updated Galician translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2011-01-09 19:06:35 +00:00
parent f4b3a949fc
commit 89844cc7d3
4 changed files with 547 additions and 608 deletions

View file

@ -5,20 +5,22 @@
#
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2008.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2010.
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 12:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-08 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 05:59+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
@ -33,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este escenario de supervivencia para catro xogadores permíteche construír "
"edificios e modificar os terreos. Utiliza as preferencias do mapa. "
"Recoméndase empezar con 100 pezas de ouro."
"Recoméndase empezar con cen moedas de ouro."
#. [part]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:25
@ -43,17 +45,17 @@ msgid ""
"armies that had crushed their homeland, the leaders of the resistance hoped "
"only for enough time to rebuild their forces."
msgstr ""
"Tras a repercusión da gran guerra os poucos humanos que quedaran con vida "
"fuxiron a unha escura cañada illada. Aínda que sabían que non se poderían "
"Tras as repercusións da gran guerra, os poucos humanos que quedaran con vida "
"fuxiron a unha escura e illada cañada. Aínda que sabían que non se poderían "
"agochar dos poderosos exércitos que destruíran os seus fogares, os líderes "
"da resistencia confiaban en gañar tempo abondo para recobrar as súas forzas."
"da resistencia confiaban en gañar tempo abondo para recobrar forzas."
#. [objectives]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:33
msgid "Right-click on your leader during your turn for help"
msgstr ""
"Preme co botón dereito do rato no teu líder durante a túa quenda para obter "
"axuda"
"Preme co botón dereito do rato no líder durante a túa quenda para obter "
"axuda."
#. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:35
@ -83,7 +85,7 @@ msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income."
msgstr ""
"Destruíches a mina de cogomelos. Os non mortos do noroeste reduciron os seus "
"ingresos en 10 pezas de ouro."
"ingresos en dez moedas de ouro."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:420
@ -91,15 +93,15 @@ msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Destruíches a mina de cogomelos. Os non mortos do nordeste reduciron os seus "
"ingresos en 10 pezas de ouro."
"ingresos en dez moedas de ouro."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:440
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Destruíches a mina de cogomelos. Os non mortos do sudoeste reduciron os seus "
"ingresos en 10 pezas de ouro."
"Destruíches a mina de cogomelos. Os non mortos do suroeste reduciron os seus "
"ingresos en dez moedas de ouro."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:460
@ -107,21 +109,23 @@ msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
"Destruíches a mina de cogomelos. Os non mortos do sueste reduciron os seus "
"ingresos en 10 pezas de ouro."
"ingresos en dez moedas de ouro."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:552
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr "Un dous teus labregos tropezou cuns niños de araña no norte e no sur."
msgstr "Un dos teus labregos tropezou cuns niños de araña no norte e no sur."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:558
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"them?"
msgstr "Xúrolle que vin alguén atrapado na arañeira. Non deberiamos rescatalo?"
msgstr ""
"Estou convencido de que vin alguén atrapado na arañeira. Non deberiamos "
"rescatalo?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:570
@ -160,14 +164,12 @@ msgid ""
"will reduce the enemys income by 10."
msgstr ""
"Move calquera unidade a estas vilas para destruír a mina. Cada unha que "
"destrúas reducirá os ingresos do inimigo en 10 pezas de ouro."
"destrúas reducirá os ingresos do inimigo en dez moedas de ouro."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:611
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
"Esta batalla está chegando á súa fin. A vitoria está ao alcance das nosas "
"mans!"
msgstr "Esta batalla está chegando á súa fin. Temos a vitoria ao noso alcance!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:622
@ -175,8 +177,8 @@ msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
"Sobrevivimos ao ataque! O curso da batalla está cambiando, xa só podemos "
"saír vitoriosos!"
"Resistimos o ataque! O curso da batalla está cambiando, xa só podemos saír "
"vitoriosos!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:626
@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "Non temades, aínda hai esperanza para nós!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_general_macros.cfg:73
msgid "The chest contains $oc_treasure gold."
msgstr "O cofre contén $oc_treasure pezas de ouro."
msgstr "O cofre contén $oc_treasure moedas de ouro."
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5
@ -260,7 +262,7 @@ msgid ""
"Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he "
"will begin to automatically harvest the cash crop."
msgstr ""
"Só podes plantar cultivos en herbais. Leva a un labrego a un cultivo e "
"Só podes plantar cultivos en chairas. Leva a un labrego a un cultivo e "
"comezará automaticamente a colleita do cultivo."
#. [message]: speaker=narrator
@ -277,9 +279,9 @@ msgid ""
"usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a "
"university."
msgstr ""
"Só podes construír vilas en herbais. Fornecen ingresos e curación como de "
"Só podes construír vilas en chairas. Fornecen ingresos e curación como de "
"costume. Preme co botón dereito do rato nun labrego que estea nunha vila e "
"poderás levantar unha universidade."
"poderás construír unha universidade."
#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
@ -295,7 +297,7 @@ msgid ""
"automatically dig for gold at the start of your turn."
msgstr ""
"As minas poden construírse en outeiros ou montañas. Un labrego nunha mina "
"picará ouro automaticamente ao principio da túa quenda."
"picará ouro automaticamente ao principio de cada quenda."
#. [message]: speaker=narrator
#. [option]: speaker=narrator
@ -312,7 +314,7 @@ msgid ""
"your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change "
"research target."
msgstr ""
"As vilas ao estilo dos elfos representan universidades. O comezo da túa "
"As vilas ao estilo dos elfos representan universidades. Ao comezo de cada "
"quenda, os magos das universidades engadiranse automaticamente ao progreso "
"de estudo do obxectivo a investigar escollido. Preme co botón dereito do "
"rato nun mago que estea nunha universidade para cambiar o obxectivo a "
@ -333,7 +335,7 @@ msgid ""
"Right-clicking on your leader when in a university allows you to select "
"special diplomatic options."
msgstr ""
"Premer co botón dereito do rato no teu líder cando está nunha universidade "
"Premer co botón dereito do rato no líder cando está nunha universidade "
"permíteche seleccionar opcións diplomáticas especiais."
#. [set_menu_item]: id=anl_help
@ -344,7 +346,7 @@ msgstr "Axuda"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:103
msgid "A New Land — Help"
msgstr "Unha nova terra - Axuda"
msgstr "Unha nova terra Axuda"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:104
@ -359,7 +361,7 @@ msgstr "Feito"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:19
msgid "I hereby donate 20 gold to the coffers of $df_player_name|."
msgstr "Pola presente doo 20 pezas de ouro ás arcas de $df_player_name|."
msgstr "Pola presente doo vinte moedas de ouro ás arcas de $df_player_name|."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:59
@ -397,7 +399,7 @@ msgid ""
"Share knowledge of agriculture"
msgstr ""
"$player_name\n"
"Compartir coñecementos de agricultura"
"Compartir coñecementos de agricultura."
#. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:197
@ -406,7 +408,7 @@ msgid ""
"Share knowledge of mining"
msgstr ""
"$player_name\n"
"Compartir coñecementos de minería"
"Compartir coñecementos de minería."
#. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:204
@ -415,7 +417,7 @@ msgid ""
"Share knowledge of warfare"
msgstr ""
"$player_name\n"
"Compartir coñecementos sobre a guerra"
"Compartir coñecementos sobre a guerra."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:221
@ -437,13 +439,12 @@ msgstr "Nada"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:240
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Donate Funds</span>\n"
"Give 20 gold to another player"
msgstr ""
"Doar fondos\n"
"Dar 20 pezas de ouro a outro xogador"
"<span color='green'>Doar fondos</span>\n"
"Darlle vinte moedas de ouro a outro xogador."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:250
@ -454,17 +455,16 @@ msgstr "A quen lle vai doar os fondos?"
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:253
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:286
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
msgstr "Volver"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:273
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Share Knowledge</span>\n"
"Help an ally with their research"
msgstr ""
"Compartir coñecementos\n"
"Axudar a un aliado nas súas investigacións"
"<span color='green'>Compartir coñecementos</span>\n"
"Axudar a un aliado nas súas investigacións."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:283
@ -473,31 +473,29 @@ msgstr "Con quen vai compartir os nosos coñecementos?"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:320
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Negotiate with the Dwarves</span>\n"
"Lets you recruit a Dwarvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
msgstr ""
"Negociar cos ananos\n"
"Permíteche recrutar unha unidade dos ananos\n"
"<span color='green'>Negociar cos ananos</span>\n"
"Permíteche recrutar unha unidade dos ananos.\n"
"Progreso da negociación: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target|."
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:346
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Negotiate with the Elves</span>\n"
"Lets you recruit an Elvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
msgstr ""
"Negociar cos elfos\n"
"Permíteche recrutar unha unidade dos elfos\n"
"<span color='green'>Negociar cos elfos</span>\n"
"Permíteche recrutar unha unidade dos elfos.\n"
"Progreso da negociación: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target|."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:379
@ -511,8 +509,8 @@ msgid ""
"Our talks are complete — the Dwarves will gladly fight by your side. Which "
"of our brethren do you want to recruit?"
msgstr ""
"As nosas conversacións remataron. Os ananos estarán encantados de loitar "
"canda vós. Cal dos nosos aliados quere recrutar?"
"Remataron as conversacións. Os ananos estarán encantados de loitar canda "
"vós. Cal dos nosos aliados quere recrutar?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:406
@ -520,8 +518,8 @@ msgid ""
"Our talks are complete — the Elves shall aid you in this battle. Which our "
"of kin do you wish to recruit?"
msgstr ""
"As nosas conversacións remataron. Os elfos axudarano nesta batalla. Cal dos "
"nosos aliados quere recrutar?"
"Remataron as conversacións. Os elfos axudarano nesta batalla. Cal dos nosos "
"aliados quere recrutar?"
#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:9
@ -565,13 +563,14 @@ msgstr ""
"current_target|. A que fin quere que destinemos os esforzos dos nosos "
"alumnos?\n"
"\n"
"Os nosos cultivos producen $player_$side_number|.farming.gold pezas de ouro\n"
"As nosas minas producen $player_$side_number|.mining.gold pezas de ouro\n"
"Os nosos cultivos producen $player_$side_number|.farming.gold moedas de "
"ouro.\n"
"As nosas minas producen $player_$side_number|.mining.gold moedas de ouro.\n"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:105
msgid "Continue as before"
msgstr "Continuar coma antes"
msgstr "Seguir coma antes"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:118
@ -581,10 +580,10 @@ msgid ""
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"Agricultura\n"
"Os granxeiros producen unha peza de ouro\n"
"<span color='green'>Agricultura</span>\n"
"Os granxeiros producen unha moeda de ouro.\n"
"Progreso do estudo: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"$side_number|.farming.target|."
#. [command]
#. [if]
@ -595,17 +594,16 @@ msgstr "agricultura"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:133
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Mining</span>\n"
"Miners produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
"mining.target"
msgstr ""
"Minería\n"
"Os mineiros producen unha peza de ouro\n"
"<span color='green'>Minería</span>\n"
"Os mineiros producen unha moeda de ouro.\n"
"Progreso do estudo: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
"$side_number|.mining.target|."
#. [command]
#. [if]
@ -616,17 +614,16 @@ msgstr "minería"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:147
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"Guerra\n"
"Permíteche recrutar un novo tipo de unidade\n"
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Permíteche recrutar un novo tipo de unidade.\n"
"Progreso do estudo: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"$side_number|.warfare.target|."
#. [command]
#. [if]
@ -642,7 +639,7 @@ msgid ""
"farming.gold gold."
msgstr ""
"Agora os cultivos de $player_$side_number|.name| producen $player_"
"$side_number|.farming.gold pezas de ouro."
"$side_number|.farming.gold moedas de ouro."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:232
@ -651,7 +648,7 @@ msgid ""
"gold gold."
msgstr ""
"Agora as minas de $player_$side_number|.name| producen $player_$side_number|."
"mining.gold pezas de ouro."
"mining.gold moedas de ouro."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:248
@ -686,7 +683,7 @@ msgstr "Señor, que quere que faga?"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:59
msgid "Convert to Grassland"
msgstr "Converter en herbal"
msgstr "Converter en chaira"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:59
@ -694,7 +691,7 @@ msgstr "Converter en herbal"
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:266
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:402
msgid "Cost: 0g"
msgstr "Custo: nada"
msgstr "Sen custo."
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:74
@ -709,7 +706,7 @@ msgstr "Construír unha vila"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86
msgid "Cost: 15g"
msgstr "Custo: 15 pezas de ouro"
msgstr "Custo: 15 moedas de ouro."
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:104
@ -720,12 +717,12 @@ msgstr "Construír un castelo"
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:104
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:361
msgid "Cost: 6g"
msgstr "Custo: 6 pezas de ouro"
msgstr "Custo: 6 moedas de ouro."
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:121
msgid "Cost: 4g"
msgstr "Custo: 4 pezas de ouro"
msgstr "Custo: 4 moedas de ouro."
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:121
@ -736,7 +733,7 @@ msgstr "Inundar o campo"
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:138
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:281
msgid "Cost: 1g"
msgstr "Custo: 1 peza de ouro"
msgstr "Custo: unha moeda de ouro."
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:138
@ -752,7 +749,7 @@ msgstr "Pinchar o bosque"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:158
msgid "Earns: 1g"
msgstr "Ganancia: 1 peza de ouro"
msgstr "Ganancia: unha moeda de ouro."
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:185
@ -764,13 +761,13 @@ msgstr "Construír unha mina"
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:185
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:206
msgid "Cost: 25g"
msgstr "Custo: 25 moedas de ouro"
msgstr "Custo: 25 moedas de ouro."
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:227
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:319
msgid "Cost: 3g"
msgstr "Custo: 3 moedas de ouro"
msgstr "Custo: 3 moedas de ouro."
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:227
@ -780,7 +777,7 @@ msgstr "Crear un vao"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:245
msgid "Cost: 5g"
msgstr "Custo: 5 pezas de ouro"
msgstr "Custo: 5 moedas de ouro."
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:245
@ -796,7 +793,7 @@ msgstr "Destruír o vao"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:302
msgid "Cost: 2g"
msgstr "Custo: 2 pezas de ouro"
msgstr "Custo: dúas moedas de ouro."
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:302
@ -807,7 +804,7 @@ msgstr "Destruír o chan da cova"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:336
msgid "Earns: 3g"
msgstr "Ganancia: 3 pezas de ouro"
msgstr "Ganancia: 3 moedas de ouro."
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:336
@ -822,7 +819,7 @@ msgstr "Construír unha torre"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:381
msgid "Cost: 7g"
msgstr "Custo: 7 pezas de ouro"
msgstr "Custo: 7 moedas de ouro."
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:381

View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 05:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-08 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 05:43+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:73
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:84
msgid "teamname^Team 1"
msgstr "Equipo 1"
msgstr "Alianza 1"
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:32
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Equipo 1"
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:51
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:95
msgid "teamname^Team 2"
msgstr "Equipo 2"
msgstr "Alianza 2"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:5

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-08 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -2990,9 +2990,10 @@ msgstr "Ouro retido:"
msgid "Notes:"
msgstr "Notas:"
# Aparece na lista de obxectivos dos escenarios. Pode verse, por exemplo, na segunda parte da aprendizaxe. Vai a continuación do texto «Que se esgoten as roldas. ».
#: data/lua/wml/objectives.lua:69
msgid "(%d turns left)"
msgstr "(restan %d roldas)"
msgstr "Restan %d roldas."
#: data/lua/wml/objectives.lua:71
msgid "(this turn left)"