updated French translation
This commit is contained in:
parent
865543d328
commit
8a06982d33
2 changed files with 15 additions and 15 deletions
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Automatically generated, 2004.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 19:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 14:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -212,11 +212,11 @@ msgstr "Parler"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Créer une unité (débug!)"
|
||||
msgstr "Créer une unité (débug !)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Changer le camp de l'unité (débug!)"
|
||||
msgstr "Changer le camp de l'unité (débug !)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Placer une étiquette"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Effaçer les étiquettes"
|
||||
msgstr "Effacer les étiquettes"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
|
@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Stop"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Tour suivante"
|
||||
msgstr "Tour suivant"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Camp suivante"
|
||||
msgstr "Camp suivant"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Afficher les historiques des discussions"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Saisie commande utilisateur"
|
||||
msgstr "Saisie d'une commande de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
|
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Volume des effets sonores :"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:238
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma "
|
||||
msgstr "Gamma :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:251
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
|
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Régler le nombre de lignes de discussion affichées"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr "Ajouter l'heure aux message de discussion"
|
||||
msgstr "Ajouter l'heure aux messages de discussion"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:281 src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
|
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Afficher au dessus d'une unité touchée la quantité de dégâts reçus"
|
||||
msgstr "Afficher au-dessus d'une unité touchée la quantité de dégâts reçus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
|
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Sauver les touches de raccourci"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Ce raccourci est déjà utilisée."
|
||||
msgstr "Ce raccourci est déjà utilisé."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:871
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
|
|
|
@ -632,7 +632,7 @@ msgid ""
|
|||
" $ally_name not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves "
|
||||
"to fight her war for her?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$ally_name n'est pas prêt à faire confiance à la dame poissonne. Et si elle "
|
||||
" $ally_name n'est pas prêt à faire confiance à la dame poissonne. Et si elle "
|
||||
"essayait juste de faire en sorte que vous les elfes fassiez sa guerre à sa "
|
||||
"place ?"
|
||||
|
||||
|
@ -1967,7 +1967,7 @@ msgid ""
|
|||
"but $ally_name fear no dark place. $ally_name just hope there still "
|
||||
"something to smash when he gets there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$ally_name ne restera pas assis ici pendant que Kaleh fait tout combat. "
|
||||
" $ally_name ne restera pas assis ici pendant que Kaleh fait tout combat. "
|
||||
"Kaleh aura besoin combattant fort comme $ally_name. Autres elfes peut-être "
|
||||
"terrifiés, mais $ally_name ne craint pas endroits sombres. $ally_name espère "
|
||||
"juste qu'il restera quelque chose à écraser quand il arrivera."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue