New danish translations.
This commit is contained in:
parent
1b43cc026f
commit
8972f83bac
2 changed files with 101 additions and 116 deletions
|
@ -94,8 +94,7 @@ msgid "Me? I'll show you if I'm a coward!"
|
|||
msgstr "Mig? Jeg skal vise dig om jeg er en kujon!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not time for quarreling! I'm to contain them, go find reinforcements."
|
||||
msgid "It is not time for quarreling! I'm to contain them, go find reinforcements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:162
|
||||
|
@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "Jeg elsker den strategi, chef!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:260
|
||||
msgid "Pillage! Let's plunder these orcs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Røv! Lad os plyndre disse orker!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:272
|
||||
msgid "Aaaargh! I die!"
|
||||
|
@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "Aaaaargh! Jeg dør!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:277
|
||||
msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har endelig fået betalt for hvad du gjorde ved mine Ork brødre!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:285
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -267,8 +266,7 @@ msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
|
|||
msgstr "De er for mange, TILBAGETOG!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Great Horde at last! I was begining to think they would never come."
|
||||
msgid "The Great Horde at last! I was begining to think they would never come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:419
|
||||
|
@ -285,8 +283,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
|
||||
msgid "Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:449
|
||||
|
@ -346,8 +343,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stay alert! This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
|
||||
msgid "Stay alert! This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:167
|
||||
|
@ -382,8 +378,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are attacked by these humans! Hurry up, we must defend our fathers' land!"
|
||||
msgid "We are attacked by these humans! Hurry up, we must defend our fathers' land!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:108
|
||||
|
@ -494,7 +489,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:387
|
||||
msgid "It is too late, we are defeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det er for sent, vi er overvundet."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:8
|
||||
msgid "Shan Taum The Smug"
|
||||
|
@ -524,7 +519,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:99
|
||||
msgid "Why?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvorfor?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:104
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -565,8 +560,7 @@ msgid "Really? What would you drink with it? Mint cordial?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
|
||||
msgid "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:159
|
||||
|
@ -764,8 +758,7 @@ msgid "..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
|
||||
msgid "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:199
|
||||
|
@ -843,8 +836,7 @@ msgid "They are destroying our castle! To my rescue my merry Elves!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"At your service, Etheliel. Let push these evil creatures back to their quag!"
|
||||
msgid "At your service, Etheliel. Let push these evil creatures back to their quag!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:7
|
||||
|
@ -881,7 +873,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:163
|
||||
msgid "Shut up, I just heard something."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hold mund, jeg hørte noget."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -950,20 +942,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:109
|
||||
msgid "What are these orcs doing here? They should be too tired to live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvad laver de orker her? De burde være for trætte til at leve."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
|
||||
msgid "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:161
|
||||
msgid "Look! Dwarves are fighting against orcs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se! Dværge kæmper mod orker!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:166
|
||||
msgid "Father, we should help them. Orcs are our allies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fader, vi bør hjælpe dem. Orker er vores allierede."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:171
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1117,3 +1108,4 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
|
||||
msgid "Pirate Galleon"
|
||||
msgstr "Pirat Galeon"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
|
||||
"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efter hans forviselse fra Wesnoth for at udøve åndemaneri, ankom den unge Gwiti Ha'atel til en ukendt kyst. Han besluttede at kræve den for hans."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:136
|
||||
msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
|
||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
|
||||
"already ensconced himself nearby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da solen går ned opdager Gwiti at hans ærkerival og bror, Nati, allerede har forskanset sig tæt ved."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:74
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:84
|
||||
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stop den larmen, fjols, og forbered dig på at dø... igen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:89
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -156,8 +156,7 @@ msgid "It is over. I am doomed."
|
|||
msgstr "Alt er ovre. Jeg er fortabt."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
|
||||
msgid "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I... mislykkedes i at vinde denne kamp. Jeg er overvundet. Jeg tror ikke på "
|
||||
"det."
|
||||
|
@ -190,13 +189,13 @@ msgstr "Nu skal du dø!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
|
||||
"the sun again, for you shall die before it sets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Din unkelige nidding: Du ved at hvis det ikke var for min barmhjertelighed, at du endnu en gang ser solens lys. For du er død før den går ned."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
|
||||
"towards you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Må jeg minde dig om af som vi taler, vandrer mine levende-døde legioner mod dig?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:4
|
||||
msgid "Confrontation"
|
||||
|
@ -224,16 +223,15 @@ msgid ""
|
|||
"Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
|
||||
"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
|
||||
"outlying areas, his troops were many but untrained."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ved fundet af Crelanu's ældgamle bog, har ny styrke løbet gennem Gwiti's hær, og de har haft gode tider. Men Gwiti's march var sløvet af Leonard da han igen går ind i Wesnothiske områder. Leonard er generalen for flere uderliggende områder, hans tropper var mange, men utrænede."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:86
|
||||
msgid "I see that your puny kingdom marshals its troops at last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg kan se at de rige endelig stiller op med sine tropper."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
|
||||
msgstr "Så du er den ansvarlige for vores nederlag ved Erzen Stenen. Dø!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -249,7 +247,7 @@ msgid ""
|
|||
"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
|
||||
"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
|
||||
"best hope was now to flee into the mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I virkeligheder var Leonard hær i forberedt og underudstyrret, og han har glemt at sende besked. Heldigvis kom der bag ham, en der stod for en stor del af de levende-dødes udrydelse, Lord Aretu. Gwiti vidste at selv hvis han overvandt Leonard, ville hans bedste chance være at flygte gennem bjergene."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:106
|
||||
msgid "I shall slay you myself!"
|
||||
|
@ -264,54 +262,53 @@ msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
|
|||
msgstr "Nej! Det kan ikke være rigtigt! Min konge, jeg har fejlet..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
|
||||
msgid "Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leonard er død? Åh, hvilken sørgelig dag. Kom mænd, jeg os udrydde disse "
|
||||
"levende døde!"
|
||||
"levende-døde!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
|
||||
"sharp peaks and bottomless caves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kun en vej ligger åben nu. Jeg må flygte til hvor hans heste ikke kan gå: de skarpe tinder og bundeløse grotter."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"NEW OBJECTIVE\n"
|
||||
"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NYT MÅL\n"
|
||||
"@Flyt Gwiti til slutningen af bjergpasset"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:174
|
||||
msgid "Return to your master, dark fiend!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vend tilbage til den herre, mørke djævel!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
|
||||
"troops will slay you now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haha, det var en fejl at flygte dertil! Passet er blokeret, og mine tropper vil nu slagte dig!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:213
|
||||
msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pyhh... Nu må du svage mennesker være for trætte til at følge efter mig!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:225
|
||||
msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åh, nej, flygte fra dværgene bare for at blive fanget af en levende-død."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvem er du? Hvis du er fjende af Dværgene, skal vi måske være allierede."
|
||||
msgid "Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
|
||||
msgstr "Hvem er du? Hvis du er fjende af Dværgene, skal vi måske være allierede."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
|
||||
"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
|
||||
"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg er Tanar, herre over en orkisk klan der boede her! Mit folk var dvevet væk af dværgene. Alle familier har flere døde. Lad os venligst vandre med det, for at få en chance for at slå igen mod de onde Dværge!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:240
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -325,7 +322,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
|
||||
"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak, men nye Herre! Aldrig havde jeg troet at jeg ville se den dag at mine folk gladeligt vandrede med skeletter og spørgelser."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:4
|
||||
msgid "Crelanu's Book"
|
||||
|
@ -364,39 +361,37 @@ msgid ""
|
|||
"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
|
||||
"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
|
||||
"approach would suffer their combined wrath..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Men de ældgamle troldmænd havde gjordt deres job godt. Bogen var blevet gemt i en lund som Elverne og Orkerne har kæmpet over i mange år, og alle der prøvede at nærme sig den ville lide deres samlede vrede."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:97
|
||||
msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Åh nej. Det ser ud til at orkerne har fået de levende døde på deres side."
|
||||
msgstr "Åh nej. Det ser ud til at orkerne har fået de levende-døde på deres side."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:102
|
||||
msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forbandet! Hvordan har elverne fået en åndemaner til at marchere med dem?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:107
|
||||
msgid "I side not with either of you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg er ikke på samme side som nogen af jer!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:112
|
||||
msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En våbenhvile, så? Jeg er bange for at han vil udryde os begge."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
|
||||
"to all that live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meget vel. Vi har hadet jer Orker i århundreder, men de Levende Døde er en "
|
||||
"Meget vel. Vi har hadet jer Orker i århundreder, men de Levende-Døde er en "
|
||||
"fare for alt hvad der lever."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
|
||||
"purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bogen er her ikke, men disse svampe indeholder nok lig til at kunnne bruges."
|
||||
msgstr "Bogen er her ikke, men disse svampe indeholder nok lig til at kunnne bruges."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:172
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:156
|
||||
|
@ -409,18 +404,17 @@ msgstr "Jeg dør en forfærdelig død... uden at vide hvorfor."
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:201
|
||||
msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Må en forbandelse hvile over den åndemaner! Hvorfor blev han nødt til at komme her?!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
|
||||
msgstr "Endelig! Det er her! Nu må jeg le ustyrligt som ægte skurke altid må!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
|
||||
"part of the country!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min herre, dine mistanker var rigtige. Der er virkelig en åndemaner denne del af landet!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:4
|
||||
msgid "Inside the Tower"
|
||||
|
@ -444,11 +438,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
|
||||
"to find the Book in a few hours...!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvis jeg husker rigtigt, så har dette tårn tre etager. Vi bør kunne finde Bogen på få timer...!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:202
|
||||
msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hayaargghh! Vi er ankommet! Befal os, Herre!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:220
|
||||
msgid "There's a secret door here! This must be the library."
|
||||
|
@ -460,7 +454,7 @@ msgstr "Vel, vel, vel. Femogtredive var i denne kiste!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:275
|
||||
msgid "Blast it, the chest is empty!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forbandet, kisten er tom!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:297
|
||||
msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
|
||||
|
@ -468,16 +462,15 @@ msgstr "Tyve guldstykker er en velkommen gave."
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:323
|
||||
msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg regner med at tredive kobbermønter ikke bør blive inkasseret..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
|
||||
msgstr "Kisten er tom, bortset fra et par småting. Magien er gået ud af dem."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:375
|
||||
msgid "Gack! This chest contains holy water!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ad! Denne kiste indeholder vievand!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:397
|
||||
msgid "Look at what the mages were guarding!"
|
||||
|
@ -485,19 +478,19 @@ msgstr "Se hvad troldmændene bevogtede!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:423
|
||||
msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De troldmænd har skjult mere en det så ud til!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:449
|
||||
msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To dusin guld. At plyndre det her tårn er sjovt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
|
||||
msgid "A pile of assorted coins is here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En bunke sorterede mønter!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:499
|
||||
msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haha, denne kiste indeholder bunker af guldmønter!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:529
|
||||
msgid "Ice Potion"
|
||||
|
@ -507,12 +500,11 @@ msgstr "Is-mikstur"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
|
||||
"power of cold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denne flaske indeholder en sær væske designet til at give et våben kuldens kraft."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
|
||||
msgstr "Dette er ikke bogen Crelanu skrev... hmmm... men den fortæller hvor den er!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:577
|
||||
msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
|
||||
|
@ -520,7 +512,7 @@ msgstr "Vi er færdige her! Lad os gå ud og slagte nogle flere fjender."
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:616
|
||||
msgid "Congratulations! All your revenants survived."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillykke! Alle dine slægtninge overlevede."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:4
|
||||
msgid "Mages and Elves"
|
||||
|
@ -549,7 +541,7 @@ msgid ""
|
|||
"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
|
||||
"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
|
||||
"where the greatest mages once studied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efter at have sendt den Mørke Ånd væk for hans fiasko, indså Gwitiat han var i en fjern del af Wesnoth, og rejste mod Kaleon Tårnet, hvor de største troldmænd engang studerede."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:100
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -557,31 +549,31 @@ msgid ""
|
|||
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
|
||||
"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
|
||||
"Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endelig har jeg nået vejen. Medmindre jeg er langt ude af kurs, skulle jeg finde Kaleon Tårnet her, fyldt med ældgamle troldmænds hemmeligheder. Snart vil de være mine, og mine krafter vil være stole nok til at invadere Wesnoth."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:105
|
||||
msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En åndemaner nærmer sig!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
|
||||
"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du forbandede og frygtelige ved at vi, troldmænd, vogtere af Kaleon Tårnet, ikke vil lade dig komme forbi. Vi vil forhindre din gennemtrængen med vores troldom. Flygt nu, og så vil du måske overleve."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:115
|
||||
msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quirind, ved at det har Elverne i ryggen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
|
||||
"own realm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I frygtelige døds troldmænd, gå langt væk, eller vi sender jer til jeres eget rige."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:125
|
||||
msgid "Not born is the one that could challenge me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke førdt er ham der kunne udfordre mig!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:143
|
||||
msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
|
||||
|
@ -593,13 +585,13 @@ msgstr "Argh! Jeg er faldet, og Tårnet ligger uden beskyttelse!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:175
|
||||
msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quirind, vi har fejlet! Du må beskytte tårnet."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
|
||||
"enter without mastering a magic equal to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah ha ha ha! Tårnets beskyttende magi er nu i kraft, du kan ikke trænge ind uden at mestre magi der er lige så stærk."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:202
|
||||
msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
|
||||
|
@ -607,7 +599,7 @@ msgstr "Haha! Jeg er kommet ind i tårnet!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:207
|
||||
msgid "A curse upon that foul necromancer!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Må en forbandelse hvile over den onde åndemaner!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:4
|
||||
msgid "The Skull of Agarash"
|
||||
|
@ -615,7 +607,7 @@ msgstr "Agarash's Kranie"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:11
|
||||
msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stadig flygtende fra Wesnoth, træder Gwiti ind i Orkernes land."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -637,7 +629,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
|
||||
"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efter Gwiti overvandt sin broder, besluttede han at marchere mod Wesnoth for at få hans hævn. Men en Mørk Ånd kom ham til råds..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:122
|
||||
msgid "Gwitiii...Gwiti!"
|
||||
|
@ -645,13 +637,13 @@ msgstr "Gwitiii... Gwiti!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:127
|
||||
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En Mørk Ånd? Dette må i sandhed være et tegn på mit herredømme over de levende-døde!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
|
||||
"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gwiti, gå ikke endnu mod din hævn. Først skal du gå syd, mod orkerne, og der finde Agarash's Kranie."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
|
||||
msgid "Speak on."
|
||||
|
@ -662,27 +654,27 @@ msgid ""
|
|||
"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
|
||||
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
|
||||
"it and your power will grow greater by far."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ser du de tre orkklaner i dette land? Deres banner er malet med kranier, som deres skik byder. Men en af dem er Agarash's Kranie - Tag det og din styrke vokse voldsomt."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:174
|
||||
msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åh, nej! De levende-døde har taget mit banner!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
|
||||
"since long ago."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det er ikke dit banner, og det var det aldrig! Kraniet er mærket siden længe, længe siden."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
|
||||
"Spirit!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argh! Det er kun halvdelen af kraniet, og tæt på kraftløst! Forsvind, Ånd!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:206
|
||||
msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lad os træde på hans usle banner! *smash*"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
|
||||
msgid "That skull is powerless!"
|
||||
|
@ -694,11 +686,11 @@ msgstr "Dette er ikke Agarash's Kranie!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:245
|
||||
msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det er lang tid siden jeg selv har kæmpet mod noget!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:4
|
||||
msgid "Underground Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Undergrunds Pølen"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -722,19 +714,19 @@ msgstr "Dværgene er stadig i disse grotter!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:144
|
||||
msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aye! De jog os ud, og efterlod en vagt for at besætte os."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
|
||||
"he, he, he..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Så lad os slagte dem. Jeg har aldrig før ladet dværge genopstå til mine hære. He, he, he, he..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
|
||||
"should be delayed quite a bit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi er kommet til den oversvømmede del af grotten. Hvis vi fortsætter vil dværgene sakke ret langt bagud."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:196
|
||||
msgid "ARGH! What was that?"
|
||||
|
@ -744,21 +736,21 @@ msgstr "ARGH! Hvad var det?"
|
|||
msgid ""
|
||||
"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
|
||||
"caverns. Can you tell me anything of them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det ved jeg ikke. Jeg gætter dog på at en form for magi findes i disse grotter. Kan du fortælle mog noget om dem?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
|
||||
"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desværre, Herre. Disse passager var mere oversvømmede sidst jeg var her. Dværgene dvalede ikke her, og vi undgik den navneløse frygt vi følte."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:211
|
||||
msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvis der er noget at frygte her, så er det mig. Nu, fremad!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:235
|
||||
msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dværgenes Skat! Trehundrede guld. Mindst!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:253
|
||||
msgid "You swore you would protect me!"
|
||||
|
@ -770,7 +762,7 @@ msgid ""
|
|||
"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
|
||||
"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
|
||||
"fight on their side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ved det store slag ved Erzen Stenen viste brødrene Gwiti og Nati Ha'atel deres evner for første gang. Da de troede at deres side ville tabe kampen, kaldte der tidligere fjenders lig op af graven for at kæmpe for dem."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -778,18 +770,19 @@ msgid ""
|
|||
"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
|
||||
"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
|
||||
"necromancers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Men, dette var ikke kun forbundt, men også overilet. Kavaleriet ville komme til undsætning, men i stedet stødte de sammen med de levende-døde legioner, så slaget ville have vundet hvis det ikke var for disse to åndemanere."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
|
||||
"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
|
||||
"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha'atel brødrene flygtede. Lige efter deres retur blev de spæret inde i jern, læssede den på et skib uden ror, og sendte dem over havet, for Wesnotherne frygtede at deres lig ville genopstå."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
|
||||
"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
|
||||
"of the Rise of the Dark Hordes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Men Skæbnen greb ind. Skibet blev besat af en pludselig storm og knustes, skilte de to brødre og skyllede dem begge i land. Dette var begyndelsen på Mørkes Korstog."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue