updated Vietnamese translation
This commit is contained in:
parent
b422fb8bc0
commit
85f9e146fc
4 changed files with 75 additions and 118 deletions
|
@ -25,7 +25,7 @@ Version 1.9.8+svn:
|
|||
* Fixed bug #15940: graphics glitch: pillared wall terrain covers great tree
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: British English, Estonian, Galician, Indonesian,
|
||||
Latin, Macedonian, Old English, Russian
|
||||
Latin, Macedonian, Old English, Russian, Vietnamese
|
||||
* Lua API:
|
||||
* Added: function wesnoth.set_dialog_active (patch #2767).
|
||||
* Multiplayer:
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ Version 1.9.8+svn:
|
|||
* Added Gray Coastal Reef and Tropical Coastal Reef
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: British English, Estonian, Galician, Indonesian,
|
||||
Latin, Macedonian, Old English, Russian.
|
||||
Latin, Macedonian, Old English, Russian, Vietnamese.
|
||||
* Multiplayer:
|
||||
* A New Land:
|
||||
* Fixed 'agriculture' not getting translated sometimes and research
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 16:56+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-17 08:49+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Huynh Yen Loc <nightgaunt13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -114,10 +114,8 @@ msgstr "Lớp lá rụng"
|
|||
#. [terrain_type]: id=road
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:174 data/core/terrain.cfg:184
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dry Dirt"
|
||||
msgid "Dirt"
|
||||
msgstr "Đất khô"
|
||||
msgstr "Đất"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=dirt_dark
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:175
|
||||
|
@ -172,10 +170,8 @@ msgstr "Tuyết"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=desert
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Desert Keep"
|
||||
msgid "Desert"
|
||||
msgstr "Pháo đài sa mạc"
|
||||
msgstr "Sa mạc"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=desert
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:261
|
||||
|
@ -490,10 +486,8 @@ msgstr "Rừng hỗn hợp trong tuyết trên đồi"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:878
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Basic Wooden Floor"
|
||||
msgid "Wooden Floor"
|
||||
msgstr "Sàn gỗ cơ bản"
|
||||
msgstr "Sàn gỗ"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:880
|
||||
|
@ -620,10 +614,8 @@ msgstr "Núi tuyết không thể qua"
|
|||
#. [terrain_type]: id=cavewall_earthy_hewn
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1117 data/core/terrain.cfg:1128
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1139 data/core/terrain.cfg:1150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hewn Cave Wall"
|
||||
msgid "Cave Wall"
|
||||
msgstr "Vách hang động nhân tạo"
|
||||
msgstr "Vách hang động"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=cavewall
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1118
|
||||
|
@ -788,12 +780,12 @@ msgstr "Làng đá trên đồi"
|
|||
#. [terrain_type]: id=snow-hill_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1397
|
||||
msgid "Snowy Hill Stone Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Làng đá trên đồi tuyết"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=hill_village_ruin
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1410
|
||||
msgid "Ruined Hill Stone Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Làng đá hoang phế trên đồi"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=tropical_forest_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1423
|
||||
|
@ -848,12 +840,12 @@ msgstr "Làng đầm lầy"
|
|||
#. [terrain_type]: id=mermen_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1557
|
||||
msgid "Shallow Merfolk Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Làng người cá trong nước nông"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=swamp_merfolk-village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1570
|
||||
msgid "Swamp Merfolk Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Làng người cá trong đầm lầy"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=village_overlay
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1584
|
||||
|
@ -895,7 +887,7 @@ msgstr "Lâu đài của người thú"
|
|||
#. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1636
|
||||
msgid "Snowy Orcish Castle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lâu đài người thú trong tuyết"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=castle
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1648
|
||||
|
@ -923,10 +915,8 @@ msgstr "Lâu đài của người lùn"
|
|||
#. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1693 data/core/terrain.cfg:1705
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1718 data/core/terrain.cfg:1743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ruined Human Castle"
|
||||
msgid "Ruined Castle"
|
||||
msgstr "Lâu đài của con người đổ nát"
|
||||
msgstr "Lâu đài hoang phế"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=ruin
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1694
|
||||
|
@ -994,7 +984,7 @@ msgstr "Pháo đài của người thú"
|
|||
#. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1811
|
||||
msgid "Snowy Orcish Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pháo đài người thú trong tuyết"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=human_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1824
|
||||
|
@ -1022,10 +1012,8 @@ msgstr "Pháo đài của người lùn"
|
|||
#. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1875 data/core/terrain.cfg:1888
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1901 data/core/terrain.cfg:1927
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ruined Desert Keep"
|
||||
msgid "Ruined Keep"
|
||||
msgstr "Pháo đài sa mạc hoang phế"
|
||||
msgstr "Pháo đài hoang phế"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=ruined_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1876
|
||||
|
@ -1074,10 +1062,8 @@ msgstr "Pháo đài"
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:2021 data/core/terrain.cfg:2033
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:2047 data/core/terrain.cfg:2058
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:2070
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Wooden Bridge"
|
||||
msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "Cầu gỗ"
|
||||
msgstr "Cầu"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=bridge
|
||||
#. [terrain_type]: id=bridgediag1
|
||||
|
@ -1091,7 +1077,7 @@ msgstr "Cầu gỗ"
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:2010 data/core/terrain.cfg:2022
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:2034
|
||||
msgid "Basic Stone Bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cầu đá cơ bản"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=bridgechasm
|
||||
#. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1
|
||||
|
@ -1099,7 +1085,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:2048 data/core/terrain.cfg:2059
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:2071
|
||||
msgid "Cave Chasm Bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cầu qua vực sâu cơ bản"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=off_map
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:2088
|
||||
|
@ -1744,7 +1730,7 @@ msgstr "Trò chơi"
|
|||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:177
|
||||
msgid "Assign sides to players at random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ấn định phe ngẫu nhiên cho người chơi"
|
||||
|
||||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:178
|
||||
|
@ -1906,33 +1892,25 @@ msgstr "Phát lại nhanh"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:38
|
||||
msgid "Player Info — "
|
||||
msgstr "Thông tin người chơi - "
|
||||
msgstr "Thông tin người chơi —"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=start_whisper
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send private message"
|
||||
msgid "Send Private Message"
|
||||
msgstr "Gửi tin nhắn riêng tư"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=add_to_friends
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Add to Friends"
|
||||
msgstr "Thêm vào Bạn bè"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=add_to_ignores
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add to Ignores"
|
||||
msgstr "Thêm vào Từ chối"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=remove_from_list
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove from list"
|
||||
msgid "Remove from List"
|
||||
msgstr "Xóa khỏi danh sách"
|
||||
|
||||
|
@ -1979,8 +1957,6 @@ msgstr "Biệt danh"
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change control"
|
||||
msgid "Change Control"
|
||||
msgstr "Thay đổi điều khiển"
|
||||
|
||||
|
@ -2006,15 +1982,11 @@ msgstr "Danh sách bạn bè/từ chối"
|
|||
|
||||
#. [button]: id=add_friend
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Add as Friend"
|
||||
msgstr "Thêm vào Bạn bè"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=add_ignore
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add as Ignore"
|
||||
msgstr "Thêm vào Từ chối"
|
||||
|
||||
|
@ -2135,6 +2107,8 @@ msgstr "Tạo trò chơi"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Set the password that people wanting to join your game as players must enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đặt mật khẩu cho trò chơi của bạn, người chơi nào muốn tham gia phải nhập "
|
||||
"mật khẩu."
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg:90
|
||||
|
@ -2181,14 +2155,6 @@ msgstr "Nhiều người chơi"
|
|||
|
||||
#. [text_box]: id=user_name
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You may login to the official multiplayer server with your forum username "
|
||||
#| "and password.\n"
|
||||
#| "Note that registration is not required to join the server: you need to "
|
||||
#| "supply a password only if you wish to use a registered username.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The Battle for Wesnoth forum can be found at http://www.wesnoth.org/forum/"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may login to the official multiplayer server with your forum username "
|
||||
"and password.\n"
|
||||
|
@ -2202,7 +2168,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Chú ý rằng đăng ký là không bắt buộc để tham gia máy chủ: bạn chỉ cần cung "
|
||||
"cấp mật khẩu nếu bạn muốn sử dụng một tên người dùng đã đăng ký.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Diễn đàn Trận chiến vì Wesnoth ở http://www.wesnoth.org/forum/"
|
||||
"Diễn đàn Trận chiến vì Wesnoth ở http://forums.wesnoth.org/"
|
||||
|
||||
#. [column]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:146
|
||||
|
@ -2330,12 +2296,12 @@ msgstr "Tải về chiến dịch, thời đại, gói bản đồ do người d
|
|||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:228
|
||||
msgid "Map Editor"
|
||||
msgstr "Trình chỉnh sửa bản đồ"
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa bản đồ"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:228
|
||||
msgid "Start the map editor"
|
||||
msgstr "Bắt đầu trình sửa bản đồ"
|
||||
msgstr "Bắt đầu chương trình chỉnh sửa bản đồ"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [grid]
|
||||
|
@ -2505,7 +2471,7 @@ msgstr "Hộp thoại nhắc lượt"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:185
|
||||
msgid "Enable Planning Mode on Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bật chế độ lên kế hoạch khi bắt đầu"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:186
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
|
@ -2568,10 +2534,8 @@ msgid "Show Unit Idle Animations"
|
|||
msgstr "Hiện hoạt ảnh rảnh rỗi của đơn vị"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Unit Idle Animations"
|
||||
msgid "Show Unit Standing Animations"
|
||||
msgstr "Hiện hoạt ảnh rảnh rỗi của đơn vị"
|
||||
msgstr "Hiện hoạt ảnh của đơn vị khi đứng yên"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:206 src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Animate Map"
|
||||
|
@ -2579,10 +2543,8 @@ msgstr "Hoạt hóa bản đồ"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:208 src/game_preferences_display.cpp:209
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:210 src/game_preferences_display.cpp:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgid "Volume:"
|
||||
msgstr "Âm lượng SFX:"
|
||||
msgstr "Âm lượng:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:213
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
|
@ -2666,15 +2628,15 @@ msgstr "Tốc độ di chuyển và chiến đấu của đơn vị"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:329
|
||||
msgid "Play short random animations for idle units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiện hoạt ảnh ngắn ngẫu nhiên cho đơn vị đứng yên"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:332
|
||||
msgid "Continuously animate standing units in the battlefield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiếp tục hiện hoạt ảnh cho đơn vị trên chiến trường"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:335
|
||||
msgid "Display animated terrain graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiện hoạt ảnh địa hình"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:341
|
||||
msgid "Set the frequency of unit idle animations"
|
||||
|
@ -2770,7 +2732,7 @@ msgstr "Hiển thị hộp thoại ở đầu lượt của bạn"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:403
|
||||
msgid "Activates Planning Mode on game start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kích hoạt chế độ lên kế hoạc khi bắt đầu trò chơi"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:406
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
|
@ -3070,7 +3032,7 @@ msgstr "Tải trò chơi..."
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:59
|
||||
msgid "$completed KiB/$total KiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$completed KiB/$total KiB"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:296
|
||||
msgid "Version "
|
||||
|
@ -3112,11 +3074,11 @@ msgstr "Thất bại khi hiện hộp thoại, nó không vừa với màn hình
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Left Mouse Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nhấn chuột trái"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Right Mouse Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nhấn chuột phải"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
|
@ -3272,11 +3234,11 @@ msgstr "Xóa nhãn"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Hiện nước đi của kẻ thù"
|
||||
msgstr "Hiện nước đi của đối phương"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr " Phạm vi di chuyển của kẻ thù tốt nhất có thể"
|
||||
msgstr "Nước đi có thể nhất của đối phương"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
|
@ -3308,31 +3270,31 @@ msgstr "Nhảy qua hoạt ảnh"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Toggle planning mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bật chế độ lên kế hoạch"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Execute planned action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thực thi tất cả hành động đã lên kế hoạch"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Execute all actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thực thi tất cả hành động "
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Delete planned action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xóa hành động đã lên kế hoạch"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Move action up queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đưa thứ tự hành động lên trên"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Move action down queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đưa thứ thự hành động xuống dưới"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Suppose dead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giả sử đã chết"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Quit to Desktop"
|
||||
|
@ -3724,7 +3686,7 @@ msgstr "Không có chế độ video thay thế"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:561
|
||||
msgid " (widescreen)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (màn hình rộng)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
|
@ -3735,7 +3697,8 @@ msgid ""
|
|||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||||
"affected terrain is :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đã tìm thấy địa hình có chuỗi với nhiều hơn 4 ký tự, địa hình bị tác động là:"
|
||||
"Đã tìm thấy địa hình có chuỗi với nhiều hơn 4 ký tự, địa hình bị ảnh hưởng "
|
||||
"là:"
|
||||
|
||||
#: src/text.cpp:293
|
||||
msgid "The text contains invalid markup: "
|
||||
|
@ -3770,12 +3733,16 @@ msgid ""
|
|||
"The key '$key' is deprecated and support will be removed in version "
|
||||
"$removal_version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khóa '$key' đã bị từ bỏ và hỗ trợ cho khóa này sẽ bị gỡ bỏ trong phiên bản "
|
||||
"$removal_version."
|
||||
|
||||
#: src/wml_exception.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for "
|
||||
"'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khóa '$deprecated_key' đã được đổi tên thành '$key'. Hỗ trọ cho khóa "
|
||||
"'$deprecated_key' sẽ bị gỡ bỏ trong phiên bản $removal_version."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aquatic Village"
|
||||
#~ msgstr "Làng dưới nước"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 09:48+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-17 08:23+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Huynh Yen Loc <nightgaunt13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Tự động mở cửa sổ tin nhắn riêng trong phòng gặp gỡ"
|
|||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:86
|
||||
msgid "Group players in lobby"
|
||||
msgstr "Xếp nhóm người chơi trong phòng gặp gỡ"
|
||||
msgstr "Xếp nhóm NC trong phòng gặp gỡ"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:93
|
||||
|
@ -99,17 +99,17 @@ msgstr "Tắt thông báo"
|
|||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:107
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đảo ngược hình ảnh thời gian"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:108
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chọn hình ảnh mặt trời đi từ trái sang phải hay từ phải sang trái"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:115
|
||||
msgid "Follow Unit Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Theo dõi hành động của đơn vị"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:116
|
||||
|
@ -117,11 +117,13 @@ msgid ""
|
|||
"Choose whether the map view should scroll to a unit when an action or move "
|
||||
"is animated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chọn giữa việc tầm nhìn bản đồ có cuộn theo một đơn vị quân khi có hành động "
|
||||
"hoặc di chuyển hay không"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:132
|
||||
msgid "Joystick Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hỗ trợ cần điều khiển"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=int
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:139
|
||||
|
@ -1078,7 +1080,7 @@ msgstr "đinh ba giông bão"
|
|||
#. [effect]: type=fire
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:546
|
||||
msgid "sceptre of fire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vương trượng lửa"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/names.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3531,20 +3533,16 @@ msgid "Response"
|
|||
msgstr "Trả lời"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Requesting list of add-ons"
|
||||
msgid "Requesting the addon to be deleted"
|
||||
msgstr "Đang lấy danh sách phần bổ sung"
|
||||
msgstr "Đang yêu cầu xóa phần bổ sung"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:582
|
||||
msgid "Downloading add-on: $addon_title|..."
|
||||
msgstr "Đang tải về phần bổ sung: $addon_title|..."
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:588 src/addon/manager.cpp:1137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download"
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
msgstr "Tải về"
|
||||
msgstr "Đang tải về..."
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:600
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3696,11 +3694,6 @@ msgid "All add-ons updated successfully."
|
|||
msgstr "Đã cập nhật thành công tất cả các phần bổ sung."
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It looks as if you are the author of '$addon|'. Downloading '$addon|' may "
|
||||
#| "overwrite any changes you have made since the last upload and may delete "
|
||||
#| "your pbl file. Do you really want to continue ?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You seem to be the author of '$addon|'. Downloading '$addon|' may overwrite "
|
||||
"any changes you have made since the last upload and may delete your pbl "
|
||||
|
@ -3716,10 +3709,8 @@ msgid "Confirm"
|
|||
msgstr "Xác nhận"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Đang kết nối đến máy chủ..."
|
||||
msgstr "Đang kết nối..."
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1130
|
||||
msgid "Requesting list of add-ons"
|
||||
|
@ -4027,7 +4018,7 @@ msgid ""
|
|||
"The server will run in a background process until all users have "
|
||||
"disconnected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Máy chủ sẽ chạy ở tiến trình ngầm đến khi tất cả các người chơi đã ngắt kết "
|
||||
"Máy chủ sẽ chạy ở tiến trình ngầm đến khi tất cả các người dùng đã ngắt kết "
|
||||
"nối."
|
||||
|
||||
#: src/game_controller.cpp:971
|
||||
|
@ -5234,18 +5225,17 @@ msgid ""
|
|||
"The nick '$nick' is inactive. You cannot claim ownership of this nick until "
|
||||
"you activate your account via email or ask an administrator to do it for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tên '$nick' chưa được kích hoạt. Bạn không thể sở hữu tên này cho đến khi "
|
||||
"bạn kích hoạt tài khoản của bạn thông qua email hoặc nhờ một quản trị viên "
|
||||
"làm giùm bạn."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do you want to save your game?"
|
||||
msgid "Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "Bạn có muốn lưu trò chơi không?"
|
||||
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không?"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Warning: "
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Cảnh báo: "
|
||||
msgstr "Cảnh báo"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:294
|
||||
msgid "Bad data received from server"
|
||||
|
@ -5332,7 +5322,7 @@ msgstr "(Còn trống)"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:633
|
||||
msgid "Anonymous local player"
|
||||
msgstr "người chơi cục bộ ẩn danh"
|
||||
msgstr "NC cục bộ ẩn danh"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:646 src/multiplayer_connect.cpp:1521
|
||||
msgid "Computer Player"
|
||||
|
@ -5392,7 +5382,7 @@ msgstr "Tôi đã sẵn sàng"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1035
|
||||
msgid "Add named local player"
|
||||
msgstr "Thêm người chơi cục bộ"
|
||||
msgstr "Thêm NC cục bộ"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1045
|
||||
msgid "The scenario is invalid because it has no id."
|
||||
|
@ -5412,11 +5402,11 @@ msgstr "Tên: "
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1518
|
||||
msgid "Network Player"
|
||||
msgstr "Người chơi mạng"
|
||||
msgstr "NC mạng"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1520
|
||||
msgid "Local Player"
|
||||
msgstr "Người chơi cục bộ"
|
||||
msgstr "NC cục bộ"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1522
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
|
@ -5622,7 +5612,7 @@ msgstr "Hệ số kinh nghiệm: "
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:557
|
||||
msgid "Players: "
|
||||
msgstr "Người chơi : "
|
||||
msgstr "Người chơi: "
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:558
|
||||
msgid "Size: "
|
||||
|
@ -5991,7 +5981,7 @@ msgstr "Thay thế bằng máy tính"
|
|||
|
||||
#: src/playturn.cpp:225
|
||||
msgid "Replace with local player"
|
||||
msgstr "Thay thế bằng người chơi cục bộ"
|
||||
msgstr "Thay thế bằng NC cục bộ"
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:226
|
||||
msgid "Abort game"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue