swedish translationu pdate

This commit is contained in:
David Philippi 2006-09-04 18:56:25 +00:00
parent fece517b69
commit 8607f351c7
3 changed files with 12 additions and 10 deletions

View file

@ -14,7 +14,7 @@ Högerklick Huvudmenyn, avbryt
Mittenklick Centrera skärmen på pekarpositionen
Escape Avsluta spelet, stäng menyn, avbryt meddelande
ctrl-r Rekrytera trupp
ctrl-shift-r Upprepa senaste rekrytering
ctrl-alt-r Upprepa senaste rekrytering
alt-r Återkalla trupp
u Ångra senaste förflyttning (om den inte påverkat spelet)
r Gör om ångrad förflyttning

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-11 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-03 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:38
msgid ""
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:29
msgid "Move a unit (fighter if possible) to the patch of forest"
msgstr ""
msgstr "För en trupp (helst en krigare) till skogsdungen"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:36
msgid ""
@ -701,6 +701,8 @@ msgid ""
"That unit is about one kill (8 experience points) away from gaining a "
"level! Do not let it die!"
msgstr ""
"Den där truppen är en dödsstöt (8 erfarenhetspoäng) från att befordras! Låt "
"den inte dö!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:183
msgid "I hope I get to retreat after this!"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 14:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-03 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -1664,28 +1664,28 @@ msgstr ""
"kommer säkert till nytta för eller senare. Det är bäst att jag behåller den."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1824
#, fuzzy
msgid "Help me..."
msgstr "Hjälp!!!"
msgstr "Hjälp mig..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1829
msgid "A merman! He looks like he's in bad shape."
msgstr ""
msgstr "En av sjöfolket! Han verkar ha råkat illa ut."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1859
msgid "Sea Serpent"
msgstr "Sjöorm"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1863
#, fuzzy
msgid "Raurrgghhh!!"
msgstr "Aaauurrrgghhh!"
msgstr "Raurrgghhh!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1868
msgid ""
"A sea serpent! That thing must be 20 cubits long! It must have been living "
"among the wreckage of that ship. I shudder to think what it was feasting on."
msgstr ""
"En sjöorm! Den måste vara minst 20 alnar lång! Den bor nog vid det där "
"skeppsvraket. Jag vill inte tänka på vad den har på sin matsedel."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1890
msgid "Grateful Merman"