updated German translation (now at 100%!!!)
This commit is contained in:
parent
35507e4e6c
commit
802ff1ec71
5 changed files with 83 additions and 114 deletions
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-16 21:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 16:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 11:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -96,7 +96,6 @@ msgstr "Beschützt Parthyn"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malin Keshar was born 10 years after the death of Haldric IV. He grew up in "
|
||||
"the northern border town of Parthyn, the second child and eldest son of the "
|
||||
|
@ -106,15 +105,14 @@ msgid ""
|
|||
"Malin's father led raiding parties to disrupt the orc encampments and send "
|
||||
"the orcs back to the north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malin Keshar wurde 10 Jahre nach dem Tod Haldric des IV. geboren. Als "
|
||||
"ältester Sohn des örtlichen Barons und zweites Kind wuchs er in Parthyn, "
|
||||
"einer der nördlichsten Städte Wesnoths, auf. Jedes Jahr zu Beginn des "
|
||||
"Sommers, sobald der Schnee in den Pässen geschmolzen war, kamen Orktruppen "
|
||||
"aus den Bergen herunter, um sich im Kampf zu beweisen. Wenngleich die Wachen "
|
||||
"von Parthyn die Angreifer jedes Mal zurückschlagen konnten, so mussten doch "
|
||||
"jedes Jahr weitere Menschen ihr Leben lassen. Malins Vater führte die "
|
||||
"Truppen an, die die orkischen Zeltlager zerstören und die Angreifer wieder "
|
||||
"zurück in die Berge drängen sollten."
|
||||
"Malin Keshar wurde 10 Jahre nach dem Tod Haldric des IV. geboren. Er wuchs "
|
||||
"als zweitgeborenes und ältester Sohn des örtlichen Barons in der nördlichen "
|
||||
"Grenzstadt Parthyn auf. Jedes Jahr zu Beginn des Sommers, sobald die "
|
||||
"Bergpässe frei von schee waren, kamen Orktruppen herunter aus dem Norden, um "
|
||||
"sich im Kampf zu beweisen. Wenngleich die Wachen von Parthyn die Angreifer "
|
||||
"jedes Jahr aufs neue zurückschlugen, verloren viele Menschen in den Kämpfen "
|
||||
"ihr Leben. Malins Vater führte Truppen an, die die orkischen Zeltlager "
|
||||
"zerstören und die Angreifer wieder zurück in die Berge drängen sollten."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:24
|
||||
|
@ -350,7 +348,6 @@ msgstr "Was zur Hölle ist das? Ist der Totenbeschwörer zurückgekehrt?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, Drogan. I raised this corpse with the skills Darken Volk taught to me "
|
||||
"before he left. While I have no love for it, without the help of the dead we "
|
||||
|
@ -358,8 +355,8 @@ msgid ""
|
|||
"that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nein, Drogan. Ich habe diese Leiche mit den Fähigkeiten erweckt, die Darken "
|
||||
"Volk mich lehrte, bevor er uns verließ. Und wenngleich es mir widerstrebt, "
|
||||
"so können wir uns ohne die Hilfe der Toten nicht lang genug verteidigen. Das "
|
||||
"Volk mich bevor er uns verließ lehrte. Und wenngleich es mir widerstrebt, so "
|
||||
"können wir uns ohne die Hilfe der Toten nicht lang genug verteidigen. Das "
|
||||
"müsst Ihr doch sehen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
|
@ -922,7 +919,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Two necromancers are at the cave entrance! Up yer axes, boys, if ye dinna' "
|
||||
"want tae be a walking pile o' bones."
|
||||
|
@ -1079,9 +1075,8 @@ msgstr "Spüre meinen Zorn, wertlose Kreatur!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The ice doesn't look very thick..."
|
||||
msgstr "Das Eis hier scheint mir nicht sehr dick..."
|
||||
msgstr "Das Eis hier ist nicht sehr dick..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:240
|
||||
|
@ -1141,7 +1136,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The damage inflicted by Malin and Darken Volk over the past year forces the "
|
||||
"usually fractious local chieftains to unite in opposition. Eventually, at a "
|
||||
|
@ -1150,14 +1144,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Der Schaden, den Malin und sein Meister innerhalb des letzten Jahres "
|
||||
"angerichtet hatten, zwang die zersplitterten Orkstämme, sich gegen diese "
|
||||
"Macht zu vereinen. Schließlich gelang es ihnen, die Menschen zu umzingeln "
|
||||
"und einen offenen Kampf zu erzwingen."
|
||||
"Macht zu vereinen. Beim Fluss zu Longlier, gelingt es ihnen schließlich die "
|
||||
"Menschen zu umzingeln und so einen Kampf zu erzwingen."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=Orc_war
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "River Longlier"
|
||||
msgstr "Flusskastellwache"
|
||||
msgstr "Fluss zu Longlier"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Borth
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:69
|
||||
|
@ -1642,16 +1635,15 @@ msgstr "Was im Namen aller Dämonen der Hölle war das?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This was the impact of what is known as holy water among common people. It "
|
||||
"is brewed in a complicated and mysterious procedure only known to a few "
|
||||
"priests and often used to fight resurrected creatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das war die Wirkung dessen, was bei den meisten Leuten als Heiliges Wasser "
|
||||
"Das war die Wirkung dessen, was dem gemeinen Volk als Heiliges Wasser "
|
||||
"bekannt ist. Nur wenige Priester kennen die mysteriöse und komplizierte "
|
||||
"Prozedur, um es herzustellen. Sie benutzen es um wiederbelebte Kreaturen zu "
|
||||
"bekämpfen."
|
||||
"Prozedur um es herzustellen. Es ist ein hervorragendes Mittel im Kampf gegen "
|
||||
"wiederbelebte Wesen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:342
|
||||
|
@ -1756,9 +1748,8 @@ msgstr "Wächter"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I feel the book is very close, somewhere to the northwest."
|
||||
msgstr "Das Buch muss ganz in der Nähe im Nordwesten sein."
|
||||
msgstr "Ich spüre, dass sich das Buch irgendwo nordwestlich befindet."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:282
|
||||
|
@ -1812,7 +1803,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Phew! Let's get out of here."
|
||||
msgstr "Puh! Lasst uns gehen."
|
||||
|
||||
|
@ -2100,7 +2090,6 @@ msgstr "»Um ein Lich zu werden, muss man zuerst sterben.«"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"So reads the book that Malin has reclaimed. 'The spells of necromancy bind "
|
||||
"the spirit, but only once it has been unbound from the body. To become a "
|
||||
|
@ -2110,12 +2099,12 @@ msgid ""
|
|||
"call upon the awesome powers of the spirit world.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im Buch, das Malin zurückgewann, steht geschrieben: »Die Zauber der "
|
||||
"Totenbeschwörung binden den Geist, doch erst dann, wenn er nicht mehr an den "
|
||||
"Körper gebunden ist. Um die Macht eines Lichs zu erlangen, muss der Magier "
|
||||
"die notwendige Beschwörung im Sterben vollführen. So bindet er seinen "
|
||||
"eigenen Geiste auf jene Weise, die ein Totenbeschwörer nutzt um den Geist "
|
||||
"anderer zu fesseln. Da er aber seinen eigenen Willen behält, kann er nun auf "
|
||||
"die überwältigenden Kräfte der Welt der Geister zugreifen.«"
|
||||
"Totenbeschwörung binden den Geist, erst wenn er nicht mehr an den Körper "
|
||||
"gebunden ist. Um die Macht eines Lichs zu erlangen, muss der Magier die "
|
||||
"notwendige Beschwörung im Sterben vollführen. So bindet er seinen eigenen "
|
||||
"Geist auf die gleiche Weise, auf die ein Totenbeschwörer den Geist anderer "
|
||||
"fesselt. Da er aber seinen eigenen Willen behält, kann der Lich nun auf die "
|
||||
"überwältigenden Kräfte der Welt der Geister zugreifen.«"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:28
|
||||
|
@ -2222,9 +2211,8 @@ msgstr "Ich bete, dass ich stark genug bin, den Zauber zu beenden."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I'm ready. Do it."
|
||||
msgstr "Ich bin noch nicht bereit, zu sterben..."
|
||||
msgstr "Ich bin bereit. Tu es."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:361
|
||||
|
@ -2314,9 +2302,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes, this will do until I can take my new home."
|
||||
msgstr "Ja, das wird ausreichen, bis ich mein neues Heim erobert habe."
|
||||
msgstr "Ja, das wird reichen, bis ich mir mein neues Heim erobert habe."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:545
|
||||
|
@ -2487,26 +2474,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nothing will stop me from taking revenge for my father who died at your hand "
|
||||
"and for the rest of my people you and your minions have killed, Lich. Orcs, "
|
||||
"attack! The one who brings me his skull gets a bag of gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nichts wird mich aufhalten, Rache für meinen Vater, der durch eure Hand "
|
||||
"ermordet wurde und für die restlichen meines Volkes, die eure Diener "
|
||||
"töteten, zu nehmen, Lich. Zum Angriff, Orks! Derjenige der mir seinen "
|
||||
"Schädel bringt, erhält einen Sack voll Gold."
|
||||
"Nichts wird mich aufhalten, Rache für den Mord an meinen Vater und all den "
|
||||
"anderen Gefallenen meines Volkes zu nehmen, Lich. Zum Angriff, Orks! "
|
||||
"Derjenige der mir seinen Schädel bringt, erhält einen Sack voll Gold."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Is there an endless supply of foolish heroes with death wishes? Honestly, "
|
||||
"where do you all come from?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es scheint einen endlosen Vorrat an närrischen Helden zu geben, die den "
|
||||
"Wunsch verspüren, zu sterben. Wo kommt ihr nur alle her?"
|
||||
"Gibt es denn endlos viele von euch verrückten Helden die Sterben möchten? Wo "
|
||||
"kommt ihr alle her?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:401
|
||||
|
@ -2515,24 +2499,21 @@ msgstr "Nun ist dies das Ende seiner bösen Taten."
|
|||
|
||||
#. [message]: role=second
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I wonder who he was in life, before falling into the evil ways that led him "
|
||||
"to today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich frage mich, wer er in seinem früheren Leben war, bevor er den dunklen "
|
||||
"Mächten erlag, die ihn hierher führten."
|
||||
"Ich frage mich, wer er in seinem früheren Leben war und was ihn dazu bewegte "
|
||||
"diesen dunklen Pfad zu beschreiten."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once he chose this unlife for himself and his soldiers, he forfeited any "
|
||||
"claim to our compassion. Does it even matter who he was?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einst, als er dieses Leben als Toter für sich und seine Soldaten wählte, "
|
||||
"verwirkte er jedes Recht auf unser Mitgefühl. Spielt es überhaupt eine "
|
||||
"Rolle, wer er war?"
|
||||
"Als er dieses Leben im Tode für sich und seine Soldaten wählte, verwirkte er "
|
||||
"jedwedes Recht auf Barmherzigkeit. Spielt es da noch eine Rolle wer er war?"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=second
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:413
|
||||
|
@ -2671,13 +2652,12 @@ msgstr "Riesenratte"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Giant Rat, race=monster
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Given an adequate supply of food, some rats can grow to truly impressive "
|
||||
"sizes. They can also grow quite aggressive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit einem entsprechenden Zugang zu Nahrung, können einige Ratten zu "
|
||||
"wahrhaften Riesen werden. Zudem können sie ziemlich angriffslustig werden."
|
||||
"Mit einem entsprechenden Vorrat an Nahrung, können einige Ratten wahrhaft "
|
||||
"riesig werden. Sie können auch ganz schön angriffslustig werden."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:12
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-16 21:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 12:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -490,12 +490,12 @@ msgstr "Alte Höhe:"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:147
|
||||
msgid "Expand / shrink direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Richtung erweitern/verringern"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=copy_edge_terrain
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:242
|
||||
msgid "Copy edge terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rahmengelände kopieren"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:264
|
||||
|
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Editoreinstellungen"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:46
|
||||
msgid "Time of day lighting preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tageszeitvoreinstellungen"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=next_tod
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:75
|
||||
|
@ -586,29 +586,27 @@ msgstr "Sprache ändern"
|
|||
#. [window]: id=mp_cmd_wrapper
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:8
|
||||
msgid "Multiplayer command wrapper dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mehrspielerkommandos"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:31
|
||||
msgid "Messaging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nachrichten"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:61
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nachricht:"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send a private message"
|
||||
msgstr "Mitteilungen löschen"
|
||||
msgstr "Sendet eine private Nachricht"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friends/Ignored List"
|
||||
msgstr "Freundesliste"
|
||||
msgstr "Freundes-/Ignorierliste"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=add_friend
|
||||
|
@ -634,34 +632,32 @@ msgstr "Entfernen"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:233
|
||||
msgid "Moderating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moderation"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:263
|
||||
msgid "Reason:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grund:"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Grafikthema"
|
||||
msgstr "Zeit:"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=status
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Spielübersicht"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=kick
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:381
|
||||
msgid "Kick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vom Server werfen"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=ban
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:396
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbannen"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:50
|
||||
|
@ -759,13 +755,12 @@ msgstr "Partie eröffnen"
|
|||
#. [window]: id=mp_login
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:8
|
||||
msgid "Multiplayer server login dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anmelden am Mehrspielerserver"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:31
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Euer Name: "
|
||||
|
||||
|
@ -778,20 +773,19 @@ msgstr "Euer Name: "
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:134
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort festlegen"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=remember_password
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:190
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:170
|
||||
msgid "Save password to preferences (clear text)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speichert das Passwort in der Konfigurationsdatei (im Klartext)"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=password_reminder
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:248
|
||||
msgid "Password Reminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passworterinnerung"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#. [grid]
|
||||
|
@ -945,7 +939,7 @@ msgstr "Vollbild"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:152
|
||||
msgid "Enable scroll tracking of unit actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zentrierung auf Einheiten, wenn diese Aktionen ausführen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:153
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
|
@ -1177,6 +1171,8 @@ msgstr "Das Spiel im Vollbild- oder Fenstermodus betreiben"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Should the map view scroll to a unit when an action or move is animated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bewegt die Kartenansicht zu der jeweiligen Einheit, wenn diese eine Aktion "
|
||||
"oder Bewegung ausführt."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:303
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
|
@ -1235,7 +1231,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebt den Pfad zum MS Server an, um Mehrspielerpartien auszurichten."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
|
@ -1377,7 +1373,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1226
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sucht den $filename Server um Mehrspielerpartien auszurichten"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp:78 src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
|
@ -1413,7 +1409,7 @@ msgstr "Benötigtes Steuerelement '$id' wurde nicht definiert."
|
|||
|
||||
#: src/gui/widgets/settings.cpp:126
|
||||
msgid "No default gui defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Standard GUI definiert."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/settings.cpp:258
|
||||
msgid "Window not defined."
|
||||
|
@ -1432,7 +1428,7 @@ msgstr "Keine Auflösung definiert."
|
|||
|
||||
#: src/gui/widgets/settings.cpp:462
|
||||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kein Zustands- oder Zeichenabschnitt definiert."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/settings.cpp:705 src/gui/widgets/settings.cpp:859
|
||||
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:378
|
||||
|
@ -1714,7 +1710,7 @@ msgstr "Auswahlwerkzeug"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Set Starting Positions Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Startpositionswerkzeug"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Next Brush"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-16 21:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 20:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 11:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -4231,16 +4231,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Galenor
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should try to reach Uradredia and the North Elves. He too, has refused "
|
||||
"to join Landar. Word is that some troops still loyal to you are heading "
|
||||
"there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr solltet versuchen Uraredia und die Nordelfen zu erreichen. Er hat sich "
|
||||
"auch davor gesträubt sich Landar anzuschließen. Weiter munkelt man, das ein "
|
||||
"paar Truppenteile, welche immer noch Loyal zu euch sind auf dem Weg dort hin "
|
||||
"sind."
|
||||
"ebenfalls davor gesträubt, sich Landar anzuschließen. Weiter munkelt man, "
|
||||
"dass ein paar Truppenteile, welche immer noch loyal zu euch sind, auf dem "
|
||||
"Weg dort hin sind."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:302
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-16 21:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 20:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 11:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -4275,9 +4275,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:33
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:225
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lady Dionli"
|
||||
msgstr "Lord Dionli"
|
||||
msgstr "Lady Dionli"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:230
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-16 21:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 12:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 11:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -264,9 +264,8 @@ msgstr "Internationalisierungsleitung"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "English strings edition"
|
||||
msgstr "Englische (GB) Übersetzung"
|
||||
msgstr "Verbesserung des englischen Orginals"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:903
|
||||
|
@ -490,9 +489,8 @@ msgstr "Valencianische (südliches Katalonien) Übersetzung"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:2020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "RACV's Translation"
|
||||
msgstr "Chinesische Übersetzung"
|
||||
msgstr "Valenzianische (nach der RACV) Übersetzung"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:2027
|
||||
|
@ -2557,18 +2555,17 @@ msgstr "Unbegehbar"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_unwalkable
|
||||
#: data/core/help.cfg:671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unwalkable terrain covers any chasm or gorge which, as the name implies, "
|
||||
"cannot be crossed simply by walking. Chasms are noted for sheer walls which "
|
||||
"would take days to traverse. As far as gameplay is concerned, only units "
|
||||
"capable of flying can cross this terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Kluft stellt einen tiefen Schlund im Boden dar, deren Tiefen ins "
|
||||
"Unbekannte reichen. Sie zeichnen sich durch ihre hohen Wände aus, die zu "
|
||||
"durchqueren viele Tagesmärsche in Anspruch nehmen. Da das Durchqueren einer "
|
||||
"Kluft für Reiter und Fußtruppen viel zu lange dauern würde, können nur "
|
||||
"fliegende Einheiten dieses Hindernis passieren."
|
||||
"Unbegehbares Gelände stellt jede Art von Schlund oder Kluft im Boden dar, "
|
||||
"deren Tiefen ins Unbekannte reichen. Sie zeichnen sich durch ihre hohen "
|
||||
"Wände aus, die zu durchqueren viele Tagesmärsche in Anspruch nehmen. Da das "
|
||||
"Durchqueren von unbegehbarem Gelände für Reiter und Fußtruppen viel zu lange "
|
||||
"dauern würde, können nur fliegende Einheiten dieses Hindernis passieren."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_lava
|
||||
#: data/core/help.cfg:678
|
||||
|
@ -7846,22 +7843,20 @@ msgid "Invalid color range: "
|
|||
msgstr "Ungültiger Farbbereich: "
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: "
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
msgstr "Fehler:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr "Vormittag"
|
||||
msgstr "Warnung:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:139
|
||||
msgid "Debug: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debug: "
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:142
|
||||
msgid "Info: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Information:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:1063
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue