Updated Japanese translation

This commit is contained in:
Nobuhito Okada 2005-09-02 18:47:17 +00:00
parent 0937e5db5e
commit 81f57bd6c9
2 changed files with 290 additions and 221 deletions

View file

@ -8,16 +8,15 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.1\n"
"Project-Id-Version: 0.9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 02:27+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 15:15:38+0900\n"
"Last-Translator: naoki iimura <amatubu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:6
msgid "Heir to the Throne"
@ -1065,7 +1064,6 @@ msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr "それで、船は私たちを Anduin に連れて行ってくれるのですか?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many magi."
@ -2538,7 +2536,9 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:287
msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
msgstr "でもこの穴から抜け出したら、あなたに仕返しをする恨みがあります!"
msgstr ""
"でもこの穴から抜け出したら、あなたに仕返しをしなければならない恨みがありま"
"す!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:296
msgid ""
@ -3067,7 +3067,6 @@ msgid "I found someone hiding in the village!"
msgstr "誰かが村に隠れているのを見つけました!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:212
#, fuzzy
msgid ""
"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
"other magi here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
@ -3080,7 +3079,6 @@ msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones."
msgstr "まさしく。邪悪な者たちと戦うために一緒に協力しましょう。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:220
#, fuzzy
msgid "You can now recruit magi."
msgstr "魔術師を雇えるようになりました。"
@ -3097,7 +3095,6 @@ msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
msgstr "弟子よ! この島はどのようにして彼らの手に落ちたのだ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:254
#, fuzzy
msgid ""
"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
@ -3107,7 +3104,7 @@ msgstr ""
"聞いていないのですか、Delfador 師匠? Asheviere は 西海岸全体を支配しようとし"
"ているのです。 彼女は多くのオークを雇い、ここに送り込みました。 彼らは船がこ"
"こに到着するまでの間私を捕らえていたのです。 そして、私を魔術師を訓練したとい"
"う反逆罪で出廷させるために Welgyn へ 連れて行こうとしていたのです"
"う反逆罪で出廷させるために Welgyn へ 連れて行こうとしていたのです"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:259
msgid ""
@ -3258,7 +3255,6 @@ msgid "Xakae"
msgstr "Xakae"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:277
#, fuzzy
msgid "Surprise! Searching for magi, and all I get is these foul humans!"
msgstr "驚いた! 魔術師を捜していたら、愚かな人間を見つけた!"
@ -3423,14 +3419,13 @@ msgid ""
"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
"villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
msgstr ""
"Shinsplitter があなたの冒険を手助けしてくれるでしょう。 見てください、彼らは"
"西の村からのぼります。 強い Shinsplitter です! 戦いの準備を!"
"脛の破壊者たちがあなたの冒険を手助けしてくれるでしょう。 見てください、彼らは"
"西の村から蜂起します。強い脛の破壊者です! 戦いの準備を!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:205
msgid ""
"Well, we have defeated our foes. Let us hope the mountain does not defeat us!"
msgstr ""
"よし、敵を倒しました。 山道が私たちを挫折させないように期待しましょう!"
msgstr "よし、敵を倒しました。 山道が私たちを挫折させないよう祈りましょう!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:209
msgid ""
@ -4336,7 +4331,7 @@ msgstr "我々が戦っているこの邪悪な敵は誰だ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:286
msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
msgstr "我は Linel。 我は失われた司令官だ。 お前たち全員に復讐する!"
msgstr "我は Lionel。 我は失われた司令官だ。 お前たち全員に復讐する!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:290
msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
@ -4406,8 +4401,8 @@ msgid ""
"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
"fallen to the evil Orcs."
msgstr ""
"パーティはようやく Elensefar に到着しましたが、 都市はすでに邪悪なオークの"
"に落ちていました。"
"パーティはようやく Elensefar に到着しましたが、 都市はすでに邪悪なオークの"
"に落ちていました。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:160
msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
@ -4790,7 +4785,6 @@ msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "友よ、また助けにきたぞ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
#, fuzzy
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "白魔術師? 助けにきてくれた? でも、彼らはここで何をしているのだ?"

File diff suppressed because it is too large Load diff