updated Polish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-10-28 21:24:53 +00:00
parent 8ea801f8ed
commit 88c0e7d6e1
10 changed files with 348 additions and 217 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-16 14:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Wyczerpanie się czasu"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:78
msgid "Lomarfel"
msgstr ""
msgstr "Lomarfel"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:119
msgid ""
@ -235,6 +235,9 @@ msgid ""
"ground through the violated forest. Erlornas and his men followed it north "
"and west."
msgstr ""
"Nietrudno było odnaleźć trop orków - szeroki pas stratowanej ziemi w "
"zbezczeszczonym lesie. Erlornas ze swoim oddziałem podążał tym śladem na "
"północ i zachód."
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:71
msgid ""
@ -312,6 +315,10 @@ msgid ""
"around them became clear. This had been forest once. The orcs had killed "
"it."
msgstr ""
"Im dalej posuwali się na północ, tym las stawał się rzadszy, przechodząc "
"ostatecznie w pustkowie porośnięte tu i ówdzie krzakami. Do elfów powoli "
"docierało znaczenie otaczających ich pniaków i suchych gałęzi. Tu kiedyś był "
"las. Orkowie go zamordowali."
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:52
msgid ""
@ -319,6 +326,8 @@ msgid ""
"elvish trackers was more than equal to following. They pursued with grimmer "
"purpose now."
msgstr ""
"Ślad orków był teraz mniej wyraźny, ale elficcy tropiciele bez trudu go "
"odnajdywali. Elfy przyspieszały kroku, a w ich sercach płonął gniew."
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:61
msgid ""
@ -488,11 +497,11 @@ msgstr "Śmierć Linaery"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:105
msgid "Ceoddyn"
msgstr ""
msgstr "Ceoddyn"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:113
msgid "Midry"
msgstr ""
msgstr "Midry"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:148
msgid ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -368,11 +368,11 @@ msgstr "Święty amulet"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:421
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:432
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:310
#, fuzzy
msgid ""
"Wearing this amulet will cause every blow you deal to inflict arcane damage!"
msgstr ""
"Noszenie tego amuletu sprawia, że każdy cios, który zadasz, będzie święty!"
"Każdy cios jednostki noszącej ten amulet będzie zadawać obrażenia od ataku "
"astralnego!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:215
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:422

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-16 14:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-04 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -5675,9 +5675,8 @@ msgstr ""
"Drużyna wchodzi do tajemniczej jaskini, gotowa zmierzyć się z nieznanym..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:179
#, fuzzy
msgid "Get that vile creature!"
msgstr "Dopadnij to podłe stworzenie"
msgstr "Dopadnij to podłe stworzenie!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:4
msgid "The Elven Council"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-04 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -443,9 +443,8 @@ msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Pokaż efekty halo"
#: src/game_preferences_display.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Change Resolution"
msgstr "Wybierz rozdzielczość"
msgstr "Zmień rozdzielczość"
#: src/game_preferences_display.cpp:180
msgid "Theme"
@ -473,11 +472,11 @@ msgstr "Znaczniki czasowe wiadomości"
#: src/game_preferences_display.cpp:188
msgid "sound^Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "Opcje zaawansowane"
#: src/game_preferences_display.cpp:189
msgid "sound^Standard Options"
msgstr ""
msgstr "Opcje standardowe"
#: src/game_preferences_display.cpp:190
msgid "User Interface Sounds"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-21 12:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -488,13 +488,12 @@ msgstr "B<--scenario=wartość>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:158
#, fuzzy
msgid ""
"selects a multiplayer scenario. The default scenario is "
"\"multiplayer_The_Freelands\"."
msgstr ""
"wybiera scenariusz gry wieloosobowej. Domyślnym scenariuszem jest "
"\"multiplayer_Charge\"."
"\"multiplayer_The_Freelands\"."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:158

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-12 17:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 20:48+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:97
msgid "Xikkrisx"
msgstr ""
msgstr "Xikkrisx"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:99
msgid ""
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:103
msgid "Oxsrrsk"
msgstr ""
msgstr "Oxsrrsk"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:105
msgid ""
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:123
msgid "Blum Duk"
msgstr ""
msgstr "Blum Duk"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:128
msgid ""
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:132
msgid "Rah Ihn Mar"
msgstr ""
msgstr "Rah Ihn Mar"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:134
msgid ""
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:153
msgid "Bramwythl"
msgstr ""
msgstr "Bramwythl"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:158
msgid ""
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:162
msgid "Talael Ryndoc"
msgstr ""
msgstr "Talael Ryndoc"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:164
msgid ""
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:168
msgid "Aethec Corryn"
msgstr ""
msgstr "Aethec Corryn"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:172
msgid ""
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:176
msgid "Rilhon"
msgstr ""
msgstr "Rilhon"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:179
msgid ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-12 17:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 20:48+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -4470,9 +4470,8 @@ msgid "plague staff"
msgstr "różdżka zarazy"
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:141
#, fuzzy
msgid "female^Necromancer"
msgstr "Nekromanta"
msgstr "Nekromantka"
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:4
msgid "Banebow"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-04 19:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,7 +50,6 @@ msgid "Desert Prowler"
msgstr "Pustynny maruder"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:25
#, fuzzy
msgid ""
"In the distant future a small band of elves struggles to survive amidst the "
"ruins of fallen empires. Lead your people out of the desert on an epic "
@ -58,16 +57,11 @@ msgid ""
"\n"
"(Expert level, 11 scenarios, some under reconstruction)\n"
msgstr ""
"W odległej przyszłości mała grupa elfów walczy o przetrwanie wśród ruin "
"upadłych imperiów. Wyprowadź swoich ludzi z pustyni i wyrusz na epicką "
"wyprawę w poszukiwaniu nowego domu.\n"
"W odległej przyszłości grupka elfów walczy o przetrwanie wśród ruin upadłych "
"imperiów. Wyprowadź swój lud z pustyni i wyrusz na epicką wyprawę w "
"poszukiwaniu nowego domu.\n"
"\n"
"(Poziom zaawansowany, 11 scenariuszy)\n"
"\n"
"UWAGA: KAMPANIA JEST AKTUALNIE W PRZEBUDOWIE. NIEKTÓRE SCENARIUSZE MOGĄ SIĘ "
"RÓŻNIĆ OD ZNANYCH WCZEŚNIEJSZYCH WERSJI, BYĆ NIEZRÓWNOWAŻONE LUB W OGÓLE NIE "
"NADAWAĆ SIĘ DO GRY.\n"
"BARDZO PROSIMY O ZGŁASZANIE OPINII NA FORUM."
"(Poziom zaawansowany, 11 scenariuszy, niektóre w przebudowie)\n"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:8
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:9
@ -13635,7 +13629,7 @@ msgstr "burza piaskowa"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dust_Devil.cfg:60
msgid "dust recuperation"
msgstr ""
msgstr "leczenie piaskowe"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dust_Devil.cfg:62
msgid ""
@ -13643,20 +13637,21 @@ msgid ""
"The unit will heal itself 6 HP per turn on sand or dirt terrain. If it is "
"poisoned, it will remove the poison instead of healing."
msgstr ""
"Leczenie piaskowe:\n"
"Gdy jednostka znajduje się na terenie piaszczystym, odzyskuje 6 PŻ na turę. "
"Jeśli jest zatruta, zamiast uzdrowienia wyleczy się z trucizny."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dust_Devil.cfg:68
#, fuzzy
msgid "a stronger Dust Devil"
msgstr "Diabeł piaskowy"
msgstr "silniejszy Diabeł piaskowy"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dust_Devil.cfg:86
#, fuzzy
msgid "a taller Dust Devil"
msgstr "Diabeł piaskowy"
msgstr "wyższy Diabeł piaskowy"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dust_Devil.cfg:99
msgid "a fully-healed Dust Devil"
msgstr ""
msgstr "w pełni uzdrowiony Diabeł piaskowy"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Explorer.cfg:4
msgid "Dwarvish Explorer"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-12 17:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:01+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
"miejsca zdarzenie z elementem losowym, na przykład walka lub rekrutacja. "
"Zbadanie przed jednostkę ukrytego terenu poprzez odsłonięcie Całunu lub Mgły "
"wojny również uniemożliwi cofnięcie ruchu. Istnieje możliwość włączenia w "
"menu Akcje opcji 'Opóźniaj odsłanianie całunu'. Po włączeniu tej opcji, "
"menu Działania opcji 'Opóźniaj odsłanianie całunu'. Po włączeniu tej opcji, "
"jednostki nie będą odsłaniać Całunu ani Mgły wojny aż do wystąpienia "
"zdarzenia z elementem losowym lub ręcznej aktualizacji za pomocą komendy "
"'Odsłoń całun teraz' (lub końca tury), co pozwoli zachować możliwość "
@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr "Menu"
#: data/themes/default.cfg:123 data/themes/dfool.cfg:146
#: data/themes/experimental.cfg:107
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
msgstr "Działania"
#: data/themes/default.cfg:145 data/themes/dfool.cfg:161
msgid "End Turn"
@ -6313,9 +6313,8 @@ msgid "Faction"
msgstr "Strona"
#: src/multiplayer_connect.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Team/Gender"
msgstr "Broniący się"
msgstr "Drużyna/Płeć"
#: src/multiplayer_connect.cpp:814
msgid "Color"
@ -6945,9 +6944,8 @@ msgstr ""
"pojedyncza bitwa przeciwko komputerowi"
#: src/titlescreen.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Load a saved game"
msgstr "Ładuje zapisaną grę jednoosobową"
msgstr "Wczytaj zapisaną grę"
#: src/titlescreen.cpp:325
msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs"