Fixed first 100 or so fuzzies in German UtBS translation.

This commit is contained in:
Elias Pschernig 2008-12-26 16:10:33 +00:00
parent 5d2251dad1
commit 8983f7ed50

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-21 22:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-24 20:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 17:08+0100\n"
"Last-Translator: allefant <allefant@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -358,14 +358,13 @@ msgstr "Was in Urias Namen ist das?"
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:347
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:515
#, fuzzy
msgid ""
"They came with the stones that fell from the sky. I know not what they are, "
"but more seem to be emerging from the craters. If we don't stop them there "
"will be nothing left of our village or our people."
msgstr ""
"Es kam aus den Steinen hervor, die vom Himmel gefallen sind. Ich weiß nicht "
"was es ist, aber mehr von ihnen kommen aus den Kratern. Wenn wir sie nicht "
"Sie kamen aus den Steinen hervor, die vom Himmel gefallen sind. Ich weiß nicht "
"was sie sind, aber mehr von ihnen kommen aus den Kratern. Wenn wir sie nicht "
"aufhalten, bleibt nichts von unserem Dorf und unseren Leuten übrig."
#. [message]: speaker=Kaleh
@ -608,9 +607,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:778
#, fuzzy
msgid "Hey, Nisa, the rocks have stopped falling. You can come out now!"
msgstr "Hallo Nisa, die Steine haben aufgehört zu fallen. Komm jetzt heraus!"
msgstr "Hallo, Nisa, die Steine haben aufgehört zu fallen. Du kannst jetzt heraus kommen!"
#. [then]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:780
@ -653,23 +651,20 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:810
#, fuzzy
msgid ""
"We'll need your help in checking to see if the outer settlements survived. "
"Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And perhaps some "
"of the people out in the desert have been able to round up some of the loose "
"horses."
msgstr ""
"Wir werden deine Hilfe brauchen, um zu überprüfen, ob es den außenliegenden "
"Siedlungen gut geht. Wer weiß, welche Zerstörungen sie in dieser Nacht "
"erlitten haben? Und vielleicht konnten die Leute in der Wüste einige der "
"Wir werden deine Hilfe brauchen um nachzusehen, ob es in den außerhalb gelegenen Siedlungen Überlebende gibt. Wer weiß, welche Zerstörungen sie in dieser Nacht "
"erlitten haben? Und vielleicht konnten ein paar Leute draußen in der Wüste einige der "
"entkommenen Pferde einfangen."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:814
#, fuzzy
msgid "We can only hope that hunting party returns soon."
msgstr "Nun gut, hoffen wir nur, dass die Jagdgruppe bald zurückkehrt."
msgstr "Wir können nur darauf hoffen, dass die Jagdgruppe bald zurückkehrt."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:942
@ -703,17 +698,16 @@ msgstr "Xanthos"
#. [message]: speaker=Xanthos
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1070
#, fuzzy
msgid ""
"This place reeks of death, I could smell it from miles away. Oh, how I love "
"it, it is the smell of power, the inevitable triumph of death over life. "
"Puny elves, I shall use the corpses of your families to create an army of "
"undead! All shall bow down before Xanthos the Necromancer!"
msgstr ""
"Über diesem Ort liegt der Gestank von Tod, ich konnte ihn schon Meilen "
"Über diesem Ort liegt der Gestank des Todes, ich konnte ihn schon Meilen "
"entfernt riechen. Oh wie liebe ich diesen Geruch, es ist der Geruch der "
"Macht, der unvermeidbare Triumph des Todes über das Leben. Arme kleine "
"Elflein, ich werde jetzt die Körper eurer Familien verwenden, um eine Armee "
"Elflein, ich werde die Körper eurer Familien verwenden, um eine Armee "
"von Untoten aufzustellen. Alle sollen niederknien vor Xanthos, dem "
"Totenbeschwörer!"
@ -731,24 +725,22 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1078
#, fuzzy
msgid ""
"Have some more faith, girl, the goddess does not send us more than we can "
"handle. With Eloh's grace we shall yet triumph over this pretender."
msgstr ""
"Habe etwas mehr Vertrauen, Mädchen! Die Göttin mutet uns nur das zu, womit "
"wir auch fertig werden können. Und durch Elohs Gnade werden wir auch über "
"wir auch fertig werden können. Und mit Elohs Gnade werden wir letztendlich über "
"diesen Möchtegern-Herrscher siegen."
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1082
#, fuzzy
msgid ""
"Bah, I've fought these dark cultists before. They can be killed just like "
"anyone else, and our elvish hunters can easily defeat their skeleton armies."
msgstr ""
"Pah, ich habe schon früher gegen diese dunklen Kultisten gekämpft. Man kann "
"sie töten wie jeden anderen auch und unsere Elfenjäger werden ihre "
"sie töten wie jeden anderen auch und unsere Elfen-Jäger werden ihre "
"Skelettarmeen schnell dezimieren."
#. [message]: speaker=Kaleh
@ -830,7 +822,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1242
#, fuzzy
msgid ""
"Some of our people felt crowded in the village, and wanted to live out on "
"the open sands. They thought they could flee to the safety of our walls if "
@ -839,7 +830,7 @@ msgstr ""
"Einige unserer Leute fühlten sich in der Siedlung eingeengt und wollten "
"lieber draußen in der offenen Wüste leben. Sie dachten immer, sie könnten "
"sich in die Sicherheit unserer Mauern flüchten, wenn Gefahr käme. Mir "
"schaudert bei dem Gedanken daran, was mit ihnen geschehen sein muss."
"schaudert bei dem Gedanken daran, was ihnen widerfahren sein mag."
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1269
@ -1018,13 +1009,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1344
#, fuzzy
msgid ""
"I fear what dangers lurk in the harsh sands and beyond to the north, but "
"because you are our leader, I will follow where you go."
msgstr ""
"Ich fürchte mich davor, was in der rauen Wüste auf uns lauert und dahinter, "
"im Norden, aber als unser Anführer werde ich deiner Weisung folgen."
"Ich fürchte mich davor, was in der rauen Wüste auf uns lauert und weiter dahinter im Norden, aber da du unser Anführer bist, werde ich dorthin gehen wohin du gehst."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1348
@ -1113,9 +1102,8 @@ msgstr "Banditen"
#. [side]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:133
#, fuzzy
msgid "Undead"
msgstr "Plünderer der Untoten"
msgstr "Untote"
# Jens: bis hier korrekturgelesen
#. [objective]: condition=win
@ -1209,7 +1197,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:281
#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, because of our hasty flight from our village, we are short on "
"water-skins and rations. We'll have enough if we move quickly and eat as "
@ -1218,15 +1205,14 @@ msgid ""
"the night, this journey will be hard on our people."
msgstr ""
"Dummerweise sind wir wegen dem hastigen Aufbruch aus unserem Dorf knapp an "
"Wasserbeuteln und Verpflegungsrationen. Die Nahrung sollte gerade "
"Wasserbehältern und Verpflegung. Die Nahrung sollte gerade "
"ausreichen, wenn wir uns beeilen und nur so wenig wie möglich verbrauchen, "
"aber wenn wir nicht bald Wasser finden, werden wir nicht mehr lange "
"aber wenn wir nicht bald Wasser finden, werden wir in diesem Wüstenland nicht mehr lange "
"durchhalten. So wie es aussieht, wird das eine harte Reise für unsere Leute "
"werden: Am Tag die Hitze, in der Nacht die Kälte."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:287
#, fuzzy
msgid ""
"During the daytime (Dawn, Morning, Mid-day, Afternoon, and Dusk) at the "
"beginning of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand "
@ -1238,12 +1224,8 @@ msgstr ""
"Tagsüber (Morgengrauen, Morgen, Mittag, Nachmittag, Abenddämmerung) leiden "
"Einheitn, die sich zu Beginn eines Zuges auf einem Sand-, Straßen-, Geröll- "
"oder Dünenfeld befinden, unter Durst. Dadurch verlieren sie in jedem solchen "
"Zug Angriffststärke und $dehydration_loss Lebenspunkte, wodurch ihre "
"Attacken geschwächt werden. Schamanen oder Druiden können dies nicht "
"verhinden. Die einzige Möglichkeit, die volle Stärke zurückzuerlangen ist "
"es, wenn sich die Einheit zu Beginn eines Zuges in einer Oase (flaches "
"Wasser) erfrischen kann. Auch einige Lebenspunkte können so zurückerlangt "
"werden."
"Zug Angriffststärke und $dehydration_loss Lebenspunkte. Die einzige Möglichkeit, die volle Angriffsstärke zurückzuerlangen ist es, von einem Heiler behandelt zu werden, oder wenn sich die Einheit zu Beginn eines Zuges in einer Oase (flaches "
"Wasser-Feld) erfrischen kann."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:293
@ -1715,10 +1697,9 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1635
#, fuzzy
msgid "This ruin looks oddly familiar."
msgstr ""
"Weißt du, irgendwie kommt mir diese Ruine auf eine seltsame Art bekannt vor."
"Diese Ruine erscheint von irgendwo her auf seltsame Weise bekannt zu sein."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1640
@ -1924,7 +1905,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Elyssa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1999
#, fuzzy
msgid ""
"Before the Great Fall, there were huge cities, with great schools of magery, "
"libraries of books, vast repositories of knowledge. Most of it was destroyed "
@ -1932,7 +1912,7 @@ msgid ""
"fragments that are left. For example, have you ever heard of The Scepter of "
"Fire?"
msgstr ""
"Vor dem großen Niedergang gab es riesige Städte mit großartigen "
"Vor dem großen Niedergang gab es riesengroße Städte mit großartigen "
"Zauberschulen, mit Bibliotheken voller Bücher und mit enormem Wissen. Das "
"meiste davon wurde in dem darauf folgenden Chaos und den Jahren des Verfalls "
"vernichtet, aber ich suche nach den paar Bruchstücken, die noch übrig sind. "
@ -2108,7 +2088,6 @@ msgstr "Ich kann nicht..."
#. [message]: speaker=Azkotep
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:332
#, fuzzy
msgid "We meet again, Ystara."
msgstr "Und so treffen wir uns wieder, Ystara."
@ -2127,12 +2106,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ystara
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"You always were an arrogant little bastard. Grak will swallow your soul, or "
"what's left of it."
msgstr ""
"Du warst schon immer ein arroganter Bastard. Grek wird deine Seele "
"Du warst schon immer ein arroganter kleiner Bastard. Grak wird deine Seele "
"verschlingen oder vielmehr, was davon übrig ist."
#. [message]: speaker=Azkotep
@ -2295,45 +2273,41 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:706
#, fuzzy
msgid ""
"I bless you champion with the light that will come, I bless you with the "
"memory and the promise. Lay down your bow, champion, and let your sword "
"shine in the dark."
msgstr ""
"Ich segne dich, Schwertmeister, mit dem Licht das kommen wird. Ich segne "
"dich mit Erinnerung und mit Versprechen. Zerbrich deinen Bogen, "
"Schwertmeister, und lass dein Schwert im Dunkeln leuchten."
"dich mit der Erinnerung und mit dem Versprechen. Lege deinen Bogen nieder, "
"Schwertmeister, und lass dein Schwert im Dunkeln erleuchten."
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:833
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:945
#, fuzzy
msgid "You there! Creep! Stand and face me, shade! I challenge you!"
msgstr ""
"He, du da! Widerling! Steh auf und trete mir gegenüber, Schatten! Ich "
"He, du da! Widerling! Steh auf und tritt mir gegenüber, Schatten! Ich "
"fordere dich heraus!"
#. [message]: speaker=Grak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:843
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:955
#, fuzzy
msgid ""
"Foolish mortal... For daring to challenge me, I'll devour your soul and "
"torment it for all eternity..."
msgstr ""
"Sterblicher Narr... Dafür, dass du meinen Pfad kreuzt, werde ich deine Seele "
"Narr von einem Sterblichen... Dafür, dass du mich herausforderst, werde ich deine Seele "
"verzehren und sie ewigen Qualen aussetzen."
#. [message]: speaker=Grak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:849
#, fuzzy
msgid ""
"So you destroyed Zur... Come mortal, let's cross our blades... It's time for "
"you to take his place..."
msgstr ""
"Ihr habt also Zur besiegt... Nun kommt, Sterblicher, lasst uns unsere "
"Klingen kreuzen... es ist an derZeit für dich, seinen Platz einzunehmen..."
"Klingen kreuzen... es ist an der Zeit für dich, seinen Platz einzunehmen..."
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:857
@ -2362,7 +2336,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=$challenged
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:892
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1004
#, fuzzy
msgid "And so it ends... Your champion is dead, elves... Come join him..."
msgstr ""
"Und so endet es nun... Euer Schwertmeister ist tot, Elfen... Kommt und seid "
@ -2370,13 +2343,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Grak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:961
#, fuzzy
msgid ""
"So you destroyed Zur... Come, mortal, let us cross our blades... It's time "
"for you to take his place..."
msgstr ""
"Ihr habt also Zur besiegt... Nun kommt, Sterblicher, lasst uns unsere "
"Klingen kreuzen... es ist an derZeit für dich, seinen Platz einzunehmen..."
"Klingen kreuzen... es ist an der Zeit für Euch, seinen Platz einzunehmen..."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1045
@ -2459,7 +2431,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Possessed Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1180
#, fuzzy
msgid "No, fool! Stop!"
msgstr "Nein, du Idiot! Stop!"
@ -2474,7 +2445,6 @@ msgstr "Den dunklen Herrscher... gibt es nicht mehr..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1200
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1650
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1940
#, fuzzy
msgid ""
"Garak collapses to the ground with his own blade sticking from his chest."
msgstr ""
@ -2483,13 +2453,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Azkotep
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1210
#, fuzzy
msgid ""
"No! How dare you? I shall have my vengeance upon you for spoiling this "
"contest! Darkness shall reign until I have triumphed!"
msgstr ""
"Nein! Wie könnt ihr es wagen! Ihr werdet meine Rache dafür zu spüren "
"bekommen, dass ihr diesen Wettbewerb vereitelt habt! Dunkelheit soll "
"Nein! Wie könnt ihr es wagen! Ihr sollt meine Rache dafür zu spüren "
"bekommen, dass ihr diesen Wettkampf vereitelt habt! Dunkelheit soll "
"herrschen bis zu meinem Triumph!"
#. [message]: speaker=Nym
@ -2545,12 +2514,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ystara
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1247
#, fuzzy
msgid ""
"In this I shall support you, the darkness will not lift until one of us is "
"victorious."
msgstr ""
"Dabei kann ich dir behilflich sein. Die Sonne soll nicht eher aufgehen, als "
"In dieser Sache kann ich dir behilflich sein. Die Sonne soll nicht eher aufgehen, als "
"bis einer von uns siegreich ist."
#. [message]: speaker=Possessed Garak
@ -2569,14 +2537,13 @@ msgstr "Garak?"
#. [message]: speaker=Possessed Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1348
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1513
#, fuzzy
msgid ""
"Hahahaha! Your puny friend is no more. With his body I shall crush you all. "
"Arise again, my minions and feast on the slaughter!"
msgstr ""
"Hahahaha! Euren kleinen Freund gibt es nicht mehr. Mit seinem Körper werde "
"ich euch alle zerschmettern. Erhebt euch wieder, meine Gefolgsleute, und "
"labt euch an den Gefallenen!"
"Hahahaha! Euren schwächlichen Freund gibt es nicht mehr. Mit seinem Körper werde "
"ich euch alle zerschmettern. Erhebt euch wieder, meine Untertanen, und "
"labt euch am Schlachtfeld!"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1352
@ -2660,7 +2627,6 @@ msgstr "Besiegt Ystara"
#. [message]: speaker=Azkotep
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1410
#, fuzzy
msgid ""
"In this I shall support you, the darkness shall not break until one of us is "
"victorious."
@ -2720,12 +2686,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Possessed Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1794
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2084
#, fuzzy
msgid ""
"I told you, I will be back, you fools! Now I shall have my vengeance upon "
"you all. Darkness shall reign until I have triumphed!"
msgstr ""
"Ich habe euch gewarnt, dass ich zurück kommen werde, ihr Narren! Jetzt werde "
"Ich habe euch davor gewarnt, dass ich zurück kommen werde, ihr Narren! Jetzt werde "
"ich meine Rache an euch allen bekommen. Dunkelheit soll herrschen bis zu "
"meinem Triumph!"
@ -2733,7 +2698,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ystara
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1798
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2088
#, fuzzy
msgid ""
"In this I shall support you, the darkness shall not lift until one of us is "
"victorious."
@ -2788,12 +2752,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ganthos
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2263
#, fuzzy
msgid ""
"You got me, elf... But you won't be so lucky with the tribes of the hills... "
"(cough)"
msgstr ""
"Du hast gewonnen, Elfe... Aber mit dem Hügelvolk werdet ihr nicht soviel "
"Ihr habt gewonnen, Elfe... Aber mit dem Hügelvolk werdet Ihr nicht soviel "
"Glück haben... (hust)"
#. [message]: speaker=Ganthos
@ -2923,13 +2886,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2478
#, fuzzy
msgid ""
"He's probably dead, then, but he died as a warrior. Let's respect his wishes "
"and remember him for that."
msgstr ""
"Dann ist er wohl tot. Doch er starb als Kämpfer. Lasst und seinen Wunsch "
"respektieren und ihn als den in Erinnerung behalten, der er war."
"Dann ist er wohl tot. Doch er starb als Kämpfer. Lasst und seinem Wunsch Folge leisten und ihn uns dessen in Erinnerung behalten."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2484
@ -3438,9 +3399,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:873
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:998
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1041
#, fuzzy
msgid "Sssslay them all! In the name of the Ssscaled One!"
msgstr "Tötet ssssie alle! Im Namen desss Grosssssen!"
msgstr "Tötet ssssie alle! Im Namen desss Ssschuppigen!"
#. [message]: speaker=Panok
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:899
@ -3803,9 +3763,8 @@ msgstr "Trolle"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:161
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:229
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1470
#, fuzzy
msgid "Dwarves"
msgstr "Zwergengürtel"
msgstr "Zwerge"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:393
@ -3834,7 +3793,6 @@ msgstr "Rygar"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:696
#, fuzzy
msgid ""
"You mentioned that Dwarves and Trolls often lived underground, Elyssa. I've "
"only heard myths, have you ever met a Dwarf or a Troll?"
@ -4050,7 +4008,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:904
#, fuzzy
msgid ""
"Whoa! Did you see that? That huge stalactite just fell and crushed the "
"spider. Aren't we lucky!"
@ -4221,9 +4178,8 @@ msgstr "Anführer der Trolle"
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1320
#, fuzzy
msgid "Whoa."
msgstr "Woah!"
msgstr "Woah."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1365
@ -4255,7 +4211,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Troll Leader
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1385
#, fuzzy
msgid "Wait...What...Who are you?"
msgstr "Wartet...Was...Wer ihr sein?"
@ -4271,7 +4226,6 @@ msgstr "Was in Moradins Namen sind das für welche?"
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1400
#, fuzzy
msgid "Wait a minute...blond hair, pointy ears, they must be Elves."
msgstr "Einen Moment....blondes Haar, spitze Ohren, es müssen Elfen sein!"
@ -4833,23 +4787,21 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3077
#, fuzzy
msgid ""
"Wait a moment Grimnir, we must deal with this mysterious cloaked figure "
"before we can follow you."
msgstr ""
"Warte noch einen Augenblick, Grendel. Wir müssen uns zuerst um diese "
"Warte noch einen Augenblick, Grimnir. Wir müssen uns zuerst um diese "
"mysteriöse verhüllte Gestalt kümmern, bevor wir dir folgen können."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3102
#, fuzzy
msgid ""
"It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves "
"together, we must follow Grimnir."
msgstr ""
"Das klingt so, als wäre unsere Arbeit noch nicht getan. Nun gut, sammelt "
"euch, wir müssen Grendel folgen."
"euch, wir müssen Grimnir folgen."
#. [message]: speaker=Fundin
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3126
@ -4883,9 +4835,8 @@ msgstr "Arrggg!!!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2140
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3258
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3314
#, fuzzy
msgid "Grimnir"
msgstr "Rogrimir"
msgstr "Grimnir"
#. [message]: speaker=Gnarl
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3284
@ -4939,13 +4890,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3449
#, fuzzy
msgid ""
"The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather "
"yourselves together, we must follow Grimnir."
msgstr ""
"Die verhüllte Gestalt ist fort, und unsere Arbeit hier ist noch nicht getan. "
"Sammelt euch, wir müssen Grendel folgen."
"Die verhüllte Gestalt ist fort, doch unsere Arbeit hier ist noch nicht getan. "
"Sammelt euch, wir müssen Grimnir folgen."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2467
@ -4967,9 +4917,8 @@ msgstr "In den Tunneln der Trolle"
#. [side]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:36
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:50
#, fuzzy
msgid "Dwarf Ally"
msgstr "Dawarf"
msgstr "Verbündete Zwerge"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:203
@ -5186,7 +5135,6 @@ msgstr "Ich werde dich zum quieken bringen, Zwerg!"
#. [message]: speaker=Rogrimir
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:980
#, fuzzy
msgid ""
"I owe you my life. I can't believe I was captured when those all around me "
"died fighting gloriously. I'm so ashamed. I could not protect them...but I "
@ -5196,15 +5144,14 @@ msgstr ""
"Ich verdanke euch mein Leben. Ich kann nicht glauben, dass ich Gefangener "
"war, während alle um mich herum eine glorreiche Schlacht kämpften. Ich "
"schäme mich ja so. Ich konnte sie nicht beschützen....aber ich werde euch "
"mit meinem Leben beschützen, und wenn ich euch ans Ende der Welt folgen "
"müsste. Zeigt mir jetzt wo die Trolle sind, und ich werde den Tod meiner "
"mit meinem Leben beschützen, selbst wenn ich euch ans Ende der Welt folgen "
"müsste. Zeigt mir jetzt wo die Trolle sind und lasst mich den Tod meiner "
"Freunde rächen!"
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1262
#, fuzzy
msgid "Whoa. This place is hot."
msgstr "Woah. Hier ist es heiß!"
msgstr "Woah. Hier ist es heiß."
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1267
@ -5223,12 +5170,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Troll High Shaman
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1272
#, fuzzy
msgid ""
"They have broken through the outer guard-line. Destroy the bridge, they must "
"not pass!"
msgstr ""
"Sie haben den äußeren Verteidigungsposten durchbrochen. Zerstört die Brücke, "
"Sie haben die äußeren Verteidigungslinien durchbrochen. Zerstört die Brücke, "
"sie dürfen nicht passieren!"
#. [message]: speaker=speaker=$explorer.id
@ -5677,10 +5623,9 @@ msgstr "Smaragdener Giftzauberstab"
#. [object]: id=Troll Wand
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2418
#, fuzzy
msgid "This wand makes this unit's melee attacks deal poison damage."
msgstr ""
"Dieser Zauberstab belegt die Nahkampfwaffe der Einheit mit Gift-Schaden."
"Dieser Zauberstab belegt die Nahkampfwaffen der Einheit mit Gift-Schaden."
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2432
@ -6057,12 +6002,10 @@ msgstr "Einsiedlerzwerg"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1487
#, fuzzy
msgid ""
"Incoming! Ugh, it's big, hairy, and nasty. I hate bats, I really hate bats."
msgstr ""
"Etwas kommt! Ack, es ist groß, haarig, und hässlich. Ich hasse Fledermäuse, "
"über alle Maßen."
"Etwas kommt! Igitt, es ist groß, haarig, und hässlich. Ich hasse Fledermäuse wirklich, ich hasse sie so sehr."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1501
@ -6127,11 +6070,10 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Dwarf Chieftain
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1958
#, fuzzy
msgid ""
"Faugh! Even in death I curse you! You will never escape these tunnels alive!"
msgstr ""
"Pah! Noch im Tode verfluche ich euch! Ihr werdet niemals lebendig aus diesen "
"Zum Teufel! Noch im Tode verfluche ich euch! Ihr werdet niemals lebendig aus diesen "
"Höhlen entkommen!"
#. [message]
@ -6265,12 +6207,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2207
#, fuzzy
msgid ""
"Whoa. That was pretty impressive. The amulet stopped glowing and the rune is "
"gone, but what have they revealed? "
msgstr ""
"Woah. Das war wirklich beeindruckend. Das Amulette hat aufgehört zu "
"Puh. Das war wirklich beeindruckend. Das Amulette hat aufgehört zu "
"leuchten, und die Rune ist verschwunden. Aber was ist zum Vorschein gekommen?"
#. [message]: speaker=unit
@ -7078,9 +7019,8 @@ msgstr "Verbündeter der Elfen"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:48
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:137
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:231
#, fuzzy
msgid "Human Ally"
msgstr "Soldat der Menschen"
msgstr "Verbündete Menschen"
#. [side]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:89
@ -7317,9 +7257,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Bellerin
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1536
#, fuzzy
msgid "Shut up and keep running, or we'll be fish-bait for sure!"
msgstr "Halt den Mund und renn' weiter, oder wir sind bald Fischfutter!"
msgstr "Halt' den Mund und renn' weiter, oder wir sind bald Fischfutter!"
#. [message]: speaker=Othgar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1561
@ -7344,27 +7283,23 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Othgar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1584
#, fuzzy
msgid "Hey look! It's a dwarf!"
msgstr "Seht nur! Es ist ein $ally_race"
msgstr "Seht nur! Es ist ein Zwerg!"
#. [message]: speaker=Durth
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1588
#, fuzzy
msgid "Huh? A dwarf?"
msgstr "Was? Ein $ally_race?"
msgstr "Was? Ein Zwerg?"
#. [message]: speaker=Othgar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1594
#, fuzzy
msgid "Hey look! It's a troll!"
msgstr "Seht nur! Es ist ein $ally_race"
msgstr "Seht nur! Es ist ein Troll!"
#. [message]: speaker=Durth
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1598
#, fuzzy
msgid "Huh? A troll?"
msgstr "Was? Ein $ally_race?"
msgstr "Was? Ein Troll?"
#. [message]: speaker=Bellerin
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1616
@ -7480,9 +7415,8 @@ msgstr "Gut. Haltet auch einfach nach Westen, aber seid vorsichtig."
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1853
#, fuzzy
msgid "Whoa, what is this place? It sure seems well protected."
msgstr "Woah, was für ein Ort ist das? Sieht verdammt gut geschützt aus."
msgstr "Brr, was ist das nur für ein Ort? Sieht verdammt gut geschützt aus."
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1859
@ -7619,17 +7553,14 @@ msgstr "Torwache"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2191
#, fuzzy
msgid ""
"This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
"center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
"feet have left well worn paths leading in several directions. $unittest.name "
"which way should we go?"
msgstr ""
"Diese Höhlen scheinen ziemlich leer zu sein, bis auf diese zwei leuchtenden "
"Runen im Zentrum. Diese Festung muss einmal stark bevölkert gewesen sein, "
"die unzähligen Fußtritte haben einen gut ausgetretenen Pfad hinterlassen, "
"der in mehrere Richtungen führt. $ally_name, in welche Richtung sollen wir "
"Diese Höhle scheint ziemlich leer zu sein, bis auf zwei leuchtenden "
"Runen im Zentrum. Diese Festung muss einmal stark bevölkert gewesen sein, denn die unzähligen Fußtritte haben einen gut ausgetretenen Pfad hinterlassen, der in mehrere Richtungen führt. $unittest.name, in welche Richtung sollen wir "
"gehen?"
#. [message]: speaker=$ally_name
@ -7783,10 +7714,9 @@ msgstr "Jawohl, Sir."
#. [message]: speaker=Blessed Kali
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2548
#, fuzzy
msgid "Dani, keep your feet moving. If you stand still you're a dead man."
msgstr ""
"Jarl, halte deine Füße in Bewegung. Wenn du still stehst, bist du ein toter "
"Dani, halte deine Füße in Bewegung. Wenn du still stehst, bist du ein toter "
"Mann."
#. [message]: speaker=Novice Dani
@ -8086,7 +8016,6 @@ msgstr "Lass den Kreis!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3234
#, fuzzy
msgid ""
"All the paths lead to this chamber. Is this just a dead end? It seems to be "
"some sort of temple, but it has obviously been abandoned for a long time. "
@ -8111,12 +8040,11 @@ msgstr "Ich fühle eine Art Präsenz...brr...ich bekomme eine Gänsehaut."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3249
#, fuzzy
msgid ""
"I though you said $intl_ally_name, that you'd been here before? Where are we "
"supposed to go from here?"
msgstr ""
"Ich habe gedacht, $ally_name, dass du schon einmal hier gewesen bist? Wohin "
"Ich habe gedacht, $intl_ally_name, dass du schon einmal hier gewesen bist? Wohin "
"sollen wir von hier aus gehen?"
#. [message]: speaker=$ally_name
@ -8346,7 +8274,6 @@ msgstr "Erblicke, Kaleh, deinen ärgsten Feind. Erkennst du die Ironie?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3599
#, fuzzy
msgid "Oh Eloh save us, it's...it's an elf."
msgstr "Eloh helfe uns, es ist...ein Elfe."
@ -8399,36 +8326,32 @@ msgstr "Und ich denke, ich sehe rechts ein schwaches Licht in der Entfernung."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3651
#, fuzzy
msgid ""
"Could it be? Could we actually be almost out of this seemingly never-ending "
"darkness?"
msgstr ""
"Kann es denn sein? Könnten wir beinahe aus der endlos scheinende Dunkelheit "
"heraus sein?"
"Kann es denn sein? Kann es denn sein dass die endlos scheinende Dunkelheit bald ein Ende hat?"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3693
#, fuzzy
msgid ""
"$intl_ally_name, I want to thank you so much for guiding us out of the "
"caves. We never would have found our way without your help. But with the "
"tunnels flooded, how are you going to find your way back to your people?"
msgstr ""
" $ally_name, ich kann dir gar nicht genug dafür danken, dass du uns aus den "
"$intl_ally_name, ich kann dir gar nicht genug dafür danken, dass du uns aus den "
"Höhlen herausgeführt hast. Wir hätten es nie ohne deine Hilfe geschafft. "
"Aber wie kommst du jetzt zurück zu deinen Leuten, wo doch die Tunnel "
"überflutet sind?"
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3698
#, fuzzy
msgid ""
"Och, it is I who should be congratulating you, laddie. I showed you the way, "
"but it was you and your people who defeated the many perils and obstacles to "
"your escape. In all my years such bravery and courage I have rarely seen."
msgstr ""
"Ach nein, ich bin es, der euch gratulieren sollte, mein Freund. Ich habe "
"Ganz im Gegenteil, ich bin es, der euch zu Dank verpflichtet ist, mein Freund. Ich habe "
"euch den Weg gezeigt, aber du und deine Leute haben all die Gefahren und "
"Hindernisse gemeistert, um zu entkommen. In all meinen Jahren habe ich "
"selten solch Mut und Tapferkeit erlebt."
@ -8478,32 +8401,29 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3720
#, fuzzy
msgid ""
"$intl_ally_name, thank you so much for leading us out of the caves. We never "
"would have found our way without your help. But with the tunnels flooded, "
"how are you going to find your way back to your people?"
msgstr ""
" $ally_name, ich kann dir gar nicht genug dafür danken, dass du uns aus den "
"$intl_ally_name, ich kann dir gar nicht genug dafür danken, dass du uns aus den "
"Höhlen herausgeführt hast. Wir hätten es nie ohne deine Hilfe geschafft. "
"Aber wie kommst du jetzt zurück zu deinen Leuten, wo doch die Tunnel "
"überflutet sind?"
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3725
#, fuzzy
msgid ""
"$intl_ally_name proud of little elves too. He would not have made it this "
"far without all your help. $intl_ally_name is surprised by your bravery and "
"strength."
msgstr ""
" $ally_name auch stolz auf kleine Elfen. Hätte es auch nie so weit "
"$intl_ally_name auch stolz auf kleine Elfen. Hätte es auch nie so weit "
"geschafft, ohne Hilfe der kleinen Elfen. $ally_name ist überrascht von Mut "
"und Stärke."
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3730
#, fuzzy
msgid ""
"Truth is that $intl_ally_name not know much of sunlight lands. Sun and stars "
"are scary, everything is open, exposed, no safe places to hide. But "
@ -8511,15 +8431,14 @@ msgid ""
"doesn't know where to find other tunnels back to his home. He is as lost as "
"elves are."
msgstr ""
" $ally_name weiß nicht viel über Sonnenschein Land. Sonne und Sterne machen "
"$ally_name Angst, und alles ist offen und ungeschützt, kein Ort zum "
"Verstecken. Aber $ally_name kann nicht zurück durch das Wasser. Und "
"$ally_name weiß nicht, wo andere Tunnel finden zurück nachhause. Genauso "
"$intl_ally_name weiß nicht viel über Sonnenschein Land. Sonne und Sterne machen "
"$intl_ally_name Angst, und alles ist offen und ungeschützt, kein Ort zum "
"Verstecken. Aber $intl_ally_name kann nicht zurück durch das Wasser. Und "
"$intl_ally_name weiß nicht, wo andere Tunnel finden zurück nachhause. Genauso "
"verloren jetzt wie kleine Elfen."
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3735
#, fuzzy
msgid ""
"But $intl_ally_name not afraid. Great leader told $intl_ally_name to guide "
"and protect elves, and $intl_ally_name will keep his oath. $intl_ally_name "
@ -8528,11 +8447,11 @@ msgid ""
"caves of his people. But for now, $intl_ally_name will continue to serve and "
"protect you."
msgstr ""
"Aber $ally_name hat keine Angst. Großer Anführer sagt zu $ally_name, führen "
"und beschützen Elfen, und $ally_name hält Versprechen. $ally_name wird Elfen "
"folgen, wohin auch immer sie gehen, und beschützen vor Gefahr, so gut er "
"kann. Vielleicht später, $ally_name findet anderen Weg zurück in die Höhlen "
"der Trolle. Aber jetzt, $ally_name dient euch und beschützt euch."
"Aber $intl_ally_name keine Angst haben. Großer Anführer sagt zu $intl_ally_name, führen "
"und beschützen Elfen, und $intl_ally_name hält Versprechen. $intl_ally_name wird Elfen "
"folgen, wohin auch immer sie gehen, und beschützen vor Gefahr, so gut $intl_ally_name "
"kann. Vielleicht später, $intl_ally_name findet anderen Weg zurück in die Höhlen "
"der Trolle. Aber jetzt, $intl_ally_name dienen euch und beschützen euch."
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3834
@ -8642,13 +8561,11 @@ msgstr "Von den Menschen?"
#. [message]: speaker=Keratur
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3933
#, fuzzy
msgid ""
"Faugh. No, I heard the screams of the dead, torn from their rest, their "
"souls rose into the air howling in agony."
msgstr ""
"Pah. Nein, ich hörte die Schreie der Toten, aus ihrem Schlaf gerissen, und "
"ihre Seelen stiegen in die Höhe, im Todeskampf heulend."
"Pah. Nein, ich hörte die Schreie der Toten, aus ihrem ewigen Schlaf gerissen, ihre Seelen die Höhe steigend, im Todeskampf heulend."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3938
@ -8853,12 +8770,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4351
#, fuzzy
msgid ""
"We made it. Outside look strange to $intl_ally_name, $intl_ally_name not "
"used to big open spaces."
msgstr ""
"Wir haben geschafft. Außenwelt seltsam für $ally_name, $ally_name nicht "
"Wir haben geschafft. Außenwelt seltsam für $intl_ally_name, $intl_ally_name nicht "
"gewohnt an große offene Räume."
#. [message]: speaker=unit
@ -8969,9 +8885,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4601
#, fuzzy
msgid " $speaker.name|, be quiet, I'll explain it all later."
msgstr "Sei still, $speaker.user_description|. Ich erkläre es dir später."
msgstr "Sei still, $speaker.name. Ich erkläre es dir später."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4619
@ -8997,9 +8912,8 @@ msgstr "Kaleh, kurze Frage"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4646
#, fuzzy
msgid "Not now $intl_ally_name, I'm busy."
msgstr "Nicht jetzt $ally_name, ich bin beschäftigt."
msgstr "Nicht jetzt $intl_ally_name, ich bin beschäftigt."
#. [message]: speaker=Eloh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4652
@ -9329,13 +9243,12 @@ msgstr "Jetzt sind wir endgültig dran. Ich hoffe du weißt was du tust, Kaleh."
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4912
#, fuzzy
msgid ""
"$intl_ally_name no like humans either. They mean. But they sound great when "
"they go squish."
msgstr ""
" $ally_name mag auch keine Menschen. Sie sind gemein. Aber sie machen gute "
"Geräusche wenn man sie zerquetscht."
"$intl_ally_name auch keine Menschen mögen. Menschen gemein sein. Aber machen gute "
"Geräusche wenn zerquetschen."
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4919
@ -9430,7 +9343,6 @@ msgstr "Abgesandter der Untoten"
#. [message]: speaker=Undead Emissary
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5216
#, fuzzy
msgid ""
"Cursed Elves, you tracked your filth through our halls and you defiled our "
"sanctuary. You have besmirched our honor, and we will have our revenge. We "
@ -9440,7 +9352,7 @@ msgstr ""
"Verfluchte Elfen, ihr habt mit euren Schmutzfüßen unsere Hallen befleckt und "
"unser Heiligtum entweiht. Ihr habt unsere Ehre besudelt, und jetzt werdet "
"ihr unsere Rache zu spüren bekommen. Wir sind der Orden der Roten Kralle, "
"und nicht einmal der Tod kann uns aufhalten. Bald werdet ihr den Tag "
"und selbst der Tod kann uns nicht aufhalten. Bald werdet ihr den Tag "
"bereuen, an dem ihr in unser Reich eingedrungen seid."
#. [message]: speaker=Nym
@ -9485,7 +9397,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5308
#, fuzzy
msgid ""
"Humans aren't just the bandits and outlaws you're familiar with from the "
"deserts, Kaleh. Remember that long ago the great human empire of Wesnoth "