updated Bulgarian translation
This commit is contained in:
parent
bc8dd2287e
commit
81ed7ceb3e
4 changed files with 19 additions and 64 deletions
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: bg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 22:28+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 22:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Български\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1997,14 +1997,13 @@ msgid "Undead, undead are rising out of the ground!"
|
|||
msgstr "Немъртви! Немъртви се надигат от земята."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14.The_Drowned_Plains.cfg:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aha! I see what they have done. They have raised him as a dragon. But he "
|
||||
"does not appear to be weak to my arcane flame... this is strange magic "
|
||||
"indeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аха! Виждам какво са направили. Въздигнали са го като дракон. Но не изглежда "
|
||||
"да е уязвим за свещения ми пламък, това е странна магия."
|
||||
"да е уязвим за мистичния ми пламък, това е странна магия."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15.Approaching_Weldyn.cfg:4
|
||||
msgid "Approaching Weldyn"
|
||||
|
|
|
@ -6,13 +6,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: bg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 23:19+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 22:44+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Български\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard.cfg:9
|
||||
msgid "The South Guard"
|
||||
|
@ -2888,7 +2889,6 @@ msgstr ""
|
|||
"са особено силни и копиеносците биха се справили доста бързо с тях през деня."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skeletons are the bones of fallen warriors raised by some dark magic. They "
|
||||
"are almost immune to piercing weapons like arrows and spears. Bladed "
|
||||
|
@ -2898,7 +2898,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Скелетите са костите на паднали войни, въздигнати с тъмна магия. Те са почти "
|
||||
"неуязвими за прободни оръжия като копия и стрели. Атаките с остриета ги "
|
||||
"нараняват, а свещените атаки на Проповедник Хилас са смъртоносни за тях. "
|
||||
"нараняват, а мистичните атаки на Проповедник Хилас са смъртоносни за тях. "
|
||||
"Както и разбойниците те са по-опасни нощем!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:138
|
||||
|
@ -3215,32 +3215,3 @@ msgstr "лоялен"
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_unit_utils.cfg:198
|
||||
msgid "female^loyal"
|
||||
msgstr "лоялна"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Summer"
|
||||
#~ msgstr "Лято"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Winter"
|
||||
#~ msgstr "Зима"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fall"
|
||||
#~ msgstr "Есен"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The men of the South Guard followed Ethiliel for days through the forests "
|
||||
#~ "and hills, further than any man had wandered, deep into the land of the "
|
||||
#~ "elves."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Хората от Южната стража следваха Етилиел дни наред през гори и хълмове, "
|
||||
#~ "по-далеч, отколкото който и да е човек беше попадал в земите на елфите."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Far behind them, in Westin, trouble was brewing. The reconstituted South "
|
||||
#~ "Guard was holding the bandits in check, but their spears and bows were no "
|
||||
#~ "match for the axes wielded by the fleshless."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Далеч зад тях в Уестин се задаваше беда. Възстановената стража се "
|
||||
#~ "справяше с разбойниците, но копията и лъковете им не можеха да се мерят с "
|
||||
#~ "бойните секири размахвани от безплътните врагове."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Surely but slowly they gave ground. Time was running out..."
|
||||
#~ msgstr "Бавно но сигурно те отстъпваха. Времето изтичаше..."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: bg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 23:13+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 22:45+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Български\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -4346,15 +4346,14 @@ msgstr ""
|
|||
"път."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2977
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's Holy Water. When anointed on a weapon it makes it deadly to magical "
|
||||
"creatures. Vials such as these are rare and valuable. We should choose "
|
||||
"carefully who will use it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Това е светена вода. Оръжията, поръсени с нея, унищожават немъртвите. "
|
||||
"Стъкленици като тази са редки и ценни. Трябва внимателно да преценим, кой да "
|
||||
"я използва."
|
||||
"Това е светена вода. Оръжията, поръсени с нея, унищожават магическите "
|
||||
"създания. Стъкленици като тази са редки и ценни. Трябва внимателно да "
|
||||
"преценим, кой да я използва."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:3018
|
||||
msgid "Pure Water"
|
||||
|
@ -14086,9 +14085,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Divine_Avatar.cfg:34
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Divine_Incarnation.cfg:26
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Divine_Incarnation.cfg:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "arcane"
|
||||
msgstr "Нарн"
|
||||
msgstr "мистична"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Divine_Avatar.cfg:32
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Divine_Avatar.cfg:33
|
||||
|
@ -14871,6 +14869,3 @@ msgstr "Дълъг мрак (3)"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:184
|
||||
msgid "The Long Dark (4)"
|
||||
msgstr "Дълъг мрак (4)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "holy"
|
||||
#~ msgstr "свещен"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: bg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 23:08+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 22:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Български\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1482,7 +1482,6 @@ msgid "Damage Types and Resistance"
|
|||
msgstr "Видове поражения и Устойчивост"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Wesnoth, there are three types of damage usually associated with physical "
|
||||
"attacks: Blade, Pierce and Impact damage. Additionally, there are three "
|
||||
|
@ -1492,7 +1491,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"В Уеснот има три вида поражения, обикновено свързвани с физическите атаки - "
|
||||
"прорезни, прободни и поражения от удар. Други три типа поражение се свързват "
|
||||
"с магическите атаки с Огън, Студ и Свещените атаки. Отделните единици могат "
|
||||
"с магическите атаки с Огън, Студ и Мистични атаки. Отделните единици могат "
|
||||
"да имат съпротивителни способности, които влияят на тежестта на всяко от "
|
||||
"тези поражения."
|
||||
|
||||
|
@ -1516,7 +1515,6 @@ msgstr ""
|
|||
"такова поражение със 100% по-тежко."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1528,7 +1526,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Например Скелетите имат високи съпротивителни способности към прорезни и "
|
||||
"прободни поражения, но са уязвими за поражения от Удар и Огън и особено "
|
||||
"уязвими за Свещените атаки."
|
||||
"уязвими за Мистични атаки."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:185
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5032,13 +5030,12 @@ msgstr ""
|
|||
"бавно над открити водни пространства."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" This unit's arcane attack deals tremendous damage to magical creatures, and "
|
||||
"even some to mundane creatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Святата атака на тази единица нанася огромни поражения на немъртвите, а дори "
|
||||
"и на някои живи същества."
|
||||
"Мистичната атака на тази единица нанася огромни поражения магически "
|
||||
"същества, а дори и на някои нормални същества."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:8
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5502,7 +5499,6 @@ msgstr ""
|
|||
"сценарии, чрез опцията “привикване”."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and "
|
||||
"arcane. Different units have weaknesses against different types of attacks. "
|
||||
|
@ -5511,7 +5507,7 @@ msgid ""
|
|||
"types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Има шест вида атаки: прободна, прорезна, ударна, огнена, смразяваща и "
|
||||
"свещена. Различните единици са уязвими за различни атаки. Щракнете с десен "
|
||||
"мистична. Различните единици са уязвими за различни атаки. Щракнете с десен "
|
||||
"бутон върху дадена единица, изберете \"Описание на единицата\" и после "
|
||||
"щракнете на “Устойчивост”, за да видите какво е нивото на устойчивост на "
|
||||
"единицата срещу различните атаки."
|
||||
|
@ -5678,13 +5674,12 @@ msgstr ""
|
|||
"войски оттам."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks but vulnerable to "
|
||||
"impact, fire, and arcane attacks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скелетите са устойчиви на прободни и прорезни атаки, но са уязвими от "
|
||||
"ударни, огнени и свещени атаки."
|
||||
"ударни, огнени и мистични атаки."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5756,9 +5751,8 @@ msgstr ""
|
|||
"намалява на половина пораженията от атаките им до края на хода."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arcane attacks are very powerful against undead."
|
||||
msgstr "Свещените атаки са особено мощни срещу немъртвите."
|
||||
msgstr "Мистичните атаки са особено мощни срещу немъртвите."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:31
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7079,9 +7073,8 @@ msgstr "магически огън"
|
|||
#: data/units/Undead_Spirit_Ghost.cfg:26
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Spectre.cfg:46
|
||||
#: data/units/Undead_Spirit_Wraith.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "arcane"
|
||||
msgstr "бой от разстояние"
|
||||
msgstr "мистична"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
|
||||
msgid "Elvish Fighter"
|
||||
|
@ -12666,6 +12659,3 @@ msgstr "Помогнете ни да направим Уеснот по-добъ
|
|||
#: src/upload_log.cpp:290
|
||||
msgid "Enable summary uploads"
|
||||
msgstr "Качване на обобщения"
|
||||
|
||||
#~ msgid "holy"
|
||||
#~ msgstr "свещен"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue