updated Estonian and Indonesian translation
This commit is contained in:
parent
dd62291f91
commit
7ea2a8c16d
16 changed files with 372 additions and 330 deletions
|
@ -47,9 +47,9 @@ Version 1.9.0-svn:
|
|||
* New advanced preference to use a local ToD color-shift
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: British English, Catalan, Chinese (Simplified),
|
||||
Chinese (Traditional), Czech, Dutch, Finnish, French, Galician, German,
|
||||
Hungarian, Indonesian, Italian, Japanese, Latin, Latvian, Lithuanian,
|
||||
Polish, Russian, Serbian, Spanish, Slovak, Vietnamese
|
||||
Chinese (Traditional), Czech, Dutch, Estonian, Finnish, French, Galician,
|
||||
German, Hungarian, Indonesian, Italian, Japanese, Latin, Latvian,
|
||||
Lithuanian, Polish, Russian, Serbian, Spanish, Slovak, Vietnamese
|
||||
* Updated DejaVuSans to 2.31
|
||||
* Fixed bug #15653: Made untranslateable strings translateable.
|
||||
* Fixed bug #15843: Made untranslateable strings translateable.
|
||||
|
|
|
@ -50,9 +50,9 @@ Version 1.9.0-svn:
|
|||
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: British English, Catalan, Chinese (Simplified),
|
||||
Chinese (Traditional), Czech, Dutch, Finnish, French, Galician, German,
|
||||
Hungarian, Indonesian, Italian, Japanese, Latin, Latvian, Lithuanian,
|
||||
Polish, Russian, Serbian, Spanish, Slovak, Vietnamese.
|
||||
Chinese (Traditional), Czech, Dutch, Estonian, Finnish, French, Galician,
|
||||
German, Hungarian, Indonesian, Italian, Japanese, Latin, Latvian,
|
||||
Lithuanian, Polish, Russian, Serbian, Spanish, Slovak, Vietnamese.
|
||||
|
||||
* Multiplayer:
|
||||
* Updated map: Ruins of Terra-Dwelve.
|
||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-30 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 17:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 17:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 11:57+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuris <Yuris_Wicaksana@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
|
||||
msgid "4p — A New Land"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4p — Daerah yang baru"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:7
|
||||
|
@ -29,6 +29,9 @@ msgid ""
|
|||
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
|
||||
"the land. Use map settings. Recommended starting gold=100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4P Skenario Survival ini mengijinkan kamu untuk membangun bangunan dan "
|
||||
"terraform pada daratan. Gunakan pengaturan peta. direkomendasikan mulai dari "
|
||||
"emas=100."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:25
|
||||
|
@ -38,16 +41,22 @@ msgid ""
|
|||
"armies that had crushed their homeland, the leaders of the resistance hoped "
|
||||
"only for enough time to rebuild their forces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebagai akibat peperangan yang besar sisa-sisa ras manusia yang dapat "
|
||||
"bertahan melarikan diri ke suatu celah gunung. Meskipun mereka mengerti "
|
||||
"bahwa mereka tidak bisa menyembunyikan diri dari angkatan perang yang "
|
||||
"perkasa yang telah menghancurkan tanah tumpah darah mereka, para pemimpin "
|
||||
"perlawanan diharapkan memiliki cukup waktu untuk membangun kembali kekuatan "
|
||||
"perang mereka."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:33
|
||||
msgid "Right-click on your leader during your turn for help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klik Kanan pada pemimpin mu sewaktu giliran mu untuk bantuan"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:35
|
||||
msgid "You must survive until turn 25."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anda harus bertahan hingga giliran ke 25"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:52
|
||||
|
@ -55,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:82
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:97
|
||||
msgid "teamname^Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Team 1"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight
|
||||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||||
|
@ -64,31 +73,39 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:169
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:196
|
||||
msgid "teamname^Team 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Team 2"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:436
|
||||
msgid ""
|
||||
"You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda menghancurkan tambang jamur. Tak Mati daerah barat laut pendapatannya "
|
||||
"berkurang 10 sekarang."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda menghancurkan tambang jamur. Orc daerah timur laut pendapatannya "
|
||||
"berkurang 10 sekarang."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:476
|
||||
msgid ""
|
||||
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda menghancurkan tambang jamur. Orc daerah barat daya pendapatannya "
|
||||
"berkurang 10 sekarang."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:496
|
||||
msgid ""
|
||||
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda menghancurkan tambang jamur. Tak Mati daerah barat daya pendapatannya "
|
||||
"berkurang 10 sekarang."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:588
|
||||
|
@ -96,6 +113,8 @@ msgid ""
|
|||
"One of your peasants has happened upon some spider's nests in the north and "
|
||||
"south."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"salah seorang dari petanimu telah menemukan banyak sarang di daerah utara "
|
||||
"dan selatan."
|
||||
|
||||
#. [message]: type=Peasant
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:594
|
||||
|
@ -103,6 +122,8 @@ msgid ""
|
|||
"I swear I saw somebody trapped in the spider's web. Maybe we should rescue "
|
||||
"them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aku bersungguh-sungguh, aku melihat seseorang yang terperangkap di dalam "
|
||||
"sarang laba-laba. Tidakkah lebih baik kita menolongnya? "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:606
|
||||
|
@ -111,12 +132,18 @@ msgid ""
|
|||
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
|
||||
"there the better chance you have of killing them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gerakkan unit manapun di sekitar para tawanan sehingga para tawanan itu "
|
||||
"akan bergabung di pihakmu. Laba-Laba yang menjaga masing-masing tawanan "
|
||||
"sekarang sedang terluka, lebih cepat kamu ada di sana maka semakin baik pula "
|
||||
"kesempatanmu untuk membunuh laba-laba itu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prajuritmu melaporkan suara aneh yang berasal dari arah beberapa gua yang "
|
||||
"berada di timur dan barat."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:623
|
||||
|
@ -125,6 +152,9 @@ msgid ""
|
|||
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
|
||||
"destroy them our chances wouldn't nearly be so slim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sepertinya musuh telah membangun beberapa tambang jamur bawah tanah - itu "
|
||||
"pastilah tempat di mana arus utama dari sumber daya mereka diproduksi. Jika "
|
||||
"kita bisa menghancurkan mereka kesempatan kita untuk menang semakin terbuka."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:635
|
||||
|
@ -132,11 +162,13 @@ msgid ""
|
|||
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
|
||||
"will reduce the enemy's income by 10."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pindahkan salah satu unitmu ke perkampungan ini untuk menghancurkan tambang. "
|
||||
"setiap tambang yang kamu hancurkan akan mengurangi 10 pendapatan musuh."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:647
|
||||
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "peperangan ini akan kita menangkan. Kemenangan sudah di depan mata!"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:658
|
||||
|
@ -144,48 +176,53 @@ msgid ""
|
|||
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
|
||||
"cannot elude us now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kita sudah selamat dari serangan gencar itu! Kekuatan pertempuran telah "
|
||||
"berbalik, kemenangan milik kami sekarang!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:662
|
||||
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda telah memenangkan permainan, tetapi anda dapat bermain lagi jika anda "
|
||||
"menginginkan ..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:677
|
||||
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aku telah kalah, tetapi ini bukanlah kekalahan total!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:689
|
||||
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aku telah kalah, tetapi bukan berarti kami kalah dalam pertempuran ini!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:701
|
||||
msgid "Comrades, avenge me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teman, balaskan dendam ku!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:713
|
||||
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jangan Takut, masih ada harapan bagi kita!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_general_macros.cfg:73
|
||||
msgid "The chest contains $oc_treasure gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peti berisi $oc_treasure emas."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5
|
||||
msgid "Return to menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kembali ke menu"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:16
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:114
|
||||
msgid "Peasants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para Petani"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:19
|
||||
|
@ -194,13 +231,16 @@ msgid ""
|
|||
"peasant allows you to terraform the landscape and/or build castles, mines, "
|
||||
"farms, villages and universities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Petani adalah para pekerja mu. tergantung pada tanah lapang, klik-kanan pada "
|
||||
"petani membuatmu dapat merubah pemandangan dan/atau membangun perbentengan, "
|
||||
"tambang, perkebunan, desa dan universitas."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:27
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:121
|
||||
msgid "Mages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para penyihir"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:29
|
||||
|
@ -208,13 +248,16 @@ msgid ""
|
|||
"Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances "
|
||||
"in mining, farming and recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para Penyihir adalah para orang bijaksana mu. Mereka dapat belajar pada "
|
||||
"universitas, meningkatkan keahlian dalam pekerjaan tambang, bertani dan "
|
||||
"perekrutan."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:37
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:128
|
||||
msgid "Farms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perkebunan"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:39
|
||||
|
@ -222,13 +265,16 @@ msgid ""
|
|||
"Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he "
|
||||
"will begin to automatically harvest the cash crop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perkebunan hanya dapat di bangun pada padang rumput. Pindahkan seorang "
|
||||
"petani ke suatu kebun dan ia akan secara otomatis memanen hasil bumi untuk "
|
||||
"diperdagangkan."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:47
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:135
|
||||
msgid "Villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedesaan"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:49
|
||||
|
@ -237,13 +283,16 @@ msgid ""
|
|||
"usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a "
|
||||
"university."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desa hanya dapat dibangun pada padang rumput. Mereka menyediakan pendapatan "
|
||||
"dan penyembuhan seperti biasanya. Klik Kanan pada seorang petani di dalam "
|
||||
"desa dan kamu dapat mendirikan sebuah universitas."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:57
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:142
|
||||
msgid "Mines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tambang-tambang"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:59
|
||||
|
@ -251,13 +300,15 @@ msgid ""
|
|||
"Mines can be built on hills or mountains. A peasant on a mine will "
|
||||
"automatically dig for gold at the start of your turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tambang dapat dibangun pada bukit atau pegunungan. Seorang petani pada suatu "
|
||||
"tambang akan secara otomatis menggali emas di awal giliran mu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:67
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:149
|
||||
msgid "Universities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Universitas"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:69
|
||||
|
@ -267,6 +318,10 @@ msgid ""
|
|||
"your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change "
|
||||
"research target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desa bergaya ' Elvish' mlambangkan universitas. Di awal giliran mu, "
|
||||
"Penyihir di universitas secara otomatis menambah kemajuan perkembangan "
|
||||
"penelitian yang telah anda pilih. Klik-Kanan pada penyihir di dalam "
|
||||
"universitas untuk merubah model penelitian yang ingin dikembangkan."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -275,7 +330,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:156
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:135
|
||||
msgid "Diplomacy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diplomasi"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:79
|
||||
|
@ -283,31 +338,35 @@ msgid ""
|
|||
"Right-clicking on your leader when in a university allows you to select "
|
||||
"special diplomatic options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik-Kanan pada figur pemimpin mu ketika universitas mempersilahkan kamu "
|
||||
"untuk memilih pilihan diplomatik khusus."
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_help
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:87
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bantuan"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:103
|
||||
msgid "A New Land — Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daerah yang baru - Bantuan"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:104
|
||||
msgid "Select a topic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilih Topik"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:107
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selesai"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:19
|
||||
msgid "I hereby donate 20 gold to the coffers of $df_player_name|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aku dengan ini mendermakan 20 emas kepada peti simpanan milik "
|
||||
"$df_player_name|."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:59
|
||||
|
@ -315,6 +374,8 @@ msgid ""
|
|||
"$sf_player_name|, since our wisdom exceeds yours I have instructed my "
|
||||
"scholars to further your understanding of agriculture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$sf_player_name|, karena kebijaksanaan kami aku sudah instruksikan sarjana "
|
||||
"ku untuk mendalami pemahaman tentang masalah pertanian."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:91
|
||||
|
@ -323,6 +384,8 @@ msgid ""
|
|||
"instructed my scholars to aid you in your efforts to learn the science of "
|
||||
"mining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$sm_player_name|, karena kebijaksanaan kami aku sudah instruksikan sarjana "
|
||||
"ku untuk membantu usaha mu untuk belajar ilmu pengetahuan menambang."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:123
|
||||
|
@ -330,6 +393,9 @@ msgid ""
|
|||
"You know worryingly little about the arts of war, $sw_player_name|. I feel "
|
||||
"an obligation to instruct you in this vital matter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda harus lebih memperhatikan tentang seni berperang, $sw_player_name|. Aku "
|
||||
"rasa suatu kewajiban bagiku untuk memerintahkanmu lebih memperhatikan seni "
|
||||
"berperang."
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:190
|
||||
|
@ -337,6 +403,8 @@ msgid ""
|
|||
"$player_name\n"
|
||||
"Share knowledge of agriculture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_name\n"
|
||||
"Mengajarkan pengetahuan tentang pertanian"
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:197
|
||||
|
@ -344,6 +412,8 @@ msgid ""
|
|||
"$player_name\n"
|
||||
"Share knowledge of mining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_name\n"
|
||||
"Mengajarkan pengetahuan tentang cara menambang"
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:204
|
||||
|
@ -351,24 +421,26 @@ msgid ""
|
|||
"$player_name\n"
|
||||
"Share knowledge of warfare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_name\n"
|
||||
"Mengajarkan cara berperang"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:221
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:248
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:282
|
||||
msgid "Diplomatic Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilihan Diplomasi"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:224
|
||||
msgid "What shall I do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apa yang harus ku lakukan?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:230
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:47
|
||||
msgid "Nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak Ada"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:241
|
||||
|
@ -376,17 +448,19 @@ msgid ""
|
|||
"Donate Funds\n"
|
||||
"Give 20 gold to another player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Memberikan Dana\n"
|
||||
"Memberikan 20 emas kepada pemain lainnya"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:251
|
||||
msgid "Who will you donate funds to?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kepada siapa kamu akan mendermakan danamu?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:254
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:288
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kembali"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:275
|
||||
|
@ -394,11 +468,13 @@ msgid ""
|
|||
"Share Knowledge\n"
|
||||
"Help an ally with their research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Membagi Pengetahuan\n"
|
||||
"Bantu mengembangkan penelitian Sekutu "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:285
|
||||
msgid "Who will you share knowledge with?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kepada siapa kamu ingin membagi pengetahuanmu?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:323
|
||||
|
@ -408,6 +484,10 @@ msgid ""
|
|||
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bernegosiasi dengan bangsa Dwarf\n"
|
||||
"Rekrutlah unit Dwarf\n"
|
||||
"Perkembangan dari negosiasi: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:350
|
||||
|
@ -417,12 +497,16 @@ msgid ""
|
|||
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bernegosiasi dengan bangsa Elf\n"
|
||||
"Rekrutlah unit Elf\n"
|
||||
"Perkembangan dari negosiasi: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:383
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:407
|
||||
msgid "Negotiation Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negosiasi Selesai"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:386
|
||||
|
@ -430,6 +514,8 @@ msgid ""
|
|||
"Our talks are complete — the Dwarves will gladly fight by your side. Which "
|
||||
"of our brethren do you want to recruit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Negosiasi telah berhasil - Para Dwarf dengan senang hati akan ikut berperang "
|
||||
"dipihak kita. Jenis Dwarf apakah yang ingin anda rekrut?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:410
|
||||
|
@ -437,11 +523,13 @@ msgid ""
|
|||
"Our talks are complete — the Elves shall aid you in this battle. Which our "
|
||||
"of kin do you wish to recruit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Negosiasi telah berhasil - Para Elf akan membantumu dalam peperangan ini. "
|
||||
"Jenis Elf apakah yang ingin anda rekrut?"
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:9
|
||||
msgid "Choose New Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Memilih untuk Merekrut yang baru"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -450,22 +538,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:231
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:247
|
||||
msgid "Study Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pelajaran Selesai"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:35
|
||||
msgid "Which type of unit would you like to be able to recruit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unit jenis apakah yang ingin anda rekrut?"
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_oversee_research
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:56
|
||||
msgid "Oversee Research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mengatur Riset"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:95
|
||||
msgid "Research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Penelitian"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:101
|
||||
|
@ -476,11 +564,16 @@ msgid ""
|
|||
"Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n"
|
||||
"Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kita saat ini sedang belajar $player_$side_number|.research.current_target|. "
|
||||
"Berubah menjadi apakah sarjana kita?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n"
|
||||
"Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:105
|
||||
msgid "Continue as before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Melanjutkan seperti sebelumnya"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:118
|
||||
|
@ -490,13 +583,17 @@ msgid ""
|
|||
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.farming.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pertanian\n"
|
||||
"Hasil dari Para Petani +1 emas\n"
|
||||
"Kemajuan Pembelajaran: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.farming.target"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#. [if]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:120
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:127
|
||||
msgid "agriculture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pertanian"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:133
|
||||
|
@ -506,13 +603,17 @@ msgid ""
|
|||
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
|
||||
"mining.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pertambangan\n"
|
||||
"Hasil dari para penambang +1 Emas\n"
|
||||
"Kemajuan Pembelajaran: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.mining.target"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#. [if]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:135
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:133
|
||||
msgid "mining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "menambang"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:148
|
||||
|
@ -522,13 +623,17 @@ msgid ""
|
|||
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.warfare.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ilmu Perang\n"
|
||||
"Membuat anda dapat merekruit unit jenis baru\n"
|
||||
"Kemajuan Pembelajaran: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.warfare.target"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#. [if]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:172
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:139
|
||||
msgid "warfare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "peperangan"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:216
|
||||
|
@ -536,6 +641,8 @@ msgid ""
|
|||
"$player_$side_number|.name|'s farms now produce $player_$side_number|."
|
||||
"farming.gold gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_$side_number|.name|'Kebun-kebun telah panen $player_$side_number|."
|
||||
"farming.gold gold."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:233
|
||||
|
@ -543,6 +650,8 @@ msgid ""
|
|||
"$player_$side_number|.name|'s mines now produce $player_$side_number|.mining."
|
||||
"gold gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_$side_number|.name|'tambang telah menghasilkan $player_$side_number|."
|
||||
"mining.gold gold."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:249
|
||||
|
@ -550,31 +659,35 @@ msgid ""
|
|||
"$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-"
|
||||
"click on a mage in a university to select a unit to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_$side_number|.name|, kita telah selesai meningkatkan ketrampilan "
|
||||
"berperang. Klik-Kanan pada penyihir di universitas untuk memilih unit yang "
|
||||
"ingin direkrut."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:157
|
||||
msgid "Let's cut you free!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mari kita memotong dengan cuma-cuma!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:161
|
||||
msgid "You release the creature from the web and it agrees to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kamu melepaskan suatu makhluk dari web dan ia setuju untuk membantu kamu."
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_get_to_work
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:6
|
||||
msgid "Get to Work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dapatkan Pekerjaan!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:43
|
||||
msgid "What shall I do my liege?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apa yang harus aku lakukan liege ku?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:59
|
||||
msgid "Convert to Grassland"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konversi ke Padang rumput"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:59
|
||||
|
@ -582,141 +695,141 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:266
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:402
|
||||
msgid "Cost: 0g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harga: 0 Emas"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:74
|
||||
msgid "Plant Farm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Kebun Tanaman"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86
|
||||
msgid "Build Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membangun Desa"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86
|
||||
msgid "Cost: 15g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harga: 15 Emas"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:104
|
||||
msgid "Build Castle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membangun Istana"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:104
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:361
|
||||
msgid "Cost: 6g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harga: 6 Emas"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:121
|
||||
msgid "Cost: 4g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harga: 4 Emas"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:121
|
||||
msgid "Flood the Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bidang Air"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:138
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:281
|
||||
msgid "Cost: 1g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harga: 1 Emas"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:138
|
||||
msgid "Plant Saplings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanamlah Pohon-pohon muda"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:158
|
||||
msgid "Chop Down Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menebang Hutan"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:158
|
||||
msgid "Earns: 1g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dapat: 1 Emas"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:185
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:206
|
||||
msgid "Build Mine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membangun Tambang"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:185
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:206
|
||||
msgid "Cost: 25g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harga: 25 Emas"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:227
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:319
|
||||
msgid "Cost: 3g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harga: 3 Emas"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:227
|
||||
msgid "Make a Ford"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mengarungi sungai"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:245
|
||||
msgid "Cost: 5g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harga: 5 Emas"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:245
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:281
|
||||
msgid "Landfill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daratan"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:266
|
||||
msgid "Destroy the Ford"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hancurkan Arungan yang digunakan untuk menyebrangi sungai"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:302
|
||||
msgid "Cost: 2g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harga: 2 Emas"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:302
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:319
|
||||
msgid "Smash Cave Floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mendobrak Lantai Gua"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:336
|
||||
msgid "Earns: 3g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dapat: 3 Emas"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:336
|
||||
msgid "Harvest Mushrooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panenan Jamur"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:361
|
||||
msgid "Build a Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membangun Benteng"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:381
|
||||
msgid "Cost: 7g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harga: 7 Emas"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:381
|
||||
msgid "Establish University"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menetapkan Universitas"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:402
|
||||
msgid "Clear the Ground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membersihkan Daratan"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 11:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 20:56+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 09:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Hmm... Ma tean. Hävitame koos need mehed ja jätkame omavahel hiljem."
|
|||
#. [message]: speaker=Wak-Rano
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:137
|
||||
msgid "Perhaps he will die, and I will win our battle without fighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ehk saab ta surma ja mina võidan lahingu ilma võitlemata."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Arnai
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:141
|
||||
|
@ -3289,6 +3289,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [scenario]: id=18_Epilogue
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Epilogue"
|
||||
msgstr "Lõppsõna"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 11:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 22:10+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 09:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -2880,9 +2880,8 @@ msgstr "Alista greifiema ja vaenlase pealik"
|
|||
|
||||
#. [side]: type=General, id=Robryn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Robryn"
|
||||
msgstr "Ronry"
|
||||
msgstr "Robryn"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Gryphon, id=Mother Gryphon
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:91
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 11:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 23:14+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 09:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -132,9 +132,8 @@ msgstr "Põllumaa"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=stones_small
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stones"
|
||||
msgstr "Tegevused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mushrooms_small
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:311
|
||||
|
@ -2124,7 +2123,7 @@ msgstr "Ära animeeri arvuti juhitud üksuste liikumist."
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:342
|
||||
msgid "Sighting an allied unit interrupts your unit’s movement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liitlasüksuse nägemine peatab sinu üksuse käigu"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:350
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
|
@ -2387,7 +2386,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No node defined."
|
||||
msgstr "Servereid pole määratud."
|
||||
msgstr "Lehekülge pole määratud."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/data_manage.cpp:176 src/gui/dialogs/game_load.cpp:258
|
||||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
|
@ -2447,11 +2446,11 @@ msgstr "Liitusid ruumiga $name"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1435
|
||||
msgid "$player has entered the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$player sisenes ruumi"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1473
|
||||
msgid "$player has left the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$player lahkus ruumist"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1586
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
|
@ -3121,17 +3120,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
|
||||
msgstr "Sektsioonis '[$section|]' pole kohustuslik võti '$key|' määratud."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Road"
|
||||
#~ msgstr "Tee"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cave path"
|
||||
#~ msgstr "Kooparada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window not defined."
|
||||
#~ msgstr "Aken pole määratletud."
|
||||
|
||||
#~ msgid "River Ford"
|
||||
#~ msgstr "Koolmekoht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Road"
|
||||
#~ msgstr "Tee"
|
||||
#~ msgid "Use new lobby interface"
|
||||
#~ msgstr "Kasuta uut ooteruumi"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "mouseover^Use new lobby interface (only works after a manual reconnect to "
|
||||
#~ "the server)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kasuta uut ooteruumi (töötab ainult käsitsi serveriga ühendumise korral)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window not defined."
|
||||
#~ msgstr "Aken pole määratletud."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save The Map"
|
||||
#~ msgstr "Salvesta kaart"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 11:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-26 00:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 09:05+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -1072,7 +1072,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Galtrid
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:884
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What 'stone', foul and clumsy orc? Your lips are not fit even to name the "
|
||||
"citadel of the Ka'lian, for it has stood since before your kind crawled into "
|
||||
|
@ -1080,7 +1079,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Mis 'kivi', räpane orkitohman? Su huuled pole isegi suutelised lausuma "
|
||||
"Ka'liani kindluse nime - kuid see seisis siin enne seda, kui teie sugu "
|
||||
"päevavalguse kätte roomas, ja seisab siin ka siis, kui te ammu unustatud "
|
||||
"päevavalguse kätte roomas. Ja seisab siin ka siis, kui te ammu unustatud "
|
||||
"olete!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Urudin
|
||||
|
@ -2458,7 +2457,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gentlemen, don't squabble. We cannot go back now. But be watchful; I don’t "
|
||||
"like the feel of this country one bit."
|
||||
|
@ -4975,8 +4973,7 @@ msgstr "Oo ei! Jäime hiljaks..."
|
|||
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
|
||||
msgstr "Sa said $amount_gold kuldraha!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Early finish bonus: keep Velon alive"
|
||||
#~ msgid "Early finish bonus: Defeat Wrulf"
|
||||
#~ msgstr "Varakult lõpetamise boonus: Alista Wrulf"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 11:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 22:35+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 09:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -153,9 +153,6 @@ msgstr "B<--config-dir>I<\\ nimi>"
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
|
||||
#| "Documents\\eMy Games\" for windows."
|
||||
msgid ""
|
||||
"sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
|
||||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
|
@ -218,9 +215,6 @@ msgstr "B<-e,\\ --editor>I<\\ failinimi>"
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, "
|
||||
#| "equivalent to B<-e --load>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, equivalent "
|
||||
"to B<-l --load>"
|
||||
|
@ -810,7 +804,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:266 ../../doc/man/wesnothd.6:265
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "EXIT STATUS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VÄLJUMISOLEK"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:269
|
||||
|
@ -819,6 +813,8 @@ msgid ""
|
|||
"fonts, etc) initialization error. An exit status of 2 indicates an error "
|
||||
"with the command line options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tavapärane väljumisolek on 0. Olek 1 tähistab algseadistuse viga (SDL, "
|
||||
"video, kirjastiilid jne). Olek 2 tähistab käsureaparameetrite viga."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#. type: SH
|
||||
|
@ -896,7 +892,6 @@ msgstr "LISAINFO"
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "wesnothd"
|
||||
msgid "B<wesnothd>(6)."
|
||||
msgstr "wesnothd"
|
||||
|
||||
|
@ -1752,6 +1747,8 @@ msgid ""
|
|||
"Normal exit status is 0 when the server was properly shutdown. An exit "
|
||||
"status of 2 indicates an error with the command line options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tavapärane väljumisolek on 0, kui server korralikult peatati. Olek 2 "
|
||||
"tähistab käsureaparameetrite viga."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
@ -1773,18 +1770,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "wesnoth"
|
||||
msgid "B<wesnoth>(6)."
|
||||
msgstr "wesnoth"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "B<wesnoth_editor>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||||
#~ msgstr "B<wesnoth_editor>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||||
#~ msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<-c, --campaign>"
|
||||
#~ msgstr "B<-c, --campaign>"
|
||||
|
@ -1793,14 +1781,10 @@ msgstr "wesnoth"
|
|||
#~ msgid "goes directly to the campaign selection menu."
|
||||
#~ msgstr "läheb otse sõjakäikude valimise menüüsse."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--dummy-locales>"
|
||||
#~ msgstr "B<--dummy-locales>"
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "B<wesnoth_editor>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||||
#~ msgstr "B<wesnoth_editor>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "use special dummy locales to switch to any language even if that language "
|
||||
#~ "isn't installed system-wide."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kasuta asukohamalle, et lülituda keelele ka siis, kui seda pole süsteemi "
|
||||
#~ "paigaldatud."
|
||||
#~ msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||||
#~ msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||||
|
|
|
@ -1253,7 +1253,6 @@ msgstr "Paremklõps"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Main menu, cancel action"
|
||||
msgid "Context menu, cancel action"
|
||||
msgstr "Peamenüü/tühista"
|
||||
|
||||
|
@ -3454,13 +3453,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you attack with a melee weapon, the enemy you attack will be able to "
|
||||
#| "strike back at you with its melee weapon. If you attack with a ranged "
|
||||
#| "weapon, the enemy will be able to strike back with its ranged weapon. If "
|
||||
#| "an enemy does not have a weapon of the same type as the one you attack "
|
||||
#| "with, they will be unable to strike back and do any damage to you in that "
|
||||
#| "fight."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you attack with a melee weapon, the enemy you attack will be able to "
|
||||
"strike back at you with a melee weapon. If you attack with a ranged weapon, "
|
||||
|
@ -4333,10 +4325,6 @@ msgstr "Stsenaariumit alustades"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "First, read the scenario objectives. Sometimes you do not have to kill "
|
||||
#| "enemy leaders; instead it is enough that you survive for a certain number "
|
||||
#| "of turns, or pick up a particular object"
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, read the scenario objectives. Sometimes you do not have to kill enemy "
|
||||
"leaders; instead it is enough that you survive for a certain number of "
|
||||
|
@ -4549,10 +4537,6 @@ msgstr "Veel mõned üldised näpunäited"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "After slaughtering scenarios (where you take lots of punishment) there "
|
||||
#| "are usually \"breathing room\" scenarios where you can rather easily gain "
|
||||
#| "some gold and experience (advanced units)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"After slaughtering scenarios (where you take lots of punishment) there are "
|
||||
"usually \"breathing room\" scenarios where you can rather easily gain some "
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-30 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-26 01:10+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 11:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 09:09+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_elensefar_courtyard
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:5
|
||||
msgid "2p — Elensefar Courtyard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2 mängijat: Elensefari õu"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_elensefar_courtyard
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:7
|
||||
|
@ -807,11 +807,13 @@ msgid ""
|
|||
"Fight through corridors and gardens, and dominate the eastern courtyard of "
|
||||
"what used to be the glorious city of Elensefar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Murra läbi koridoride ja aedade ning valluta kunagise vägeva Elensefari "
|
||||
"linna idapoolne õu."
|
||||
|
||||
#. [time]: id=underground_illum
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:111
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maa-alune"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Fallenstar_Lake
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:5
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 11:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-26 10:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 09:11+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -2822,7 +2822,6 @@ msgstr "Mis seal on, Abhai?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Abhai
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even "
|
||||
"when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, and "
|
||||
|
@ -9107,14 +9106,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hidel's death was a grievous loss; our thirst for vengeance must do what the "
|
||||
"stolen gold cannot. Now let's run down Rakshas and settle up with him once "
|
||||
"and for all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tänu Hidelile ja haldjatele oleme oma kulla tagasi saanud. Nüüd ajame "
|
||||
"Rakshast taga ja klaarime asjad lõplikult ära."
|
||||
"Hideli surm oli kibe kaotus - meie kättemaksuiha peab nüüd asendama "
|
||||
"varastatud kulda. Püüame Rakshase kinni ja klaarime temaga asjad lõplikult "
|
||||
"ära."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=Showdown
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:4
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 11:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-26 12:54+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 09:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -3121,9 +3121,8 @@ msgstr "Päkapikkude vastupanu"
|
|||
|
||||
#. [side]: type=Bandit, id=Sagmar
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sagmar"
|
||||
msgstr "Sam"
|
||||
msgstr "Sagmar"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:106
|
||||
|
@ -4147,13 +4146,12 @@ msgstr "Pea! Laia rohelise maailma nimel, mis siin toimub?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_Human_Attack.cfg:687
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Howgarth? You and your interfering alliance always show up at the worst "
|
||||
"possible time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Howgarth? Sina ja sinu vahele trügiv Liit ronite alati kohale kõige hullemal "
|
||||
"ajal."
|
||||
"Howgarth? Sina ja sinu kõikjale trügiv Liit ronite alati kohale kõige "
|
||||
"ebasobivamal ajal."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_Human_Attack.cfg:692
|
||||
|
@ -4725,15 +4723,6 @@ msgstr "Suur Vägi: iga üksuse ülalpidamiskulud on ühe võrra väiksemad."
|
|||
#~ "<span color='green'>Alista vastase pealik</span> <small>(varakult "
|
||||
#~ "lõpetamise boonus)</small>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Defeat Shan Taum</span> <small>(early finish bonus)</"
|
||||
#~ "small>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Alternatiivne eesmärk:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Alista Shan Taum</span> <small>(varakult lõpetamise "
|
||||
#~ "boonus)</small>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<b>Bonus objective:</b>\n"
|
||||
#~ "Defeat the enemy leader\n"
|
||||
|
@ -4743,6 +4732,15 @@ msgstr "Suur Vägi: iga üksuse ülalpidamiskulud on ühe võrra väiksemad."
|
|||
#~ "Alista vaenlase pealik\n"
|
||||
#~ "<span size='small'>(varakult lõpetamise boonus)</span>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Defeat Shan Taum</span> <small>(early finish bonus)</"
|
||||
#~ "small>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Alternatiivne eesmärk:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Alista Shan Taum</span> <small>(varakult lõpetamise "
|
||||
#~ "boonus)</small>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ok, pal, we want some answers."
|
||||
#~ msgstr "Nonii, kutt, meil on vastuseid vaja."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 11:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-26 15:01+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 09:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -3784,9 +3784,8 @@ msgstr "Me tuleme rahus. Tahame ainult oma laevu uuesti varustada."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I don't think diplomacy is going to work."
|
||||
msgstr "(sosistab) Ma ei usu, et siin läbirääkimine aitab."
|
||||
msgstr "Ma ei usu, et siin läbirääkimine aitab."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:221
|
||||
|
@ -4078,7 +4077,6 @@ msgstr "Pea, ma näen laeva. Palju laevu. Meid rünnatakse!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dursil
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Umm, we’re being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let’s "
|
||||
"get them first."
|
||||
|
@ -7235,12 +7233,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Pärast nädalapikkust seilamist itta hakkasid nad kuulma kajakate kisa ning "
|
||||
"tundma maa lähedust. Suur Manner avanes suvises valguses nende ees."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Heroic: Defeat all enemy leaders"
|
||||
#~ msgstr "Kangelaslik: alista kõik vaenlase pealikud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Heroic: In addition to above, kill all enemy leaders"
|
||||
#~ msgstr "Kangelaslik eesmärk: lisaks eelnevale tapa kõik vaenlase pealikud"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all "
|
||||
#~ "manner of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager "
|
||||
|
@ -7252,6 +7244,12 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "elueast. Surnumanamise kunst lasi meie parimatel ja targimatel elada "
|
||||
#~ "igavesti ja tegi meie halvimad meeleta orjadeks."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Heroic: Defeat all enemy leaders"
|
||||
#~ msgstr "Kangelaslik: alista kõik vaenlase pealikud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Heroic: In addition to above, kill all enemy leaders"
|
||||
#~ msgstr "Kangelaslik eesmärk: lisaks eelnevale tapa kõik vaenlase pealikud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fireball"
|
||||
#~ msgstr "Tulekera"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 11:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-26 15:01+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 09:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -3315,7 +3315,6 @@ msgstr "Näkkide mässija"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Entangler, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Merfolk tend to use a combination of both nets and clubs in fishing; nets to "
|
||||
"collect the fish, and clubs to finish the kill. Both of these tools have "
|
||||
|
@ -3328,10 +3327,10 @@ msgid ""
|
|||
"effective chase over land, and are at a great disadvantage in hand-to-hand "
|
||||
"combat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näkid kalduvad kasutama nii võrke kui nuie - võrguga püütakse kalad kinni ja "
|
||||
"nuiaga lüüakse maha. Mõlemad neist tööriistadest on kujundatud ka relvad "
|
||||
"ning need on piisavalt tõhusad, et neid hästi valdavad näkid on sõdalastena "
|
||||
"väga hinnas.\n"
|
||||
"Näkid kasutavad kalapüügil nii võrke kui nuie - võrguga püütakse kalad kinni "
|
||||
"ja nuiaga lüüakse maha. Mõlemad neist tööriistadest on kujundatud ka relvad "
|
||||
"ning need on piisavalt tõhusad, et neid hästi valdavad näkid võetakse sõtta "
|
||||
"minnes kaasa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Näkid leiavad end sageli vastamisi kuival maal elavate vaenlastega. Näkid on "
|
||||
"vees liiga tugevad ja maal jälle liiga nõrgad. Võrgud aitavad siin veidi, "
|
||||
|
@ -3433,7 +3432,6 @@ msgstr "Näkkide võrguheitja"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Netcaster, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fishing, as practiced by mermen, is largely a matter of chasing schools of "
|
||||
"fish into waiting nets, where oar-like clubs are used to dispatch the prey. "
|
||||
|
@ -3448,10 +3446,10 @@ msgid ""
|
|||
"since they were already quite deadly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näkkide viis kala püüda tähendab enamasti suurte kalaparvede ajamist "
|
||||
"ootavasse võrku, kus neid siis aerusarnaste nuiadega materdatakse. Nende "
|
||||
"kohandamine vaenlase vastu on osutunud edukaks - enamik kuivamaaelanikke on "
|
||||
"juba vööst saadik vees olles kehvas seisus ning võrku sattumine võib nad "
|
||||
"kergesti päris abituks muuta.\n"
|
||||
"ootavasse võrku, kus siis saaki aerusarnaste nuiadega materdatakse. Nende "
|
||||
"relvadeks arendamine on osutunud edukaks - enamik kuivamaaelanikke on juba "
|
||||
"vööst saadik vees olles kehvas seisus ning võrku sattumine võib nad kergesti "
|
||||
"päris abituks muuta.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Selle viisi tõhusus viis väiksemate, raskustega varustatud võrkude "
|
||||
"loomiseni, mida saab ka läbi õhu heita. Ehkki kalapüügiks nad ei sobi, on "
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 11:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 11:28+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 09:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -62,9 +62,8 @@ msgstr "Kõrberändur"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Expert level, 11 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Eksperdi tase, 11 stsenaariumi.)\n"
|
||||
msgstr "(Eksperdi tase, 11 stsenaariumi.)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27
|
||||
|
@ -247,7 +246,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What’s happened? Oh Eloh, the craters are everywhere, everything is gone, "
|
||||
"ruined. I can hardly recognize our village. I didn’t think it could be this "
|
||||
|
@ -647,7 +645,6 @@ msgstr "Loodame, et jahisalk varsti tagasi jõuab."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:945
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh good, some elves have survived in this outer settlement. They’ve agreed "
|
||||
"to help us search for other survivors."
|
||||
|
@ -1482,7 +1479,6 @@ msgstr "Neid oli ikka päris hulk. Miks nad sulle kallale kippusid?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I accidentally managed to anger a powerful necromancer a while ago...it’s a "
|
||||
"long story. But who are you? You almost look like elves."
|
||||
|
@ -1585,7 +1581,6 @@ msgstr "Haldjad! Tapke nad kõik!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Garak
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This ruined castle must be where the ogres make their home. Well, if it’s a "
|
||||
"fight they want, it’s a fight they’ll get. "
|
||||
|
@ -1813,7 +1808,6 @@ msgstr "Ei, ei ole. Mis see on?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'm not sure. I've read various references to it, but nothing specific. I’ve "
|
||||
"been searching for it for a long time. All I know is that it was a very "
|
||||
|
@ -2005,7 +1999,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ystara
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You always were an arrogant little bastard. Grak will swallow your soul, or "
|
||||
"what’s left of it."
|
||||
|
@ -13891,7 +13884,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It has been several years since the events that I chronicle here, and I’m "
|
||||
"not quite as spry and limber as I used to be, so I decided it was about time "
|
||||
|
@ -16425,10 +16417,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Immune to drain, poison and plague"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "female^elemental"
|
||||
#~ msgstr "Kõrbevalvur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dark Tiles"
|
||||
#~ msgstr "Tumedad kivid"
|
||||
|
||||
|
|
227
po/wesnoth/et.po
227
po/wesnoth/et.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4 Estonian translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 11:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 11:55+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 08:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -105,15 +105,13 @@ msgstr "Ooteruumi helid"
|
|||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable notifications"
|
||||
msgstr "Lülita automaatsalvestus välja."
|
||||
msgstr "Lülita teavitused välja"
|
||||
|
||||
#. [ai]: id=testing_ai_default
|
||||
#: data/ai/ais/testing_ai_default.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer_AI^RCA AI"
|
||||
msgstr "Mitmekesi mäng"
|
||||
msgstr "RCA arvutimängija"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=underground
|
||||
#. [illuminated_time]: id=underground_illum
|
||||
|
@ -5269,9 +5267,8 @@ msgstr "elatanud"
|
|||
|
||||
#. [trait]: id=aged
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "female^aged"
|
||||
msgstr "juhm"
|
||||
msgstr "elatanud"
|
||||
|
||||
#. [color_range]: id=red
|
||||
#. [color_range]: id=1
|
||||
|
@ -6791,7 +6788,6 @@ msgstr "Ära pelga taanduda ja jõudu koguda - see on sageli võidu võtmeks."
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "― Meneldur, 123YW"
|
||||
msgstr "― Meneldur, 123 W.a.j."
|
||||
|
||||
|
@ -8122,7 +8118,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/generate_report.cpp:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swarm: "
|
||||
msgstr "Soo"
|
||||
msgstr "rabav"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8775,6 +8771,8 @@ msgid ""
|
|||
"Unknown command '$command', try $help_command for a list of available "
|
||||
"commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käsk '$command' on tundmatu. Proovi vaadata saadaolevate käskude nimekirja: "
|
||||
"$help_command."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8786,53 +8784,51 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2027
|
||||
msgid "do not translate the 'all'^[all|<command>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ära tõlgi klauslit 'all'^[all|<command>]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Viga:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2077
|
||||
msgid "Missing argument $arg_id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puuduv argument: $arg_id"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available commands $flags_description:\n"
|
||||
"$list_of_commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saadaolevad käsud: $flags_description:\n"
|
||||
"$list_of_commands"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2125 src/menu_events.cpp:2126 src/menu_events.cpp:2149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "Abiteave"
|
||||
msgstr "abiteave"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2126
|
||||
msgid "Type $help_command <command> for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisainfo saamiseks proovi $help_command <käsk> ."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2137
|
||||
msgid " No help available."
|
||||
msgstr "Abiinfo pole kättesaadav."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Teade:"
|
||||
msgstr "Kasutus:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2147
|
||||
msgid "aliases:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aliased:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2273
|
||||
msgid "(A) - admin command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(A) - haldurikäsk"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2280 src/menu_events.cpp:2483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(admin only)"
|
||||
msgstr "Võistkondlik"
|
||||
msgstr "(ainult haldur)"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2300
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8854,7 +8850,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/menu_events.cpp:2312 src/menu_events.cpp:2314 src/menu_events.cpp:2339
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2341 src/menu_events.cpp:2343 src/menu_events.cpp:2357
|
||||
msgid "<nick>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<nimi>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2307
|
||||
msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server."
|
||||
|
@ -8883,9 +8879,8 @@ msgid "Send a message to the server admins currently online"
|
|||
msgstr "Saada teade serveri halduritele, kes on hetkel võrgus"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<message>"
|
||||
msgstr "Teade:"
|
||||
msgstr "<sõnum>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2328
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat."
|
||||
|
@ -8901,11 +8896,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2333
|
||||
msgid "<nick> <message>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<nimi> <sõnum>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2337
|
||||
msgid "<level> <domain>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<tase> <domeen>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2337
|
||||
msgid "Change the log level of a log domain."
|
||||
|
@ -8933,7 +8928,7 @@ msgstr "Näita versiooniinfot."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2350
|
||||
msgid "<password> <email (optional)>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<parool> <e-post (soovi korral)>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2350
|
||||
msgid "Register your nick"
|
||||
|
@ -8949,7 +8944,7 @@ msgstr "Uuenda oma kasutajainfot. Vt täpsemalt '/details' alt."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2355
|
||||
msgid "<detail> <value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<detail> <väärtus>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2357
|
||||
msgid "Request information about a nick."
|
||||
|
@ -8961,7 +8956,7 @@ msgstr "Küsib kasutajainfo võimalusi, mida saad enda kohta sisestada."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2361 src/menu_events.cpp:2364 src/menu_events.cpp:2366
|
||||
msgid "<room>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ruum>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2361
|
||||
msgid "Join a room."
|
||||
|
@ -8981,7 +8976,7 @@ msgstr "Ligipääsetavate ruumide nimekiri."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2370
|
||||
msgid "<room> <msg>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ruum> <sõnum>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2370
|
||||
msgid "Room message."
|
||||
|
@ -8989,7 +8984,7 @@ msgstr "Ruumi sõnum."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2372
|
||||
msgid "<room> <type> [value]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ruum> <tüüp> [väärtus]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2372
|
||||
msgid "Room query."
|
||||
|
@ -8997,17 +8992,15 @@ msgstr "Ruumi päring."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2475
|
||||
msgid "(D) - debug only, (N) - network only, (A) - admin only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(D) - ainult silumisel, (N) - ainult võrgus, (A) - ainult haldurile"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(debug command)"
|
||||
msgstr "Silumiskäsud"
|
||||
msgstr "(silumiskäsk)"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(network only)"
|
||||
msgstr "Võrgumängija"
|
||||
msgstr "(ainult võrgus)"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2507
|
||||
msgid "Refresh gui."
|
||||
|
@ -9019,12 +9012,11 @@ msgstr "Lülita osapool arvuti või inimese juhitavaks."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2509
|
||||
msgid "do not translate the on/off^[<side> [on/off]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ära tõlgi klauslit on/off^[<side> [on/off]]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<side> <nick>"
|
||||
msgstr "Kasutus: control <osapool> <nimi>"
|
||||
msgstr "<osapool> <nimi>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2512
|
||||
msgid "Assign control of a side to a different player or observer."
|
||||
|
@ -9047,9 +9039,8 @@ msgid "Debug layers from terrain under the mouse."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show fps."
|
||||
msgstr "Näita kordust"
|
||||
msgstr "Näita FPS-e."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2523
|
||||
msgid "Save game."
|
||||
|
@ -9073,7 +9064,7 @@ msgstr "Lülita automaatsalvestus välja."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2536
|
||||
msgid "<id>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<nr>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2536
|
||||
msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
|
||||
|
@ -9113,7 +9104,7 @@ msgstr "Lülita silumisrežiim välja."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2550 src/menu_events.cpp:2554
|
||||
msgid "<command>[;<command>...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<käsk>[;<käsk>...]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2550
|
||||
msgid "Execute a Lua statement."
|
||||
|
@ -9121,7 +9112,7 @@ msgstr "Sisesta Lua käsk."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2552
|
||||
msgid "Grant higher privileges to Lua scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anna Lua skriptidele rohkem õigusi."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2554
|
||||
msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
|
||||
|
@ -9137,7 +9128,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2560
|
||||
msgid "<name>[=<command>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<nimi>[=<käsk>]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2560
|
||||
msgid "Set or show alias to a command"
|
||||
|
@ -9145,7 +9136,7 @@ msgstr "Määra või näita käsu aliast"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2562
|
||||
msgid "<var>=<value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<muutuja>=<väärtus>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2562
|
||||
msgid "Set a scenario variable."
|
||||
|
@ -9153,7 +9144,7 @@ msgstr "Määra stsenaariumi muutuja väärtus."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2564
|
||||
msgid "<var>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<muutuja>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2564
|
||||
msgid "Show a scenario variable."
|
||||
|
@ -9222,11 +9213,11 @@ msgstr "Vahetasin '$domain' tasemele '$level'."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2726
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sosista $receiver -le"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2733
|
||||
msgid "whisper: $sender"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$sender sosistab: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2829 src/menu_events.cpp:2848
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:697
|
||||
|
@ -9234,74 +9225,65 @@ msgid "(empty)"
|
|||
msgstr "(tühi)"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2829 src/menu_events.cpp:2835 src/menu_events.cpp:2885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ignores list"
|
||||
msgstr "Eiratavate nimekirjas"
|
||||
msgstr "eiratavate nimekiri"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2835
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added to ignore list: $nick"
|
||||
msgstr "Lisatud eiratavate nimekirja:"
|
||||
msgstr "Lisatud eiratavate nimekirja: $nick"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2838 src/menu_events.cpp:2857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid username: $nick"
|
||||
msgstr "Vigane kasutajanimi:"
|
||||
msgstr "Vigane kasutajanimi: $nick"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2848 src/menu_events.cpp:2855 src/menu_events.cpp:2881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "friends list"
|
||||
msgstr "Sõbranimekirjas"
|
||||
msgstr "sõbranimekiri"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2855
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added to friends list: $nick"
|
||||
msgstr "Lisatud sõprade nimekirja:"
|
||||
msgstr "Lisatud sõprade nimekirja: $nick"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removed from list: $nick"
|
||||
msgstr "Nimekirjast eemaldatud:"
|
||||
msgstr "Nimekirjast eemaldatud: $nick"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2871 src/menu_events.cpp:2889
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Eiratavate nimekirjas"
|
||||
msgstr "sõprade ja eiratavate nimekiri"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2889
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr "Sinu sõbra- ja eiramisnimekirjad on tühjad."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "Versioon"
|
||||
msgstr "versioon"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2910
|
||||
msgid "registering with password *** and no email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "registreerun parooliga ***, e-posti ei lisa."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2914
|
||||
msgid "registering with password *** and email address $email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "registreerun parooliga *** ja e-postiaadressiga $email"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2917 src/menu_events.cpp:2928 src/menu_events.cpp:2946
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2960
|
||||
msgid "nick registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hüüdnime registreerimine"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2928
|
||||
msgid "dropping your username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kustutan kasutajanime"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2946
|
||||
msgid "setting $var to $value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "panen $var väärtuseks $value"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2960
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "requesting information for user $nick"
|
||||
msgstr "Küsi infot mängija kohta."
|
||||
msgstr "küsin infot kasutaja $nick kohta"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3073
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
|
@ -9346,7 +9328,7 @@ msgstr "Silumine välja lülitatud!"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3382
|
||||
msgid "Unsafe Lua scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ebaturvalised Lua skriptid."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3383
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9354,34 +9336,38 @@ msgid ""
|
|||
"continue? If you have downloaded add-ons, do not click 'ok'! They would "
|
||||
"instantly take over your computer. You have been warned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sa oled tegemas Wesnothi turvaauku. Oled ikka kindel, et soovid jätkata? Kui "
|
||||
"oled alla laadinud lisasid, ära klõpsa 'Olgu'! Need võtavad su arvuti enda "
|
||||
"kontrolli alla. Sind on hoiatatud."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3386
|
||||
msgid "Unsafe mode enabled!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ebaturvaline režiim sisse lülitatud!"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3429
|
||||
msgid "Variable not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muutujat ei leitud"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, chaotic "
|
||||
"or liminal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoiakut '$alignment' ei ole, see peab olema kas kuulekas, ükskõikne või "
|
||||
"korratu."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3523
|
||||
msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid unit type"
|
||||
msgstr "Vigane märgendinimi"
|
||||
msgstr "vigane üksusetüüp"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid location"
|
||||
msgstr "Vigane värvus"
|
||||
msgstr "vigane asukoht"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9433,7 +9419,7 @@ msgstr "Serveripoolne ümbersuunamine"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:260
|
||||
msgid "Bad data received from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server saatis vigased andmed"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:301
|
||||
msgid "You must login first."
|
||||
|
@ -9753,9 +9739,8 @@ msgid "Invalid era selected"
|
|||
msgstr "Valiti vigane ajastu"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The map is invalid."
|
||||
msgstr "Mäng on läbi."
|
||||
msgstr "Vigane kaart."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:335
|
||||
msgid "You must enter a name."
|
||||
|
@ -10015,15 +10000,14 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Sa alustad järgmist stsenaariumi $gold kuldrahaga lisaks sealsele algsummale."
|
||||
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Sa alustad järgmist stsenaariumi $gold kuldrahaga lisaks sealsele algsummale."
|
||||
"Sa alustad järgmist stsenaariumi sealse kindlaksmääratud algsummaga."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Sa alustad järgmist stsenaariumi $gold kuldrahaga lisaks sealsele algsummale."
|
||||
"Sa alustad järgmist stsenaariumi sealse kindlaksmääratud algsummaga."
|
||||
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:282
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10375,9 +10359,8 @@ msgid "Quit the game"
|
|||
msgstr "Välju mängust"
|
||||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show previous tip of the day"
|
||||
msgstr "Näita järgmist vihjet"
|
||||
msgstr "Näita eelmist vihjet"
|
||||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:463
|
||||
msgid "Show next tip of the day"
|
||||
|
@ -10506,6 +10489,9 @@ msgstr "Aita meil Wesnothi paremaks teha!"
|
|||
msgid "Enable summary uploads"
|
||||
msgstr "Lülita kokkuvõtete saatmine sisse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Multiplayer_AI^Default AI"
|
||||
#~ msgstr "Vaikimisi arvutimängija"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Which enemy side to focus on?"
|
||||
#~ msgstr "Millisele vaenlasele tuleks keskenduda?"
|
||||
|
||||
|
@ -10518,38 +10504,10 @@ msgstr "Lülita kokkuvõtete saatmine sisse"
|
|||
#~ msgid "focusing on protecting $this_ally_description|."
|
||||
#~ msgstr "kaitsen liitlast $this_ally_description|."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Whiteboard activated."
|
||||
#~ msgstr "Silumine sisse lülitatud!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Whiteboard deactivated."
|
||||
#~ msgstr "Silumine välja lülitatud!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "First"
|
||||
#~ msgstr "Esimene öövahikord"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Edasi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upload statistics"
|
||||
#~ msgstr "Üleslaadimise statistika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help Wesnoth"
|
||||
#~ msgstr "Aita Wesnothi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "— Handbook of Tactical Analysis Volume II — Haldric II, 43YW"
|
||||
#~ msgid "- Handbook of Tactical Analysis Volume II - Haldric II, 43YW"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "- Taktikalise analüüsi käsiraamat, II köide - Haldric II, 43 W.a.j. "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Chance to be hit: "
|
||||
#~ msgstr "Terve nahaga pääsemise võimalus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$trait_name|: $trait_description "
|
||||
#~ msgstr "$trait_name|: $trait_description "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$addon_title depends upon the following add-on which you have not "
|
||||
#~ "installed yet:"
|
||||
|
@ -10587,15 +10545,6 @@ msgstr "Lülita kokkuvõtete saatmine sisse"
|
|||
#~ msgid "tooltip^% parry"
|
||||
#~ msgstr "tõrje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown unit type '$type|'"
|
||||
#~ msgstr "Vigane üksusetüüp '$type|'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Leader position not empty - duplicate side definition for side '$side|' "
|
||||
#~ "found."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pealiku asukoht pole tühi - osapool '$side|' on defineeritud topelt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "--no games open--"
|
||||
#~ msgstr "--avatud mänge pole--"
|
||||
|
||||
|
@ -10632,8 +10581,8 @@ msgstr "Lülita kokkuvõtete saatmine sisse"
|
|||
#~ msgid "Friends in Game"
|
||||
#~ msgstr "Sõbrad mängus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search:"
|
||||
#~ msgstr "Otsi:"
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
#~ msgstr "Keri mängu vaatlemisel aktiivse käiguni"
|
||||
|
@ -10666,6 +10615,30 @@ msgstr "Lülita kokkuvõtete saatmine sisse"
|
|||
#~ msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
#~ msgstr "Selle mänguga liitumine vajab parooli."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Edasi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$trait_name|: $trait_description "
|
||||
#~ msgstr "$trait_name|: $trait_description "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upload statistics"
|
||||
#~ msgstr "Üleslaadimise statistika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help Wesnoth"
|
||||
#~ msgstr "Aita Wesnothi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown unit type '$type|'"
|
||||
#~ msgstr "Vigane üksusetüüp '$type|'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Leader position not empty - duplicate side definition for side '$side|' "
|
||||
#~ "found."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pealiku asukoht pole tühi - osapool '$side|' on defineeritud topelt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search:"
|
||||
#~ msgstr "Otsi:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "End scenario"
|
||||
#~ msgstr "Lõpeta stsenaarium"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue