth" #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:21 +#, fuzzy msgid "" "Elves may be slower to adapt than many other races, but when they do, the " "results can be surprising. Where the elves of old may have sang the song of " "the woodlands, these elves have found their spiritual home in the light of " "the twin suns." msgstr "" +"Les elfes ont peut-être besoin de plus de temps que beaucoup d'autres races " +"pour s'adapter mais, quand ils le font, les résultats peuvent être " +"surprenants. Alors que les elfes d'antan chantaient la chanson des forêts, " +"ces elfes ont trouvé un refuge spirituel dans la lumière des soleils jumeaux." #. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:5 +#, fuzzy msgid "Tauroch Vanguard" -msgstr "" +msgstr "Avant-garde tauroch" #. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:22 +#, fuzzy msgid "" "The massive and fearless taurochs are often employed not only to hold " "ground, but also to lead a charge to break enemy formations. Shielding and " "inspiring infantry behind them, these commanders can survive the thick of " "battle better than those on foot or on more slender mounts." msgstr "" +"On utilise les gros taurochs sans peur non seulement pour tenir le terrain, " +"mais aussi pour lancer une charge afin de briser les formations ennemies. " +"Tout en protégeant et en inspirant l'infanterie derrière eux, ces " +"commandants peuvent survivre au cœur de la bataille plus facilement que ceux " +"à pied ou avec une monture plus tendre." #. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=elf, description= #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Arisen Warrior" msgid "Quenoth Warrior" -msgstr "Guerrier invoqué" +msgstr "Guerrier de Quenoth" #. [advancement]: id=hunter_1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:65 #, fuzzy #| msgid "Naga Hunter" msgid "Hunter" -msgstr "Chasseur naga" +msgstr "Chasseur" #. [advancement]: id=leader_1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:103 #, fuzzy #| msgid "Naga Leader" msgid "Leader" -msgstr "Chef naga" +msgstr "Chef" #. [advancement]: id=warrior_2_1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:142 +#, fuzzy msgid "Warrior (choose only one): specialize in melee combat" -msgstr "" +msgstr "Guerrier (choisissez un) : spécialiser en combat de corps à corps" #. [advancement]: id=warrior_2_2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:164 +#, fuzzy msgid "Warrior (choose only one): specialize in archery" -msgstr "" +msgstr "Guerrier (choisissez un) : spécialiser en tir à l'arc" #. [advancement]: id=hunter_2_1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:188 +#, fuzzy msgid "Hunter (choose only one): specialize in surprise attacks" -msgstr "" +msgstr "Chasseur (choisissez un) : spécialiser en attaques surprise" #. [advancement]: id=hunter_2_2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:217 +#, fuzzy msgid "Hunter (choose only one): specialize in skirmishing" -msgstr "" +msgstr "Chasseur (choisissez un) : spécialiser en escarmouche" #. [advancement]: id=leader_2_1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:245 +#, fuzzy msgid "Leader (choose only one): specialize in supporting allies" -msgstr "" +msgstr "Chef (choisissez un) : spécialiser en soutien des alliés" #. [advancement]: id=leader_2_2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:277 +#, fuzzy msgid "Leader (choose only one): specialize in distracting enemies" -msgstr "" +msgstr "Chef (choisissez un) : spécialiser en distraction des ennemis" #. [unit_type]: id=Quenoth Youth, race=elf #. [unit_type]: id=Quenoth Youth 2, race=elf @@ -18948,7 +18997,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Desert Youth" msgid "Quenoth Youth" -msgstr "Adolescent du désert" +msgstr "Adolescent de Quenoth" #. [female] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:444 @@ -18957,7 +19006,7 @@ msgstr "Adolescent du désert" #, fuzzy #| msgid "team_name^Quenoth Elves" msgid "female^Quenoth Youth" -msgstr "Elfes de Quenoth" +msgstr "Adolescente de Quenoth" #. [female] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:447 @@ -18973,10 +19022,9 @@ msgid "" "Nym is Kaleh’s childhood friend, a young, rebellious lady with quick wits " "and strong will. Her high spirits are a great boon in dark times." msgstr "" -"Nym est l'amie d'enfance de Kaleh ; elle suit les coutumes d'une famille de " -"chasseurs du désert, pour autant qu'on puisse dire d'une jeune fille aussi " -"rebelle à l'esprit rapide et à la volonté farouche. Sa bonne humeur est une " -"réelle bénédiction pendant les heures difficiles." +"Nym est l'amie d'enfance de Kaleh, c'est une jeune fille rebelle à l'esprit " +"rapide et à la volonté farouche. Sa bonne humeur est une réelle bénédiction " +"pendant les heures difficiles." #. [unit_type]: id=EGhost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:7 @@ -19159,7 +19207,7 @@ msgstr "" "Personne ne sait vraiment comment sont créées les araignées liches, mais " "elles sont horribles à regarder. Avançant sur d'énormes pattes squelettiques " "et portant une grosse protection magique, ces abominations sont des ennemis " -"morts-vivants redoutables." +"morts-vivants redoutables. " #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:5 @@ -19192,120 +19240,164 @@ msgstr "" #. [dummy]: id=teaching #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:75 +#, fuzzy msgid "teaching" -msgstr "" +msgstr "professeur" #. [dummy]: id=teaching #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:76 +#, fuzzy msgid "" "At the start of every turn, this unit redistributes its experience points to " "all the units of the same side adjacent to it. If no suitable unit is " "adjacent, its experience just goes back to zero." msgstr "" +"Au début de chaque tour, cette unité redistribue ses points d'expérience à " +"toutes les unités alliées adjacentes. Si aucun allié n'est présent, son " +"expérience revient simplement à zéro." #. [attacks]: id=shock #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:85 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:86 +#, fuzzy msgid "shock" -msgstr "" +msgstr "choc" #. [attacks]: id=shock #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:87 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:88 +#, fuzzy msgid "" "When this attack is used on offense, the opponent will retaliate with one " "less strike than normally, to a minimum of one strike." msgstr "" +"Quand cette arme est utilisée en attaque, l'adversaire ripostera avec une " +"frappe de moins (minimum une)." #. [dummy]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:101 +#, fuzzy msgid "formation" -msgstr "" +msgstr "formation" #. [dummy]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:102 +#, fuzzy msgid "" "This unit gains a +10% bonus to defense when another unit with the same " "ability is adjacent to it. However, this cannot raise the unit’s defense " "above 70%." msgstr "" +"Cette unité gagne un bonus de +10 % en défense quand elle est adjacente à " +"une autre unité ayant aussi cette capacité. Leur défense ne peut toutefois " +"pas dépasser 70 %." #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:109 +#, fuzzy msgid "disengage" -msgstr "" +msgstr "repli" #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:110 +#, fuzzy msgid "" "If this unit doesn’t move before attacking, it will retain its movement " "points after the attack." msgstr "" +"Si cette unité ne se déplace pas avant d'attaquer, elle conserve ses points " +"de mouvement après l'attaque." #. [dummy]: id=daze #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:117 +#, fuzzy msgid "daze" -msgstr "" +msgstr "confusion" #. [dummy]: id=daze #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:118 +#, fuzzy msgid "" "When hit with this attack, an enemy suffers a 10% penalty both to their " "defense and chance to hit for one turn, except for magical attacks." msgstr "" +"Quand il est touché par cette attaque, un ennemi souffre d'un malus de -10 % " +"aussi bien pour sa défense que pour ses chances de toucher pendant un tour, " +"excepté pour les attaques magiques." #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:125 +#, fuzzy msgid "distract" -msgstr "" +msgstr "diversion" #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:126 +#, fuzzy msgid "" "This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units (but " "not for itself)." msgstr "" +"Cette unité annule les Zones de Contrôle ennemies autour d'elle pour les " +"unités alliées (mais pas pour elle-même)." #. [dummy]: id=support #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:137 +#, fuzzy msgid "support" -msgstr "" +msgstr "soutien" #. [dummy]: id=support #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:138 +#, fuzzy msgid "The upkeep costs of adjacent friendly units are lowered by 1." -msgstr "" +msgstr "Le coût d'entretien des unités alliées adjacentes est diminué de 1." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:143 +#, fuzzy msgid "" " This unit’s melee attack can overwhelm the defenses of enemies, preventing " "them from retaliating as effectively." msgstr "" +" L'attaque au corps à corps de cette unité peut déborder les défenses " +"ennemies, au point de les empêcher de riposter efficacement." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:146 +#, fuzzy msgid " Groups of units of this type are able to shield each other in combat." msgstr "" +" Des groupes d'unités de ce type sont capables de se protéger l'une l'autre " +"au combat." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:149 +#, fuzzy msgid " This unit can move either before or after attacking." -msgstr "" +msgstr " Cette unité peut se déplacer soit avant soit après avoir attaqué." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:152 +#, fuzzy msgid "" " This unit can daze its enemies, reducing their accuracy and defense until " "they end a turn." msgstr "" +" Cette unité peut troubler ses ennemis, réduisant leur précision et leur " +"défense jusqu'à la fin de leur tour." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:155 +#, fuzzy msgid "" "This unit is capable of distracting opponents, allowing allied units to " "trespass their Zones of Control and move unhindered around them." msgstr "" +"Cette unité est capable de faire diversion, ce qui permet aux unités alliées " +"d'ignorer les Zones de Contrôle des ennemis et donc de se déplacer librement " +"autour d'eux." #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:362 +#, fuzzy msgid "dazed" -msgstr "" +msgstr "confus" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:7 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:72 @@ -19415,7 +19507,7 @@ msgstr "rafraîchi" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/garak-abilities.cfg:57 msgid "+%d XP" -msgstr "" +msgstr "+%d XP" #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/kaleh-abilities.cfg:28 diff --git a/po/wesnoth/fr.po b/po/wesnoth/fr.po index 5aa64258e0c..ddf203028e7 100644 --- a/po/wesnoth/fr.po +++ b/po/wesnoth/fr.po @@ -15,15 +15,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wesnoth-1.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:27+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-15 17:38+0200\n" -"Last-Translator: Mathieu Guilbaud \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-22 21:27-0400\n" +"Last-Translator: Gérard Bodin \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #. [multiplayer_side]: id=Custom #: data/_main.cfg:22 @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "Les terres elfiques" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:312 msgid "Elvish theme" -msgstr "Thême elfique" +msgstr "Thème elfique" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:318 @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "Frénétique" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:324 msgid "Heroes Rite" -msgstr "Le rite du héro" +msgstr "Le rite du héros" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:330 @@ -3322,26 +3322,25 @@ msgstr "La fin de l'aventure" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:342 -#, fuzzy msgid "Knalgan Theme" -msgstr "Thème Knalgan" +msgstr "Thème knalgan" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:348 #, fuzzy msgid "The Knolls of Doldesh" -msgstr "Les montagnes de Doldesh" +msgstr "Les tertres de Doldesh" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:354 msgid "Legends of the North" -msgstr "Les légendes du Nord" +msgstr "Légendes du Nord" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:360 #, fuzzy msgid "Love Theme" -msgstr "Thème de l'maour" +msgstr "Thème romantique" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:366 @@ -3351,17 +3350,16 @@ msgstr "Loyaliste" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:372 msgid "Over the Northern Mountains" -msgstr "Au delà des montagnes septentrionales" +msgstr "Au-delà des montagnes septentrionales" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:378 #, fuzzy msgid "Northerners" -msgstr "Nordiens" +msgstr "Nordistes" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:384 -#, fuzzy msgid "Nunc Dimittis" msgstr "Nunc Dimittis" @@ -3412,7 +3410,6 @@ msgstr "Le roi est mort" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:444 -#, fuzzy msgid "Transience" msgstr "Transience" @@ -3425,11 +3422,10 @@ msgstr "Ménestrel en balade" #: data/core/macros/sound-utils.cfg:456 #, fuzzy msgid "Underground" -msgstr "Souterrain" +msgstr "Sous la terre" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:462 -#, fuzzy msgid "Vengeful Pursuit" msgstr "Poursuite vengeresse" @@ -3437,7 +3433,7 @@ msgstr "Poursuite vengeresse" #: data/core/macros/sound-utils.cfg:468 #, fuzzy msgid "Still Another Wanderer" -msgstr "Encore un errant" +msgstr "Encore un vagabond" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:474 @@ -3659,14 +3655,14 @@ msgid "" "factions, and hundreds of years of history.\n" "\n" msgstr "" -"Wesnoth a de nombreuse sagas différentes attendant d'être jouées. Combattez " -"pour reconquérir le trône de Wesnoth, dont vous l'héritier légitime... vivez " -"l'aventure d'un jeune officier envoyer garder un poste frontière pas si " -"calme... prenez le commandement d'une quête pour unir les tribus orques... " -"venez à bout d'une horde de guerriers mot-vivants libérés par un " -"nécromancien, qui a également enlevé votre frère... guider une bande de " +"Wesnoth a de nombreuses sagas différentes qui attendent d'être jouées. " +"Combattez pour reconquérir le trône de Wesnoth, dont vous êtes l'héritier " +"légitime... vivez l'aventure d'un jeune officier envoyé garder un poste " +"frontière pas si calme... menez une quête pour unir les tribus orques... " +"venez à bout d'une horde de guerriers morts-vivants libérés par un " +"nécromancien, qui a également enlevé votre frère... guidez une bande de " "survivants elfes dans une quête épique pour trouver un nouveau foyer... " -"vengez des orques en utilisant l'art fou de la nécromancie....\n" +"vengez des orcs en utilisant l'art maudit de la nécromancie....\n" "\n" "Retrouvez au moins deux cents unités, seize races, sept factions majeurs et " "des siècles d'histoire.\n" @@ -4074,7 +4070,7 @@ msgstr "DejaVu Sans Mono" #: data/hardwired/fonts.cfg:30 #, fuzzy msgid "Lato Light" -msgstr "La lumière de Lato" +msgstr "Lato léger" #. [fonts] #: data/hardwired/fonts.cfg:31 @@ -6009,7 +6005,6 @@ msgid "Error loading core data." msgstr "Erreur de chargement des données." #: src/game_config_manager.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Error loading the core with named id." msgstr "Erreur de chargement du module principale." @@ -8213,7 +8208,6 @@ msgid "Stub Time of Day" msgstr "Moment de la journée" #: src/time_of_day.cpp:46 -#, fuzzy msgid "This Time of Day is only a Stub!" msgstr "Ce moment de la journée est seulement un Stub !" @@ -8361,25 +8355,25 @@ msgstr "$effect_description par niveau" #: src/utils/irdya_datetime.cpp:59 #, fuzzy msgid "$year BW" -msgstr "$year Av. W" +msgstr "$year av. W." #. TRANSLATORS: "Year of Wesnoth" - format for years after the founding of Wesnoth #: src/utils/irdya_datetime.cpp:62 #, fuzzy msgid "$year YW" -msgstr "$year Ap. W" +msgstr "$year ap. W." #. TRANSLATORS: "Before the Fall" - format for years prior to the fall of Wesnoth #: src/utils/irdya_datetime.cpp:65 #, fuzzy msgid "$year BF" -msgstr "$year Av. C" +msgstr "$year av. C." #. TRANSLATORS: "After the Fall" - format for years after the fall of Wesonth #: src/utils/irdya_datetime.cpp:68 #, fuzzy msgid "$year AF" -msgstr "$year Ap. C" +msgstr "$year ap. C." #: src/whiteboard/manager.cpp:1083 msgid "SHOW ALL allies’ plans"