Updated Swedish translation

This commit is contained in:
Isaac Clerencia Perez 2004-10-14 21:43:27 +00:00
parent bb8ee19770
commit 7e6adc3f69
3 changed files with 623 additions and 564 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-14 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-14 20:51+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n" "Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n" "Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:336 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:336
msgid "" msgid ""
"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the " "Konrad, heed the words of Delfador. We shall return to wrest the grip of the "
"orcs from these lands." "orcs from these lands."
msgstr "" msgstr ""
"Konrad, lyssna på Delfador. Vi kommer att återvända och befria dessa länder " "Konrad, lyssna på Delfador. Vi kommer att återvända och befria dessa länder "
@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:125 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:125
msgid "" msgid ""
"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against " "We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
"Ashievere, the evil Queen Mother." "Asheviere, the evil Queen Mother."
msgstr "" msgstr ""
"Vi har fredliga avsikter! Vi söker ert stöd i kampen mot Asheviere, den onda " "Vi har fredliga avsikter! Vi söker ert stöd i kampen mot Asheviere, den onda "
"drottningmodern." "drottningmodern."

View file

@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
"Vi har inget val, vi måste ta oss över. Trollen har varit våra allierade i " "Vi har inget val, vi måste ta oss över. Trollen har varit våra allierade i "
"svunna tider - kanske de kan hjälpa oss. Skynda er, vi måste ge oss av nu." "svunna tider - kanske de kan hjälpa oss. Skynda er, vi måste ge oss av nu."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:200 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:202
msgid "" msgid ""
"Reinforcements, at least! Whoever you are, you are welcome in Prestim! The " "Reinforcements, at least! Whoever you are, you are welcome in Prestim! The "
"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small " "fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
@ -487,11 +487,11 @@ msgstr ""
"kommandostyrka alver. Vi har redan försökt erövra den två gånger utan " "kommandostyrka alver. Vi har redan försökt erövra den två gånger utan "
"framgång." "framgång."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:205 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:207
msgid "Ah! They are no match against my mace." msgid "Ah! They are no match against my mace."
msgstr "Ah! De är ingen match för min spikklubba." msgstr "Ah! De är ingen match för min spikklubba."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:210 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:212
msgid "" msgid ""
"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix " "There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't " "are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
"ödlemännen under Inarix ledning, fortfarande sitter fast på andra sidan " "ödlemännen under Inarix ledning, fortfarande sitter fast på andra sidan "
"floden några kilometer bort. De kommer inte att kunna ta sig över floden." "floden några kilometer bort. De kommer inte att kunna ta sig över floden."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:215 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:217
msgid "" msgid ""
"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near. " "Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near. "
"Humans will arrive soon. We must destroy the southern bridge on the river." "Humans will arrive soon. We must destroy the southern bridge on the river."
@ -510,17 +510,17 @@ msgstr ""
"slagit läger i närheten. Människorna kommer snart hit. Vi måste förstöra den " "slagit läger i närheten. Människorna kommer snart hit. Vi måste förstöra den "
"södra bron över floden." "södra bron över floden."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:220 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:222
msgid "We must do something!" msgid "We must do something!"
msgstr "Vi måste göra något!" msgstr "Vi måste göra något!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:225 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:227
msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross." msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross."
msgstr "" msgstr ""
"Jag vet vad vi måste göra. Döda alverna och hjälpa Inarix att ta sig över " "Jag vet vad vi måste göra. Döda alverna och hjälpa Inarix att ta sig över "
"floden." "floden."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:230 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:232
msgid "" msgid ""
"It won't be that easy! Our enemies are well entrenchered. And don't " "It won't be that easy! Our enemies are well entrenchered. And don't "
"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians " "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
"inte att vi kommer att sabotera den södra bron så fort som huvudparten av " "inte att vi kommer att sabotera den södra bron så fort som huvudparten av "
"ödlemännens armé har tagit sig över!" "ödlemännens armé har tagit sig över!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:235 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:237
msgid "" msgid ""
"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will " "Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
"perish!" "perish!"
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
"Varje soldat som fastnar på bron eller på andra sidan floden kommer att " "Varje soldat som fastnar på bron eller på andra sidan floden kommer att "
"nedgöras!" "nedgöras!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:258 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:260
msgid "" msgid ""
"Here we are, my friends. Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we " "Here we are, my friends. Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
"must hurry up." "must hurry up."
@ -546,11 +546,11 @@ msgstr ""
"Vi är här, vänner. Greve Lanbec'h och hans gelikar är tätt bakom oss, vi " "Vi är här, vänner. Greve Lanbec'h och hans gelikar är tätt bakom oss, vi "
"måste skynda oss." "måste skynda oss."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:288 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:290
msgid "Hurry up! The southern bridge is going to explode! Retreat! " msgid "Hurry up! The southern bridge is going to explode! Retreat! "
msgstr "Skynda er! Den södra bron kommer att explodera! Retirera!" msgstr "Skynda er! Den södra bron kommer att explodera! Retirera!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:320 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:322
msgid "" msgid ""
"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no " "We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
"choice but surrender." "choice but surrender."
@ -558,11 +558,11 @@ msgstr ""
"Alltför många har stupat, vi kan inte längre hålla stånd mot människorna, vi " "Alltför många har stupat, vi kan inte längre hålla stånd mot människorna, vi "
"måste kapitulera." "måste kapitulera."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:382 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:384
msgid "At the saurians! Rip them to the last!" msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
msgstr "På ödlorna! Slit dem i bitar!" msgstr "På ödlorna! Slit dem i bitar!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:387 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:389
msgid "It is too late, we are defeated." msgid "It is too late, we are defeated."
msgstr "Det är för sent, vi är besegrade." msgstr "Det är för sent, vi är besegrade."

File diff suppressed because it is too large Load diff