updated Dutch translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-11-24 09:43:35 +00:00
parent d93b98be37
commit 8bb06de803
5 changed files with 111 additions and 143 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
Version 1.5.6+svn:
* Language and i18n:
* Renamed the --dummylocales parameter to --dummy-locales.
* updated translations: German, Italian
* updated translations: Dutch, German, Italian
* User interface:
* Rewrote the layout algorithm for the new widgets.
* Fixed the font loading when the data directory is overridden.

View file

@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.5.6+svn:
* Language and translations
* updated translations: German, Italian.
* updated translations: Dutch, German, Italian.
Version 1.5.6:
* Campaigns

View file

@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nl_wesnoth-did\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-22 20:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-04 11:55+0100\n"
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Alexander van Gessel (AI/AI0867) <AI0867_AT_gmail.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Onderhoud van de veldtocht"
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:41
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
msgstr "Artwork en Graphics Ontwerp"
#. [scenario]
#. [editor_group]
@ -97,7 +97,6 @@ msgstr "Parthyn redden"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Malin Keshar was born 10 years after the death of Haldric IV. He grew up in "
"the northern border town of Parthyn, the second child and eldest son of the "
@ -110,8 +109,8 @@ msgstr ""
"Malin Keshar was 10 jaar na de dood van Haldric IV geboren in de noordelijke "
"grensstad Parthyn. Hij was het tweede kind en de oudste zoon van de "
"plaatselijke baron. Iedere zomer wanneer de bergpassen sneeuwvrij werden "
"kwamen er orks vanuit het Noorden afgezakt om hun in de strijd te bewijzen. "
"Ieder jaar sloegen Parthyns soldaten de rooftochten af, maar ieder jaar "
"kwamen er orks vanuit het Noorden afgezakt om zich in de strijd te bewijzen. "
"Ieder jaar sloegen Parthyns soldaten de rooftochten af, maar ieder jaar "
"stierven er ook enkele stadsbewoners tijdens deze gevechten. Malins vader "
"leidde verschillende tochten waarbij orkse kampen aangevallen werden om zo "
"de orks terug naar het Noorden te drijven."
@ -207,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:43
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:93
msgid "Defenders"
msgstr ""
msgstr "Verdedigers"
#. [side]: type=Apprentice Mage
#. [unit]: type=Dark Mage
@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "Malin Keshar"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:97
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:127
msgid "Orcs"
msgstr ""
msgstr "Orks"
#. [side]: type=Orcish Warrior
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:85
@ -337,7 +336,6 @@ msgstr "Wat in godsnaam is dat ding? Is de dodenbezweerder teruggekeerd?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:213
#, fuzzy
msgid ""
"No, Drogan. I raised this corpse with the skills Darken Volk taught to me "
"before he left. While I have no love for it, without the help of the dead we "
@ -345,8 +343,8 @@ msgid ""
"that!"
msgstr ""
"Nee, Drogan. Ik heb dit lijk terug opgeroepen met de vaardigheden die Darken "
"Volk me geleerd heeft voordat hij vertrok. Ik deed het liever niet maar "
"zonder de hulp van de doden veroordelen we onszelf en onze families tot de "
"Volk me geleerd heeft voordat hij vertrok. Ik doe het liever niet maar "
"zonder de hulp van de doden veroordelen we onszelf en onze families tot "
"orkse stoofpotten! Zelf jij moet dat zeker en vast beseffen!"
#. [message]: speaker=Drogan
@ -838,7 +836,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:53
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:73
msgid "Outlaws"
msgstr ""
msgstr "Wettelozen"
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:56
@ -853,7 +851,7 @@ msgstr "Gorak Cole"
#. [side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:91
msgid "Free Undead"
msgstr ""
msgstr "Vrije Ondoden"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:109
@ -902,13 +900,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:207
#, fuzzy
msgid ""
"Two necromancers are at the cave entrance! Up yer axes, boys, if ye dinna' "
"want tae be a walking pile o' bones."
msgstr ""
"Er zijn twee dodenbezweerders aan de grotingang! Haal de bijlen boven "
"jongens. Anders worden we omgetoverd in wandelende hoopjes botten."
"Er zijn twee dodenbezweerders bij de grotingang! Haal je bijlen jongens, als "
"je niet omgetoverd wil worden tot een wandelend hoopje botten."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:211
@ -1059,9 +1056,8 @@ msgstr "Proef mijn wraak, smerig schepsel!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:183
#, fuzzy
msgid "The ice doesn't look very thick..."
msgstr "Het ijs lijkt hiet niet erg dik te zijn."
msgstr "Het ijs lijkt niet erg dik te zijn."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:240
@ -1120,7 +1116,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:33
#, fuzzy
msgid ""
"The damage inflicted by Malin and Darken Volk over the past year forces the "
"usually fractious local chieftains to unite in opposition. Eventually, at a "
@ -1130,14 +1125,14 @@ msgstr ""
"De schade toegebracht door Malin en Darken Volk gedurende het afgelopen jaar "
"dwong de verschillende lokale stamhoofden hun gebruikelijke verschillen ter "
"zijde te schuiven en zich te verenigen in hun weerstand. Na verloop van "
"tijd slagen ze erin de duistere dienaars te omsingelen en een grote veldslag "
"uit te lokken."
"tijd, bij een nauw gedeelte van de rivier de mensen de Longlier noemen en "
"elven de Arkan-thoria, slagen ze erin de mensen te omsingelen en een grote "
"veldslag uit te lokken."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:44
#, fuzzy
msgid "River Longlier"
msgstr "Rivierfortwachter"
msgstr "Rivier Longlier"
#. [side]: type=Orcish Warlord
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:70
@ -1263,9 +1258,8 @@ msgstr "Na enkele dagen herkent Malin de omgeving."
#. [side]: type=Lieutenant
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:74
#, fuzzy
msgid "Guardsmen"
msgstr "Wachter"
msgstr "Wachters"
#. [unit]: type=Frontier Baroness
#. [side]: type=Frontier Baroness
@ -1383,6 +1377,8 @@ msgid ""
"I am defeated but not dead, foul thing that was once my brother. Watch your "
"back, because I will be coming for you..."
msgstr ""
"Ik ben verslagen maar niet dood, vuil ding dat ooit mijn broer was. Kijk "
"goed uit, want ik kom je achterna..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:271
@ -1521,7 +1517,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:55
msgid "Intruders"
msgstr ""
msgstr "Indringer"
#. [side]: type=General
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:69
@ -1620,13 +1616,12 @@ msgstr "Wat in duivelsnaam is dat ding?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:281
#, fuzzy
msgid ""
"This was the impact of what is known as holy water among common people. It "
"is brewed in a complicated and mysterious procedure only known to a few "
"priests and often used to fight resurrected creatures."
msgstr ""
"Die was de impakt van wat bekend staat als heilig water onder het gewone "
"Die was het effect van wat bekend staat als heilig water onder het gewone "
"volk. Het wordt gebrouwen in een complex en mysterieus proces dat enkel "
"sommige priesters kennen. Het wordt vaak gebruikt om herrezen wezens te "
"bevechten vanwege zijn magische kracht."
@ -1734,7 +1729,6 @@ msgstr "Wachter"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:216
#, fuzzy
msgid "I feel the book is very close, somewhere to the northwest."
msgstr "Ik voel dat het boek dichtbij is, ergens in het noordwesten."
@ -1790,7 +1784,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:408
#, fuzzy
msgid "Phew! Let's get out of here."
msgstr "Phew! Laat ons hier snel weggaan."
@ -1825,7 +1818,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:81
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:102
msgid "Wesnothians"
msgstr ""
msgstr "Wesnodenaren"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:122
@ -2069,11 +2062,10 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:18
msgid "'To become a lich, one must first die.'"
msgstr "'Om een lich te worden moet men eerst sterven.'"
msgstr "'Om een zielenzuiger te worden moet men eerst sterven.'"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:23
#, fuzzy
msgid ""
"So reads the book that Malin has reclaimed. 'The spells of necromancy bind "
"the spirit, but only once it has been unbound from the body. To become a "
@ -2083,12 +2075,12 @@ msgid ""
"call upon the awesome powers of the spirit world.'"
msgstr ""
"Het boek dat Malin teruggenomen heeft gaat als volgt. 'De spreuken van "
"dodenbezwering binden de geest maar enkel vanaf ze zich losgeweekt heeft van "
"het lichaam. Om een lich te worden moet de magiër de noodzakelijke "
"bezweringen maken met zijn laatste ademtochten. Daarmee verbind hij zijn "
"eigen geest in nagenoeg dezelfde wijze als dodenbezweerders de geesten van "
"anderen binden. Maar omdat een lich zijn eigen wil behoudt kan hij de "
"geweldige krachten van de geestenwereld oproepen.'"
"dodenbezwering binden de geest maar enkel wanneer ze zich losgeweekt heeft "
"van het lichaam. Om een zielenzuiger te worden moet de magiër de "
"noodzakelijke bezweringen maken met zijn laatste ademtochten. Daarmee "
"verbind hij zijn eigen geest in nagenoeg dezelfde wijze als dodenbezweerders "
"de geesten van anderen binden. Maar omdat een zielenzuiger zijn eigen wil "
"behoudt kan hij de geweldige krachten van de geestenwereld oproepen.'"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:28
@ -2125,17 +2117,17 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:90
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:108
msgid "Trolls"
msgstr ""
msgstr "Trollen"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:145
msgid "Become a Lich"
msgstr "Word een lich"
msgstr "Word een zielenzuiger"
#. [unit]: type=Ancient Wose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:251
msgid "Dumdumbadoom"
msgstr ""
msgstr "Dumdumbadoom"
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:270
@ -2183,6 +2175,8 @@ msgid ""
"With his last bits of strength, Malin assembles an altar as the book "
"instructs."
msgstr ""
"Met zijn laatste beetjes kracht zet Malin een altaar in elkaar, zoals het "
"boek instrueert."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:321
@ -2191,9 +2185,8 @@ msgstr "Ik bid ervoor dat ik sterk genoeg ben om de spreuk te voltooien."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:325
#, fuzzy
msgid "I'm ready. Do it."
msgstr "Ik moet nog zo veel doen..."
msgstr "Ik ben klaar. Doe het."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:361
@ -2285,7 +2278,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:538
#, fuzzy
msgid "Yes, this will do until I can take my new home."
msgstr "Ja, dit kan dienst doen totdat ik naar mijn nieuwe thuis kan."
@ -2311,7 +2303,7 @@ msgstr "AAAAAAAaaaaaaaggggggghhhhhhh!!!!...... . . . ."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:6
msgid "Endless Night"
msgstr ""
msgstr "Eindeloze nacht"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:14
@ -2322,10 +2314,10 @@ msgid ""
"damage before being repelled and retreating to the caves."
msgstr ""
"Jaren gaan voorbij. Iedere zomer wanneer de bergpassen begaanbaar worden "
"stuurt de lich zijn soldaten uit om de Orks te bevechten. Iedere elf, dwerg "
"of mens die zich in de weg bevindt wordt mee gedood. Ieder jaar doen de "
"ondoden een beetje schade totdat ze teruggedrongen worden en zich in hun "
"grotten moeten terugtrekken."
"stuurt de zielenzuiger zijn soldaten uit om de Orks te bevechten. Iedere "
"elf, dwerg of mens die zich in de weg bevindt wordt mee gedood. Ieder jaar "
"doen de ondoden een beetje schade totdat ze teruggedrongen worden en zich in "
"hun grotten moeten terugtrekken."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:19
@ -2333,8 +2325,8 @@ msgid ""
"Rumors circulate of a lich that preys on scouting patrols. A hero, gathering "
"his loyal troops to him, decides to put an end to the evil."
msgstr ""
"Geruchten over een lich die zich voedt met verkenningseenheden doen de "
"ronde. Een held verzamelt zijn loyale troepen en besluit om een einde aan "
"Geruchten over een zielenzuiger die zich voedt met verkenningseenheden doen "
"de ronde. Een held verzamelt zijn loyale troepen en besluit om een einde aan "
"deze plaag te maken."
#. [objective]: condition=win
@ -2359,7 +2351,8 @@ msgstr "Domme held"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:275
msgid "Your doom is at hand, foul lich! I shall bring you down by my own hand."
msgstr ""
"Verfoeilijke lich, je einde is nabij. Ik zal je persoonlijk komen neerslaan."
"Verfoeilijke zielenzuiger, je einde is nabij. Ik zal je persoonlijk komen "
"neerslaan."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:279
@ -2435,8 +2428,8 @@ msgid ""
"So, I've finally found your lair, Lich. You, who have been attacking the "
"orcs for years and have destroyed many of our tribes."
msgstr ""
"Zo, Lich, ik heb eindelijk je schuilplaats gevonden. Je die jarenlang de "
"orks aangevallen hebt en zovele stammen uitgeroeid hebt."
"Zo, Zielenzuiger, ik heb eindelijk je schuilplaats gevonden. Je die "
"jarenlang de orks aangevallen hebt en zovele stammen uitgeroeid hebt."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:347
@ -2453,7 +2446,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:351
#, fuzzy
msgid ""
"Nothing will stop me from taking revenge for my father who died at your hand "
"and for the rest of my people you and your minions have killed, Lich. Orcs, "
@ -2466,13 +2458,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:365
#, fuzzy
msgid ""
"Is there an endless supply of foolish heroes with death wishes? Honestly, "
"where do you all come from?"
msgstr ""
"Is er een eindeloze aanvoer van dwaze helden met een doodswens? Hoeveel zijn "
"er nog van waar julliie allemaal komen?"
"er nog van waar jullie allemaal komen?"
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:401
@ -2481,7 +2472,6 @@ msgstr "Wel, dat is het einde van zijn duistere pad."
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:405
#, fuzzy
msgid ""
"I wonder who he was in life, before falling into the evil ways that led him "
"to today."
@ -2491,13 +2481,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:409
#, fuzzy
msgid ""
"Once he chose this unlife for himself and his soldiers, he forfeited any "
"claim to our compassion. Does it even matter who he was?"
msgstr ""
"Toen hij eenmaal dit onechte leven voor zichzelf en zijn soldaten koos gaf "
"hij elke hoop op ons medelijden op. Maakt het dan noch uit wie hij was?"
"hij elke hoop op ons medelijden op. Maakt het dan nog uit wie hij was?"
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:413
@ -2637,13 +2626,12 @@ msgstr "Reuze rat"
#. [unit_type]: race=monster
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Given an adequate supply of food, some rats can grow to truly impressive "
"sizes. They can also grow quite aggressive."
msgstr ""
"Wanneer ze genoeg voedsel vinden groeien sommige ratten tot een indrukwende "
"grootte. Hierdoor worden ze ook vrij agressief."
"Wanneer ze genoeg voedsel vinden groeien sommige ratten tot een "
"indrukwekkende grootte. Hierdoor worden ze ook vrij agressief."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:12
@ -2684,6 +2672,7 @@ msgstr "Dan is mijn strijd tegen de orks verloren!"
msgid "Door"
msgstr "Deur"
# Deze spellingsfout is al gefixed in het engels.
#, fuzzy
#~ msgid "Night Watcman"
#~ msgstr "Nachtelijke wachter."

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-31 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-28 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Joeri Melis <joeri_melis@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 13:47+0100\n"
"Last-Translator: Alexander van Gessel (AI/AI0867) <AI0867_AT_gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,4 +18,4 @@ msgstr ""
#. [test_key2]
#: data/test/test/_main.cfg:24
msgid "testing translation reset."
msgstr ""
msgstr "test de vertaling-reset."

View file

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-22 20:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-25 22:30+0100\n"
"Last-Translator: IJsbrand Oudshoorn <oudshoorn@eitri.nl>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 15:13+0100\n"
"Last-Translator: Alexander van Gessel (AI/AI0867) <AI0867_AT_gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch translation <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 841,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 841,-1,90,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
@ -51,9 +51,8 @@ msgstr "tanden"
#. [unit_type]: race=bats
#: data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dread Bat"
msgstr "Vampier"
msgstr "Duistervleermuis."
#. [unit_type]: race=bats
#: data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:25
@ -63,6 +62,11 @@ msgid ""
"began the battle. Bloated with blood they have grown to a huge size and can "
"feast on bigger and tougher victims."
msgstr ""
"Duistervleermuizen zijn snel en kunnen zich voeden met het bloed van zij die "
"ze aanvallen, hiermee zichzelf helend, zelfs tot het punt dat ze sterker "
"worden dan hoe ze het gevecht begonnen. Gevuld met bloed zijn ze gegroeid "
"tot een enorme grootte en kunnen ze zich voeden met grotere en taaiere "
"prooien."
#. [unit_type]: race=bats
#: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:4
@ -112,14 +116,13 @@ msgstr "Piratengaljoen"
#. [unit_type]: race=mechanical
#: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Pirate galleons are to transport ships what wolves are to sheep. The pirates "
"who crew them are more than happy to help relieve other ships of their "
"weighty cargo."
msgstr ""
"Piratengaljoenen verhouden zich tot een transportschepen als wolven tot "
"schapen. De piraten aan boord willen graag helpen met het uitladen van "
"schapen. De piraten die ze bemannen willen graag helpen met het uitladen van "
"beladen schepen."
#. [attack]: type=pierce
@ -636,7 +639,6 @@ msgstr "Dwergendraakwachter"
#. [unit_type]: race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"It is not clear why the Dragonguards are called what they are, a name given "
"by their dwarven brethren. Some speculate that the name comes from their "
@ -649,7 +651,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het is niet duidelijk waarom Dwergendraakwachters, een naam die ze gegeven "
"is door hun soortgenoten, zo heten. Het zou wellicht voortkomen uit het "
"wapen dat ze dragen, vreemde staven die vuur en dood uitspuien. De wachters "
"wapen dat ze dragen, vreemde staven die vuur en dood uitspuwen. De wachters "
"van de grote steden der dwergen, ze vuren naar de vijand met zogenaamde "
"draakstaven, het summum onder de dwergse vuurwapens."
@ -796,9 +798,8 @@ msgstr "runehamer"
#. [attack]: type=fire
#: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:35
#, fuzzy
msgid "lightning bolt"
msgstr "Bliksemschicht"
msgstr "bliksemschicht"
#. [unit_type]: race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:4
@ -859,7 +860,6 @@ msgstr "Donderdwerg"
#. [unit_type]: race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"When the men of Wesnoth first encountered the dwarves, they were mystified "
"by the power of the Dwarvish Thunderers, who were able to hurl death from "
@ -886,7 +886,6 @@ msgstr "Dwergendonderwachter"
#. [unit_type]: race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"The Dwarven Thunderguards are famed for their curious weaponry, these "
"strange staffs of wood and iron that make a thunderous noise in their anger. "
@ -1508,7 +1507,7 @@ msgstr "spinrag"
#. [unit_type]: race=monster
#: data/core/units/fake/Fog_Clearer.cfg:7
msgid "dummy_unit^Fog Clearer"
msgstr ""
msgstr "Mist Verwijderaar"
#. [unit_type]: race=wolf
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:4
@ -1564,7 +1563,6 @@ msgstr "Kobold Roofridder"
#. [unit_type]: race=wolf
#: data/core/units/goblins/Knight.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The Goblin 'Knights' have little in common with the men who share that "
"title, and the title is bestowed in mockery by their enemies. The similarity "
@ -1710,7 +1708,6 @@ msgstr "Griffioenmeester"
#. [unit_type]: race=gryphon
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
"an extension of themselves. This special relationship makes the heart of the "
@ -1718,7 +1715,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voor deze ruiters van de hemel is de Griffioen meer dan een rijdier, het is "
"een verlenging van henzelf. Een speciaal pact dat het hart van de "
"aardbewoners doet beven, want deze machtige schepsel kunnen hen van overal "
"aardbewoners doet beven, want deze machtige roofvogels kunnen hen van overal "
"belagen."
#. [unit_type]: race=gryphon
@ -1944,7 +1941,6 @@ msgstr "Cavalerist"
#. [unit_type]: race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:23
#, fuzzy
msgid ""
"Cavalrymen are distinguished from horsemen by their tactics and equipment. A "
"cavalryman wears heavier armor, and carries a sword and shield, rather than "
@ -1957,9 +1953,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cavaleristen onderscheiden zich van ruiters in hun tactieken en hun "
"uitrusting. Een Cavalerist draagt zwaardere pantsers en een zwaard met een "
"schild en geen lans. In plaats van de vijand te bestormen, maneuvreert de "
"schild en geen lans. In plaats van de vijand te bestormen, manoeuvreert de "
"cavalerist zodat hij met zijn zwaard kan houwen en zowel ruiter als paard "
"een effektief hulpmiddel worden.\n"
"een effectief hulpmiddel worden.\n"
"\n"
"Cavaleristen zijn bruikbaar voor het innemen en behouden van posities op het "
"open veld en doen goed dienst als verkenners."
@ -2021,7 +2017,6 @@ msgstr ""
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:72
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:127
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:31
#, fuzzy
msgid "saber"
msgstr "sabel"
@ -2032,7 +2027,6 @@ msgstr "Schermer"
#. [unit_type]: race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Fencers belong to a school of thought that considers the armor most soldiers "
"wear in combat to be their own worst enemy. While armor can only soften a "
@ -2049,7 +2043,7 @@ msgstr ""
"deze dragen, als hun ergste vijand ervaren. Gezien pantser slechts een "
"aanval verzacht laat ontwijken de verdediger ongedeerd. Het betrouwbaar "
"misleiden van elke aanvallende beweging is een luxe gegeven aan enkel die "
"fit van lichaam zijn, en dan nog slechts aan hen die secure trainging hebben "
"fit van lichaam zijn, en dan nog slechts aan hen die secure training hebben "
"ondergaan.\n"
"\n"
"Uitgerust met enkel een dolk en een sabel zijn schermers wendbaar en van nut "
@ -2532,9 +2526,8 @@ msgstr "Oppermagiër"
#. [unit_type]: race=human
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Elder Mage"
msgstr "Zilveren Magiër"
msgstr "Oude Magiër"
#. [unit_type]: race=human
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:22
@ -2543,12 +2536,14 @@ msgid ""
"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
"on account of their powerful lightning bolts."
msgstr ""
"Oude Magiërs waren ooit Meester-Magiërs. Met de jaren is hun kracht wat "
"verminderd, maar zeker niet minder dodelijk geworden. De bliksemschichten "
"die deze magiërs doen neerdalen worden terecht door iedereen gevreesd."
#. [attack]: type=fire
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:34
#, fuzzy
msgid "lightning"
msgstr "Bliksemschicht"
msgstr "bliksem"
#. [unit_type]: race=human
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:4
@ -3079,9 +3074,8 @@ msgstr "riek"
#. [unit_type]: race=human
#: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:8
#, fuzzy
msgid "Royal Warrior"
msgstr "Trolstrijder"
msgstr "Koninklijke Strijder"
#. [unit_type]: race=human
#: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:25
@ -3089,6 +3083,8 @@ msgid ""
"Royal warriors are the kings and princes of human noble houses, armed and "
"armored to a degree heavier than that of their knights."
msgstr ""
"Koninklijke strijders zijn de koningen en prinsen van de menselijke adel, "
"sterker bewapend en bepantserd dan het grote deel van hun ridders."
#. [unit_type]: race=human
#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:4
@ -3097,7 +3093,6 @@ msgstr "Bosman"
#. [unit_type]: race=human
#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Woodsmen are hunters, woodcutters, charcoal-burners, and others who eke out "
"a living where the human world verges on the wilderness. Wits and woodcraft "
@ -3114,7 +3109,6 @@ msgstr "Jager"
#. [unit_type]: race=human
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:22
#, fuzzy
msgid ""
"Hunting is a popular sport of noblemen, but it can also be a livelihood for "
"commoners. Like any other craft, it has men of masterful skill in its "
@ -3132,12 +3126,12 @@ msgid ""
"capitally useful in a fight."
msgstr ""
"Jagen is een populaire sport bij de adel maar kan ook de broodwinning voor "
"gewone mensen zijn. Zoals in ieder carriere kan men mensen terugvinden die "
"er meesterlijk in geworden zijn. Jagers kennen alle trukjes en zijn zeer "
"gewone mensen zijn. Zoals in ieder carrière kan men mensen terugvinden die "
"er meesterlijk in geworden zijn. Jagers kennen alle trucjes en zijn zeer "
"bedreven in zowel het doorkruisen van de wildernis als het achtervolgen en "
"gebruiken van de boog. Ze kunnen zowel bewegende als zich verschuilende "
"doelen goed treffen, een kunde aangeleerd door de vele jaren van te jagen op "
"wilde dieren. Een vaardigheid die garnizoensboogschutters vaak missen.\n"
"gebruiken van de boog. Ze kunnen zowel bewegende als verschuilde doelen goed "
"treffen, een kunde aangeleerd door de vele jaren van te jagen op wilde "
"dieren. Een vaardigheid die garnizoensboogschutters vaak missen.\n"
"\n"
"Meesterjagers worden vaak in dienst gesteld van groepen die in een wilde "
"landstreek leven of erdoor willen trekken. Ze worden zowel door gezagstrouwe "
@ -3155,7 +3149,6 @@ msgstr "Stroper"
#. [unit_type]: race=human
#: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:22
#, fuzzy
msgid ""
"Though not trained as warriors, the skills possessed by a hunter (especially "
"those of archery) are useful in battle. Any group of soldiers or bandits "
@ -3167,7 +3160,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hoewel ze niet voor de strijd getraind zijn, is de kennis van jagers (vooral "
"over het boogschieten) zeer gewild tijdens een veldslag. Een groep soldaten "
"of bandieten die door de wildernis reist zal altijde enkele stropers in zijn "
"of bandieten die door de wildernis reist zal altijd enkele stropers in zijn "
"rangen willen, niet alleen voor hun jachtkunst maar ook voor hun helpende "
"hand tijdens de serieuze strijd.\n"
"\n"
@ -3181,7 +3174,6 @@ msgstr "Boswachter"
#. [unit_type]: race=human
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:22
#, fuzzy
msgid ""
"Rangers are wild men and wanderers, who have chosen to shun the company of "
"their fellow men for myriad reasons. They have spent the better part of "
@ -3206,8 +3198,8 @@ msgstr ""
"want ze zijn een element dat ridders en reguliere legers niet kunnen "
"beheersen. Ze hebben vaak dubieuze motieven en zijn bij de eersten om het "
"koninklijk gezag in twijfel te trekken, als kennis van de wetten hun "
"tenmiste bereikt. Ze kunnen net zo goed door bandieten als door de koning "
"ingehuurd worden "
"tenminste bereikt. Ze kunnen net zo goed door bandieten als door de koning "
"ingehuurd worden."
#. [unit_type]: race=human
#: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:4
@ -3391,7 +3383,6 @@ msgstr "Meermanspeerwerper"
#. [unit_type]: race=merman
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Those mermen who master the art of the javelin can become nearly as "
"effective as an archer - though the heft of their weapons impedes their "
@ -3401,7 +3392,7 @@ msgstr ""
"Die meermannen die de kunst van het speerwerpen beheersen worden bijna net "
"zo sterk als boogschutters - hoewel het gewicht van hun wapen het bereik "
"vermindert, is de impact veel groter. In het water hebben meermannen qua "
"mobiliteit een groot voordeel ten op zichte van vijanden die niet kunnen "
"mobiliteit een groot voordeel ten opzichte van vijanden die niet kunnen "
"zwemmen."
#. [unit_type]: race=merman
@ -3490,7 +3481,6 @@ msgstr "Meermanspeervechter"
#. [unit_type]: race=merman
#: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Archery is little favored by the mermen, for whom use of javelins serves a "
"similar function. Though thrown javelins are of little use under the water, "
@ -3503,7 +3493,7 @@ msgstr ""
"Hoewel geworpen speren onder water weinig bruikbaar zijn, zijn ze aan de "
"oppervlakte zeer gevaarlijk waar ze door hun gewicht enkele voet onder water "
"genoeg momentum hebben om schade aan te richten. Bovendien zijn ze "
"onderwater als korte-afstands wapens veel effectiever dan pijlen."
"onderwater als korteafstandswapens veel effectiever dan pijlen."
#. [unit_type]: race=merman
#: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:4
@ -3759,6 +3749,8 @@ msgid ""
"Wolves are aggressive animals that hunt in packs. Although weak "
"individually, a wolf pack can kill even the strongest man in minutes."
msgstr ""
"Wolven zijn agressieve dieren die in troepen jagen. Hoewel ze individueel "
"zwak zijn, kan een troep wolven zelfs de sterkste man in minuten doden."
#. [unit_type]: race=monster
#: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:4
@ -3828,7 +3820,6 @@ msgstr "Naginimyrmidon"
#. [female]
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:71
#, fuzzy
msgid ""
"The most practiced of the nagani blademasters are initiated into the caste "
"of the Myrmidon, masters of their twin-bladed art. They strike as fast as "
@ -3836,9 +3827,9 @@ msgid ""
"only are they potent enemies on any open terrain, but their ability to swim "
"allows them a deadly mobility."
msgstr ""
"De meest geoefende van de nagini zwaardvechters worden treden toe tot de "
"kaste van de Myrmidon, de meesters van de dubbelbladige zwaarden. Ze slaan "
"toe zo snel als de slangen waarop ze lijken en dansen sierlijk weg van de "
"De meest geoefende van de nagani zwaardvechters worden treden toe tot de "
"kaste van de Myrmidon, de meesters van de dubbele zwaarden. Ze slaan toe zo "
"snel als de slangen waarop ze lijken en dansen sierlijk weg van de "
"vijandelijke aanvallen. Niet alleen zijn het geduchte tegenstanders op het "
"open veld, ze verplaatsen zich ook razendsnel omdat ze kunnen zwemmen."
@ -3871,7 +3862,6 @@ msgstr "Naginikrijger"
#. [female]
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:69
#, fuzzy
msgid ""
"Many of the young warriors of the nagani aspire for the day when they merit "
"their second blade. Their martial practice of using twin blades is wholly "
@ -3881,11 +3871,11 @@ msgid ""
"greatly impedes their ability to do this."
msgstr ""
"Veel jonge naga strijders kijken vol verwachting uit naar de dag dat ze hun "
"tweede zwaardblad verdienen. Hun beoefening van de dubbelbladige "
"zwaardtechniek verschilt van die van de Orks en andere rassen, omdat ze "
"geleerd hebben hun slangenvorm te ten beste te gebruiken. Draaiend en "
"duikelend ontwijken ze de aanvallen van hun tegenstanders. Ze zijn sterk op "
"het land, maar in het water worden ze gehinderd in hun bewegingen."
"tweede zwaard verdienen. Hun beoefening van de dubbele zwaardtechniek "
"verschilt van die van de Orks en andere rassen, omdat ze geleerd hebben hun "
"slangenvorm te ten beste te gebruiken. Draaiend en duikelend ontwijken ze de "
"aanvallen van hun tegenstanders. Ze zijn sterk op het land, maar in het "
"water worden ze gehinderd in hun bewegingen."
#. [unit_type]: race=ogre
#: data/core/units/ogres/Ogre.cfg:4
@ -4078,7 +4068,6 @@ msgstr "Orkarbalestschutter"
#. [unit_type]: race=orc
#: data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:23
#, fuzzy
msgid ""
"The basic design of a crossbow gives rise to the arbalest or 'slurbow'; a "
"much more intricate device, complete with a hand-turned cranequin to re-cock "
@ -4363,9 +4352,8 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: race=troll
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Troll Shaman"
msgstr "Trolwelp"
msgstr "Trolsjamaan"
#. [unit_type]: race=troll
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:24
@ -4374,11 +4362,14 @@ msgid ""
"or tough as other trolls, their true power lies in their fire magic, which "
"they use to blast enemies with gouts of fire."
msgstr ""
"Trolsjamanen zijn de mystieke leiders van de trollen. Hoewel ze niet zo "
"sterk of taai zijn als andere trollen, ligt hun echte kracht ligt in hun "
"vuurmagie, waarmee ze vijanden in golven vuur onderdopen."
#. [attack]: type=fire
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:41
msgid "flame blast"
msgstr ""
msgstr "vuurgolf"
#. [unit_type]: race=troll
#: data/core/units/trolls/Warrior.cfg:4
@ -4640,7 +4631,7 @@ msgid ""
"the merest desire for power."
msgstr ""
"De angst voor zwarte magie door de gewone man komt vooral door de gebrekkige "
"kennis ervan. Zwarte tovenaarszijn begonnen met het ontsluieren van de "
"kennis ervan. Zwarte tovenaars zijn begonnen met het ontsluieren van de "
"geheimen van leven en dood, de laatste die echter veel te gemakkelijk uit te "
"lokken is. Dit werk verschaft hun de eerste kennis van de verbindingen "
"tussen ziel en dode materie en ze slagen in de eerste experimenten deze band "
@ -4649,7 +4640,7 @@ msgstr ""
"verder leren bevatten.\n"
"\n"
"Ondanks hun plannen die ze mogelijk hebben om hun eigen onsterfelijkheid te "
"verkrijgen hebben de eerste resultaten onmiddelijke en ongewenste effecten "
"verkrijgen hebben de eerste resultaten onmiddellijke en ongewenste effecten "
"gehad. Het leven dat ze in dode materie opwekken kan dienaren maken die "
"zullen werken maar ook zullen doden zonder hun meester ooit in vraag te "
"stellen. Deze wezens hebben de trouw waarvan iedere tiran droomt en die "
@ -4689,7 +4680,7 @@ msgstr ""
"verder leren bevatten.\n"
"\n"
"Ondanks hun plannen die ze mogelijk hebben om hun eigen onsterfelijkheid te "
"verkrijgen hebben de eerste resultaten onmiddelijke en ongewenste effecten "
"verkrijgen hebben de eerste resultaten onmiddellijke en ongewenste effecten "
"gehad. Het leven dat ze in dode materie opwekken kan dienaren maken die "
"zullen werken maar ook zullen doden zonder hun meesteres ooit in vraag te "
"stellen. Deze wezens hebben de trouw waarvan iedere tiran droomt en die "
@ -5147,18 +5138,6 @@ msgstr ""
"Enten zijn geenszins oorlogszuchtig, maar bezitten een enorme kracht. Ze "
"zijn echter niet gewend veel te bewegen."
#, fuzzy
#~ msgid "Dwarvish Masked Guardsman"
#~ msgstr "Dwergengardist"
#, fuzzy
#~ msgid "Dwarvish Masked Sentinel"
#~ msgstr "Dwergenschildwacht"
#, fuzzy
#~ msgid "Dwarvish Masked Stalwart"
#~ msgstr "Dwergenwachter"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"