French translation update

This commit is contained in:
Benoît Timbert 2010-03-21 00:36:15 +00:00
parent b0ddb7a9c1
commit 89b59b9a1e
6 changed files with 56 additions and 37 deletions

View file

@ -3,8 +3,8 @@ Version 1.7.15+svn:
* New Cave Spider graphics
* Language and i18n:
* New translations: Serbian Ijekavian, Serbian Ijekavian Latin
* Updated translations: Czech, Hungarian, Japanese, Latvian, Lithuanian,
Serbian, Slovak
* Updated translations: Czech, French, Hungarian, Japanese, Latvian,
Lithuanian, Serbian, Slovak
* Miscellaneous and bug fixes:
* Defaulted log level to error again
* Fix bug #14114: checksum operations fail against certain scenario events

View file

@ -7,8 +7,8 @@ Version 1.7.15+svn:
* New Cave Spider graphics
* Language and i18n:
* New translations: Serbian Ijekavian, Serbian Ijekavian Latin.
* Updated translations: Czech, Hungarian, Japanese, Latvian, Lithuanian,
Serbian, Slovak.
* Updated translations: Czech, French, Hungarian, Japanese, Latvian,
Lithuanian, Serbian, Slovak.
Version 1.7.15-1.8rc1:

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-07 19:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2066,11 +2066,12 @@ msgstr "Aucune grille définie."
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:146
msgid "Linked '$id' group has multiple definitions."
msgstr ""
msgstr "Le groupe lié « $id » a plusieurs définitions."
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:342
msgid "Linked '$id' group needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key."
msgstr ""
"Le groupe lié « $id » a besoin d'une clé « fixed_width » ou « fixed_height »."
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:441
msgid "A row must have a column."
@ -2162,10 +2163,12 @@ msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
"Une conversation privée avec $name a débuté. Si vous ne voulez pas recevoir "
"les messages de cet utilisateur, tapez /ignore $name\n"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1078
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
msgstr "Salle $name rejointe"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1548
msgid "Password Required"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-14 18:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-06 17:05+0100\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
@ -9033,30 +9033,24 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:445
#, fuzzy
msgid "We have torn the heart from their eastern defenses."
msgstr ""
"Nous avons éventré le flanc oriental des orcs. Allons maintenant régler nos "
"comptes avec Rakshas une bonne fois pour toutes !"
msgstr "Nous avons percé le cœur de leurs défenses orientales."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:455
#, fuzzy
msgid ""
"Now let us make haste to rescue Hidel. I am uneasy for him; some of those "
"bodyguards Rakshas keeps are fell fighters."
msgstr ""
"Nous avons percé le cœur de leurs défenses orientales. Maintenant, il faut "
"sauver Hidel au plus vite. J'ai peur pour lui ; il y a de fameux combattants "
"parmi les gardes du corps de Rakshas."
"Maintenant, il faut sauver Hidel au plus vite. J'ai peur pour lui ; il y a "
"de fameux combattants parmi les gardes du corps de Rakshas."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:464
#, fuzzy
msgid "Now to settle scores with Rakshas once and for all!"
msgstr ""
"Nous avons éventré le flanc oriental des orcs. Allons maintenant régler nos "
"comptes avec Rakshas une bonne fois pour toutes !"
"Allons maintenant régler nos comptes avec Rakshas une bonne fois pour "
"toutes !"
#. [scenario]: id=get_gold
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:5

View file

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 14:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 15:20+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Melquiond <guillaume.melquiond@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoît.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -61,11 +61,16 @@ msgstr "Chauve-souris terrifiante"
#. [unit_type]: id=Dread Bat, race=bats
#: data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:26
#, fuzzy
msgid ""
"The most vicious, predatory, and successful of the Blood Bats become Dread "
"Bats, gaining the ability to drain not merely the blood but the very life "
"energy of their victims."
msgstr ""
"Les Chauve-souris sanguinaires les plus vicieuses, dangereuses et "
"victorieuses deviennent des Chauve-souris terrifiantes, gagnant ainsi la "
"capacité d'aspirer, non plus le sang, mais l'énergie vitale de leurs "
"victimes."
#. [unit_type]: id=Vampire Bat, race=bats
#: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:4
@ -150,9 +155,8 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Drake Arbiter"
msgstr "Combattant dracan"
msgstr "Autorité dracane"
#. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:19
@ -218,6 +222,7 @@ msgstr "Maître-lame dracan"
#. [unit_type]: id=Drake Blademaster, race=drake
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Black armor marks the elite order of the Fighter caste: the Blademasters. "
"Only a few manage to gain the skill and power necessary to be admitted to "
@ -226,6 +231,13 @@ msgid ""
"around; Blademasters fiercely protect their fellows' honor, and no-one would "
"dispute their right to do so."
msgstr ""
"Les Armures Noires forment l'élite de la caste de Combattants : Les Maître-"
"lames. Il y en a peu qui arrivent à gagner les compétences et le pouvoir "
"nécessaire pour être admis à ce haut rang, sans périr dans la bataille. Bien "
"qu'il arrive aux autres dracans de critiquer la caste de Combattants, ils "
"vérifient deux fois pour s'assurer qu'il n'y en a aucun aux alentours; Les "
"Maître-lames protègent farouchement l'honneur de leur ordre, et personne ne "
"leur disputerait ce droit."
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:41
@ -233,7 +245,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:36
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:23
msgid "war talon"
msgstr ""
msgstr "serres de combat"
#. [unit_type]: id=Drake Burner, race=drake
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:4
@ -274,6 +286,7 @@ msgstr "Cogneur dracan"
#. [unit_type]: id=Drake Clasher, race=drake
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:23
#, fuzzy
msgid ""
"The Clashers are members of a unique caste among the drakes. Their thick "
"armor, while compensating for the drakes' natural weakness against spears "
@ -287,6 +300,13 @@ msgid ""
"particularly good at \"resolving\" territorial disputes with other drakes "
"and enforcing the laws of their tribe."
msgstr ""
"Les Cogneurs sont les membres d'une classe unique parmi les dracans. Leur "
"épaisse armure, toute en compensant la faiblesse naturelle des dracans "
"contre les lances et les flèches, est tellement lourde et imposante qu'ils "
"ne sont alors plus capables de voler ou d'utiliser leur feu interne, faute "
"de souffle. Ils ont embrassé cet handicap, moulant totalement leurs ailes "
"pour montrer qu'ils n'ont pas besoin de voler pour triompher lors de la "
"bataille."
#. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:48
@ -338,7 +358,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:45
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:41
msgid "ram"
msgstr ""
msgstr "coup de boule"
#. [attack]: type=pierce
#. [attack]: type=blade
@ -381,6 +401,7 @@ msgstr "Dracan incendiaire"
#. [unit_type]: id=Fire Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Fire.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Not yet permitted to wear the red-gold reserved for the highest ranks of the "
"Burners, the Fire Drakes trim their armor with silver. Though they have only "
@ -388,6 +409,11 @@ msgid ""
"vitality emanates through their skin, scorching their scales to a reddish-"
"gray."
msgstr ""
"N'ayant pas encore le droit de porter le rouge-or réservé aux plus hauts "
"rangs des Pyrodracans, les Dracans Incendiaires font leurs armures en "
"argent. Bien qu'ils viennent juste de commencer à dédier leurs vies à la "
"flamme qui brule en eux, c'est leur vitalité qui émane à travers leur peau, "
"brulant leurs écailles et les rendant gris-rouge."
#. [unit_type]: id=Drake Flameheart, race=drake
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:4
@ -499,9 +525,8 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Drake Thrasher, race=drake
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Drake Thrasher"
msgstr "Cogneur dracan"
msgstr "Rosseur dracan"
#. [unit_type]: id=Drake Thrasher, race=drake
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:19
@ -737,9 +762,8 @@ msgstr "hachette"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Pathfinder"
msgstr "Foudroyeur nain"
msgstr "Pisteur nain"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:18
@ -2440,9 +2464,8 @@ msgstr ""
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:36
#, fuzzy
msgid "flail"
msgstr "queue"
msgstr "fléau d'armes"
#. [unit_type]: id=Spearman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:4

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 14:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 21:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-21 01:17+0100\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17113,9 +17113,8 @@ msgstr "Épilogue :"
#. [terrain_type]: id=DarkTiles
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:10
#, fuzzy
msgid "Dark Tiles"
msgstr "Darius"
msgstr "Dalles sombres"
#. [terrain_type]: id=lava
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:22