Updated Catalan translation.

This commit is contained in:
Jordà Polo 2008-03-02 10:56:54 +00:00
parent e17fec119c
commit 8273b23175

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 21:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -288,7 +288,6 @@ msgid "Turkish Translation"
msgstr "Traducció al turc"
#: data/core/about.cfg:1691
#, fuzzy
msgid "Valencian (southern Catalan) Translation"
msgstr "Traducció al valencià"
@ -5958,14 +5957,12 @@ msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Entra al servidor oficial de Wesnoth per partides multijugador"
#: src/game.cpp:1490
#, fuzzy
msgid "Connect to Host/Server"
msgstr "Connecta a servidor"
msgstr "Connecta a un servidor"
#: src/game.cpp:1491
#, fuzzy
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Entra en un servidor o una partida"
msgstr "Connecta a un servidor o partida"
#: src/game.cpp:1493
msgid "Local Game"
@ -6023,9 +6020,8 @@ msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "' (ara es tancarà el joc)."
#: src/game.cpp:1878
#, fuzzy
msgid "Loading data files"
msgstr "S'està llegint les dades"
msgstr "S'estan llegint els fitxers de dades"
#: src/game.cpp:2027
msgid "Battle for Wesnoth"
@ -6044,9 +6040,8 @@ msgid "Loading title screen."
msgstr "S'està carregant la pantalla principal."
#: src/game_config.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Invalid color range: "
msgstr "Color no vàlid"
msgstr "El rang de colors no és vàlid: "
#: src/game_events.cpp:930
msgid "Victory:"
@ -6058,9 +6053,8 @@ msgstr "Derrota:"
#: src/gamestatus.cpp:253 src/gamestatus.cpp:268 src/gamestatus.cpp:288
#: src/gamestatus.cpp:373
#, fuzzy
msgid "No time of day has been defined."
msgstr "Determina aleatòriament el moment del dia"
msgstr "No s'ha definit l'hora del dia."
#: src/gamestatus.cpp:703 src/gamestatus.cpp:705 src/playcampaign.cpp:422
msgid " replay"
@ -6318,13 +6312,11 @@ msgstr "Aleatòri"
#: src/leader_list.cpp:150 src/leader_list.cpp:152
#: src/multiplayer_connect.cpp:195 src/multiplayer_connect.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Female ♀"
msgstr "Femení ♀"
#: src/leader_list.cpp:159 src/leader_list.cpp:161
#: src/multiplayer_connect.cpp:197 src/multiplayer_connect.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Male ♂"
msgstr "Masculí ♂"
@ -6509,18 +6501,24 @@ msgid ""
"scenario settings^Start\n"
"Gold"
msgstr ""
"Or\n"
"inicial"
#: src/menu_events.cpp:657
msgid ""
"scenario settings^Base\n"
"Income"
msgstr ""
"Guany\n"
"base"
#: src/menu_events.cpp:658
msgid ""
"scenario settings^Gold Per\n"
"Village"
msgstr ""
"Or per\n"
"llogaret"
#: src/menu_events.cpp:659
msgid "scenario settings^Fog"
@ -6728,26 +6726,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1957
#, fuzzy
msgid "Add a nick to your friends list. Usage: /list addfriend <nick>"
msgstr ""
"Afegeix un jugador a la vostra llista d'amics. Forma d'ús: /list addfriend "
"[argument]"
"<nom>"
#: src/menu_events.cpp:1961
#, fuzzy
msgid "Add a nick to your ignores list. Usage: /list ignore <nick>"
msgstr ""
"Afegeix un jugador a la vostra llista d'ignorats. Forma d'ús: /list ignore "
"[argument]"
"<nom>"
#: src/menu_events.cpp:1965
#, fuzzy
msgid ""
"Remove a nick from your ignores or friends list. Usage: /list remove <nick>"
msgstr ""
"Esborra un jugador a la vostra llista d'amics. Forma d'ús: /list remove "
"[argument]"
"<nom>"
#: src/menu_events.cpp:1969
msgid "Clear your complete ignores and friends list. Usage: /list clear"
@ -7271,7 +7266,6 @@ msgid "Turn "
msgstr "Torn "
#: src/multiplayer_lobby.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Vacant Slot:"
msgid_plural "Vacant Slots:"
msgstr[0] "Plaça lliure:"
@ -7319,7 +7313,7 @@ msgstr "Passa ràpidament al torn actiu quan s'és observador"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:758
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
msgstr "La contrasenya és necessària per unir-se a aquesta partida."
#: src/multiplayer_ui.cpp:171
msgid "Invalid Color"
@ -7514,15 +7508,14 @@ msgid "Retained Gold: "
msgstr "Or conservat: "
#: src/playsingle_controller.cpp:182
#, fuzzy
msgid ""
"You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
"starting gold."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
"starting gold."
msgstr[0] "El 80% de l'or es manté pel proper escenari."
msgstr[1] "El 80% de l'or es manté pel proper escenari."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/playsingle_controller.cpp:190
msgid ""
@ -7808,14 +7801,12 @@ msgid "$trait_name|: $trait_description "
msgstr ""
#: src/unit_types.cpp:161 src/unit_types.cpp:203
#, fuzzy
msgid "damage"
msgid_plural "damage"
msgstr[0] "mal"
msgstr[1] "mal"
#: src/unit_types.cpp:170 src/unit_types.cpp:210
#, fuzzy
msgid "strike"
msgid_plural "strikes"
msgstr[0] "cop"