updated Portuguese (Brazil) translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2011-01-27 09:13:29 +00:00
parent 949f50b17d
commit 85ce8ef15a
3 changed files with 717 additions and 317 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-15 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-03 15:42-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 21:03-0300\n"
"Last-Translator: Diego Inácio Goergen <thegoergen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
"Language: \n"
@ -89,17 +89,17 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=grassland
#: data/core/terrain.cfg:125
msgid "Green Grass"
msgstr ""
msgstr "Grama Verde"
#. [terrain_type]: id=savanna
#: data/core/terrain.cfg:135
msgid "Semi-dry Grass"
msgstr ""
msgstr "Grama pouco Seca"
#. [terrain_type]: id=grass_dry
#: data/core/terrain.cfg:145
msgid "Dry Grass"
msgstr ""
msgstr "Grama Seca"
#. [terrain_type]: id=leaf_litter
#: data/core/terrain.cfg:154
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Areia"
#. [terrain_type]: id=sand
#: data/core/terrain.cfg:255
msgid "Beach Sands"
msgstr ""
msgstr "Areias de Praia"
#. [terrain_type]: id=oasis
#: data/core/terrain.cfg:263
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Fazenda"
#. [terrain_type]: id=stones_small
#: data/core/terrain.cfg:316
msgid "Stones"
msgstr ""
msgstr "Pedras"
#. [terrain_type]: id=mushrooms_small
#: data/core/terrain.cfg:325
@ -223,12 +223,12 @@ msgstr "Montanhas Impassáveis do Deserto"
#. [terrain_type]: id=windmill
#: data/core/terrain.cfg:361
msgid "Windmill"
msgstr ""
msgstr "Moinho de Vento"
#. [terrain_type]: id=fence
#: data/core/terrain.cfg:370
msgid "Fence"
msgstr ""
msgstr "Cerca"
#. [terrain_type]: id=great_tree
#: data/core/terrain.cfg:383
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Lava"
#. [terrain_type]: id=volcano
#: data/core/terrain.cfg:969
msgid "Volcano"
msgstr ""
msgstr "Vulcão"
#. [terrain_type]: id=cloud
#: data/core/terrain.cfg:983
@ -592,15 +592,13 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=camp_village
#: data/core/terrain.cfg:1121
#, fuzzy
msgid "Tent Village"
msgstr "Aldeia"
msgstr "Aldeia Rústica"
#. [terrain_type]: id=orcish_village
#: data/core/terrain.cfg:1135
#, fuzzy
msgid "Orcish Village"
msgstr "Aldeia"
msgstr "Aldeia Orc"
#. [terrain_type]: id=orcish_snow_village
#: data/core/terrain.cfg:1147
@ -614,9 +612,8 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=elven_village
#: data/core/terrain.cfg:1173
#, fuzzy
msgid "Elven Village"
msgstr "Aldeia"
msgstr "Aldeia Élfica"
#. [terrain_type]: id=human_village
#: data/core/terrain.cfg:1187
@ -643,15 +640,13 @@ msgstr "Castelo"
#. [terrain_type]: id=city_village_wno
#: data/core/terrain.cfg:1235
#, fuzzy
msgid "Snowy Human City"
msgstr "Montanhas"
msgstr "Cidade Humana Nevada"
#. [terrain_type]: id=city_village
#: data/core/terrain.cfg:1247
#, fuzzy
msgid "Ruined Human City"
msgstr "Castelo"
msgstr "Cidade Humana em Ruínas"
#. [terrain_type]: id=hill_village
#: data/core/terrain.cfg:1259
@ -677,9 +672,8 @@ msgstr "Floresta Tropical"
#. [terrain_type]: id=drake_village
#: data/core/terrain.cfg:1307
#, fuzzy
msgid "Drake Village"
msgstr "Aldeia"
msgstr "Vilarejo Draconiano"
#. [terrain_type]: id=underground_village
#: data/core/terrain.cfg:1321
@ -689,21 +683,18 @@ msgstr "Aldeia"
#. [terrain_type]: id=dwarven_village
#: data/core/terrain.cfg:1333
#, fuzzy
msgid "Dwarven Village"
msgstr "Aldeia"
msgstr "Vilarejo AnãoAldeia"
#. [terrain_type]: id=hut_village
#: data/core/terrain.cfg:1345
#, fuzzy
msgid "Hut"
msgstr "Cortar"
msgstr "Cabana"
#. [terrain_type]: id=hut_snow_village
#: data/core/terrain.cfg:1357
#, fuzzy
msgid "Snowy Hut"
msgstr "Montanhas"
msgstr "Iglu"
#. [terrain_type]: id=logcabin_village
#: data/core/terrain.cfg:1369
@ -718,9 +709,8 @@ msgstr "Montanhas"
#. [terrain_type]: id=swamp_village
#: data/core/terrain.cfg:1395
#, fuzzy
msgid "Swamp Village"
msgstr "Aldeia"
msgstr "Vila Pantanosa"
#. [terrain_type]: id=mermen_village
#. [terrain_type]: id=swamp_merfolk-village
@ -731,12 +721,12 @@ msgstr "Aldeia aquática"
#. [terrain_type]: id=mermen_village
#: data/core/terrain.cfg:1408
msgid "Shallow Merfolk Village"
msgstr ""
msgstr "Vila Serêiaca em Águas Rasas"
#. [terrain_type]: id=swamp_merfolk-village
#: data/core/terrain.cfg:1421
msgid "Swamp Merfolk Village"
msgstr ""
msgstr "Vila Serêiaca Pantanosa"
#. [terrain_type]: id=village_overlay
#. [terrain_type]: id=village
@ -757,20 +747,18 @@ msgstr "Acampamento"
#. [terrain_type]: id=encampment_snow
#: data/core/terrain.cfg:1460
#, fuzzy
msgid "Snowy Encampment"
msgstr "Acampamento"
msgstr "Acampamento Nevado"
#. [terrain_type]: id=orcish_fort
#: data/core/terrain.cfg:1471
#, fuzzy
msgid "Orcish Castle"
msgstr "Castelo"
msgstr "Castelo Orc"
#. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort
#: data/core/terrain.cfg:1482
msgid "Snowy Orcish Castle"
msgstr ""
msgstr "Castelo Orc Nevado"
#. [terrain_type]: id=castle
#. [terrain_type]: id=castle_overlay
@ -780,33 +768,28 @@ msgstr "Castelo"
#. [terrain_type]: id=castle
#: data/core/terrain.cfg:1494
#, fuzzy
msgid "Human Castle"
msgstr "Castelo"
msgstr "Castelo Humano"
#. [terrain_type]: id=snow_castle
#: data/core/terrain.cfg:1504
#, fuzzy
msgid "Snowy Human Castle"
msgstr "Montanhas"
msgstr "Castelo Humano Nevado"
#. [terrain_type]: id=elven_castle
#: data/core/terrain.cfg:1514
#, fuzzy
msgid "Elvish Castle"
msgstr "Castelo"
msgstr "Castelo Élfico"
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle
#: data/core/terrain.cfg:1525
#, fuzzy
msgid "Dwarven Castle"
msgstr "Castelo"
msgstr "Castelo Anão"
#. [terrain_type]: id=ruin
#: data/core/terrain.cfg:1536
#, fuzzy
msgid "Ruined Human Castle"
msgstr "Castelo"
msgstr "Castelo Humano em Ruínas"
#. [terrain_type]: id=sunkenruin
#: data/core/terrain.cfg:1547
@ -822,9 +805,8 @@ msgstr "Ruína no Pântano"
#. [terrain_type]: id=sand_castle
#: data/core/terrain.cfg:1571
#, fuzzy
msgid "Desert Castle"
msgstr "Montanhas Impassáveis do Deserto"
msgstr "Castelo no Deserto"
#. [terrain_type]: id=encampment_keep
#: data/core/terrain.cfg:1586
@ -933,9 +915,8 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=bridgediag2
#: data/core/terrain.cfg:1765 data/core/terrain.cfg:1776
#: data/core/terrain.cfg:1787
#, fuzzy
msgid "Wood Bridge"
msgstr "Ponte"
msgstr "Ponte de Madeira"
#. [terrain_type]: id=stone_bridge
#: data/core/terrain.cfg:1800 data/core/terrain.cfg:1811
@ -976,23 +957,22 @@ msgstr "Fumaça"
#. [terrain_type]: id=flat
#: data/core/terrain.cfg:1966
msgid "Flat"
msgstr ""
msgstr "Plano"
#. [terrain_type]: id=frozen
#: data/core/terrain.cfg:1973
msgid "Frozen"
msgstr ""
msgstr "Gelo"
#. [terrain_type]: id=impassable
#: data/core/terrain.cfg:1987
#, fuzzy
msgid "Impassable"
msgstr "Montanhas Impassáveis"
msgstr "Impassável"
#. [terrain_type]: id=unwalkable
#: data/core/terrain.cfg:1994
msgid "Unwalkable"
msgstr ""
msgstr "Impassável"
#. [label]
#. [column]
@ -1012,7 +992,7 @@ msgstr ""
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:81
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:80
msgid "Server:"
msgstr ""
msgstr "Servidor:"
#. [button]: id=update_addons
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:137
@ -1034,7 +1014,7 @@ msgstr "Remover"
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:175
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:176
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Conectar"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=cancel
@ -1068,18 +1048,17 @@ msgstr "Cancelar"
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:80
msgid "Author:"
msgstr ""
msgstr "Autor:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:110
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:141
msgid "Size:"
msgstr ""
msgstr "Tamanho:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:172
@ -1090,17 +1069,17 @@ msgstr "Descrição da unidade"
#. [scroll_label]: id=description
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:186
msgid "No description available."
msgstr ""
msgstr "Sem descrição disponível."
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:204
msgid "Translations:"
msgstr ""
msgstr "Traduções:"
#. [scroll_label]: id=translations
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:218
msgid "translations^None"
msgstr ""
msgstr "Nenhuma"
#. [label]
#: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg:48
@ -1134,14 +1113,13 @@ msgstr "OK"
#. [label]: id=title
#: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg:49
#, fuzzy
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificuldade: "
msgstr "Dificuldade"
#. [scroll_label]: id=message
#: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg:69
msgid "Select difficulty level:"
msgstr ""
msgstr "Selecione o nível de dificuldade."
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/default/window/data_manage.cfg:42
@ -1185,13 +1163,13 @@ msgstr ""
#: data/gui/default/window/data_manage.cfg:275
#: data/gui/default/window/data_manage.cfg:276
msgid "Restore"
msgstr ""
msgstr "Restaurar"
#. [button]: id=backup
#: data/gui/default/window/data_manage.cfg:292
#: data/gui/default/window/data_manage.cfg:293
msgid "Backup"
msgstr ""
msgstr "Backup"
#. [label]: id=title
#: data/gui/default/window/edit_label.cfg:34
@ -1207,9 +1185,8 @@ msgstr "Colocar Nome"
#. [toggle_button]: id=team_only_toggle
#: data/gui/default/window/edit_label.cfg:102
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "Time 1"
msgstr "Apenas time"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:38
@ -1705,9 +1682,8 @@ msgstr ""
#. [toggle_button]: id=filter_invert
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:604
#, fuzzy
msgid "Invert filter"
msgstr "Rotacionar Seleção"
msgstr "Inverter seleção"
#. [button]: id=send_message
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:648
@ -1753,9 +1729,8 @@ msgstr "jogador"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:30
#, fuzzy
msgid "Player Info — "
msgstr "Jogadores:"
msgstr "Informações do Jogador — "
#. [button]: id=start_whisper
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:62
@ -1872,14 +1847,13 @@ msgstr "Tempo:"
#. [button]: id=status
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:366
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Tabela de Estatus"
msgstr "Status"
#. [button]: id=ban
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:396
msgid "Ban"
msgstr ""
msgstr "Banir"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:50
@ -1939,7 +1913,7 @@ msgstr "Número de turnos"
#. [slider]: id=turn_count
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:354
msgid "Unlimited"
msgstr ""
msgstr "Ilimitado"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:372
@ -1949,7 +1923,7 @@ msgstr "Ouro por Aldeia"
#. [toggle_button]: id=fog
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:452
msgid "Fog of War"
msgstr ""
msgstr "Neblina de Guerra"
#. [toggle_button]: id=random_start_time
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:493
@ -1958,9 +1932,8 @@ msgstr ""
#. [button]: id=ok
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:535
#, fuzzy
msgid "Create game"
msgstr "Criar novo mapa"
msgstr "Criar jogo"
#. [scroll_label]: id=message
#: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg:53
@ -2055,12 +2028,12 @@ msgstr "Jogo Local"
#. [column]
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:169
msgid "Play a multiplayer game with the AI or humans sharing the same machine"
msgstr ""
msgstr "Jogar um jogo multijogador, ou um cenário apenas contra o CPU"
#. [label]: id=address
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:113
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Endereço"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:215
@ -2120,7 +2093,7 @@ msgstr "Iniciar uma nova campanha"
msgid ""
"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
"the AI"
msgstr ""
msgstr "Jogar um jogo multijogador, ou apenas um cenário contra o CPU"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:226
@ -2144,9 +2117,8 @@ msgstr "Baixar campanhas, eras ou pacotes de mapas"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:228
#, fuzzy
msgid "Map Editor"
msgstr "Editor"
msgstr "Editor de Mapa"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:228
@ -2208,7 +2180,7 @@ msgstr "Masc."
#. [toggle_button]: id=female_toggle
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:79
msgid "Female"
msgstr ""
msgstr "Feminino"
#. [label]: id=race
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:111
@ -2265,7 +2237,7 @@ msgstr "Não mostrar movimento do computador"
#: src/game_preferences_display.cpp:165
msgid "Interrupt move when an ally is sighted"
msgstr ""
msgstr "Interromper movimento quando um aliado é avistado"
#: src/game_preferences_display.cpp:166
msgid "Show Grid"
@ -2650,13 +2622,12 @@ msgid "no"
msgstr "não"
#: src/game_preferences_display.cpp:1090
#, fuzzy
msgid "friend"
msgstr "Amigos"
msgstr "amigo"
#: src/game_preferences_display.cpp:1096
msgid "ignored"
msgstr ""
msgstr "ignorado"
#: src/game_preferences_display.cpp:1100
msgid "(empty list)"
@ -2683,9 +2654,8 @@ msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avançado"
#: src/game_preferences_display.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "Choose theme"
msgstr "Escolha o jogo para caregar"
msgstr "Escolher tema"
#: src/game_preferences_display.cpp:1263
#, fuzzy
@ -2761,9 +2731,8 @@ msgstr ""
#: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp:47
#: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp:58
#: src/gui/auxiliary/window_builder/scrollbar_panel.cpp:42
#, fuzzy
msgid "No list defined."
msgstr "Falha na criação do mapa"
msgstr "Sem lista definida."
#: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp:51
#: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp:62
@ -2778,9 +2747,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/gui/auxiliary/window_builder/multi_page.cpp:39
#, fuzzy
msgid "No page defined."
msgstr "Falha na criação do mapa"
msgstr "Sem página definida."
#: src/gui/auxiliary/window_builder/slider.cpp:66
msgid "The number of value_labels and values don't match."
@ -2839,7 +2807,7 @@ msgstr "sussurar para $receiver"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:661
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
msgstr "Jogos: mostrando $num_shown de $num_total"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:705
msgid "Observers allowed"
@ -3187,9 +3155,8 @@ msgid "Swap fore- and background terrains"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Next Tool"
msgstr "Próximo turno"
msgstr "Próxima Ferramenta"
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Paint Tool"
@ -3200,9 +3167,8 @@ msgid "Fill Tool"
msgstr "Balde"
#: src/hotkeys.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Selection Tool"
msgstr "Selecionar Tudo"
msgstr "Ferramenta de Seleção"
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Set Starting Positions Tool"
@ -3396,9 +3362,8 @@ msgid "Start tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: src/hotkeys.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Start a campaign"
msgstr "Jogar uma campanha"
msgstr "Iniciar uma campanha"
#: src/hotkeys.cpp:246
#, fuzzy
@ -3411,14 +3376,12 @@ msgid "Manage addons"
msgstr "Atualizar transições"
#: src/hotkeys.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Start the editor"
msgstr "Iniciar o editor de mapa"
msgstr "Iniciar o editor"
#: src/hotkeys.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Show the credits"
msgstr "Olhar os créditos"
msgstr "Mostrar os créditos"
#: src/hotkeys.cpp:722 src/hotkeys.cpp:1024
msgid "Do you really want to quit?"
@ -3593,12 +3556,16 @@ msgid ""
"The key '$key' is deprecated and support will be removed in version "
"$removal_version."
msgstr ""
"A chave '$key' está em desuso e seu suporte será removido na versão "
"$removal_version."
#: src/wml_exception.cpp:115
msgid ""
"The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for "
"'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version."
msgstr ""
"A chave '$deprecated_key' foi renomeada para '$key'. Suporte para "
"'$deprecated_key' será removido na versão $removal_version."
#~ msgid "Generate name"
#~ msgstr "Gerar nome"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 01:45-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 20:59-0300\n"
"Last-Translator: Diego Inácio Goergen <thegoergen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese - Brasil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"Language: \n"
@ -630,6 +630,11 @@ msgid ""
"plated leather with the traditional war blade mounted on the back of each "
"hand."
msgstr ""
"Draconianos da casta dos soldados, como o Guerreiro Draconiano, são o pilar "
"de qualquer exército de uma tribo. Eles não possuem qualquer habilidade "
"especial, mas sua força bruta natural e seu treinamento os fazem pasar por "
"quaisquer forças inimigas. Eles lutam com lutam há milênios, com uma "
"armadura de cerâmica e com uma lâmina em cada mão."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Arcanister, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Arcanister.cfg:4
@ -843,7 +848,7 @@ msgstr "machadinha"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:4
msgid "Dwarvish Pathfinder"
msgstr ""
msgstr "Desbravador Anão"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:23
@ -854,6 +859,12 @@ msgid ""
"territory. They are powerful fighters in a melee, and from a distance their "
"deftly thrown axes can rival the power and accuracy of a human archer."
msgstr ""
"Esses duros anõs ficam muitas vezes longe das cavernas por longos períodos, "
"patrulhando as fronteiras e descobrindo novas trilhas. Eles gastam seu tempo "
"buscando invasores e lutando com bandidos e ladrões que adentrem o "
"território anão. Eles são lutadores poderosos no corpo a corpo, e à "
"distância, com seus machados, eles conseguem rivalizar em poder e acurácia "
"com os arqueiros humanos."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Runemaster, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:5
@ -902,6 +913,15 @@ msgid ""
"However, they pay for their speed with the poorer protection provided by "
"their lighter armor."
msgstr ""
"Embora os anões não consigam competir com as raças altas em velocidade, sua "
"estamina e resistência os permitem aguentar mais do que qualquer outra raça "
"em uma longa caminhada, ainda mais quando eles não possuem armadura. "
"Batedores utilizam isso em seu benefício, indo à frente do batalhão "
"principal e reportando o posicionamento e movimentação do inimigo, ou "
"conseguindo garantir posições. Fora das batalhas, eles são frequentemente "
"utilizados para enviar mensagens entre as comunidades anãs. Entretanto, o "
"custo de sua velocidade implica em pouca proteção, visto que sua armadura é "
"muito leve."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Sentinel, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:4
@ -4381,8 +4401,8 @@ msgid ""
"it reeks of augury and black magic. It is little understood, but rightly "
"regarded with fear by those against whom it is used."
msgstr ""
"Os Largatos possuem conhecimento do que os humanos chamam de magia. Porém, a "
"magia dos lagartos se baseia em crendiçes e superstições. É pouco "
"Os Lagartos possuem conhecimento do que os humanos chamam de magia. Porém, a "
"magia dos lagartos se baseia em crendices e um pouco de magia negra. É pouco "
"compreendida, mas causa grande medo naqueles contra quem ela é usada."
#. [attack]: type=cold