Updated the Spanish translation.
This commit is contained in:
parent
7539524c6b
commit
7dd4e29f1b
5 changed files with 24 additions and 26 deletions
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 22:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 17:12-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego J. <diegojromerolopez@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 20:24-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Steven Panek (Espreon) <Majora700@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://wiki.wesnoth.org/SpanishTranslation>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -65,9 +65,8 @@ msgstr "Conjurador"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Intermediate level, 12 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Nivel intermedio, 11 escenarios)."
|
||||
msgstr "(Nivel intermedio, 12 escenarios.)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -79,7 +78,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Aprenda las artes oscuras de la nigromancia para salvar a su gente de una "
|
||||
"incursión de orcos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Nivel intermedio, 11 escenarios.)\n"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:25
|
||||
|
|
|
@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 11:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-03 01:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Aelonin <quianaaelonin@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 20:01-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Steven Panek (Espreon) <Majora700@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://wiki.wesnoth.org/SpanishTranslation>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cuando ganes un escenario, el mapa se volverá gris y el botón "
|
||||
"«<bold>text='Fin de turno'</bold>» cambiará a «<bold>text='Fin de "
|
||||
"«<bold>text='Finalizar turno'</bold>» cambiará a «<bold>text='Finalizar "
|
||||
"escenario'</bold>». Ahora puedes hacer cosas como modificar las opciones de "
|
||||
"guardado o (si estás en modo multijugador) chatear con otros jugadores antes "
|
||||
"de pulsar ese botón para avanzar."
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 11:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 02:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Aelonin <quianaaelonin@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 19:58-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Steven Panek (Espreon) <Majora700@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://wiki.wesnoth.org/SpanishTranslation>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "Reincorporar"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Fin de turno"
|
||||
msgstr "Finalizar turno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Toggle Ellipses"
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 11:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 19:49-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 19:52-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Steven Panek (Espreon) <Majora700@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://wiki.wesnoth.org/SpanishTranslation>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:872
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:924
|
||||
msgid "Click on the <b>End Turn</b> button"
|
||||
msgstr "Pulsa en el botón de <b>Finalizar de turno</b>"
|
||||
msgstr "Pulsa en el botón de <b>Finalizar turno</b>"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:603
|
||||
|
@ -525,7 +525,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Cuando estés en un <i>torreón</i>, puedes <i>reclutar</i> en las casillas de "
|
||||
"castillo que haya alrededor pulsando con el botón derecho y seleccionando "
|
||||
"<b>reclutar</b>. Esta vez sólo tendrás un tipo de unidad para elegir: el "
|
||||
"<b>Reclutar</b>. Esta vez sólo tendrás un tipo de unidad para elegir: el "
|
||||
"luchador elfo."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
|
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right click on a castle tile and select <b>Recruit</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pulsa con el botón derecho en una casilla del castillo y selecciona "
|
||||
"<b>reclutar</b>."
|
||||
"<b>Reclutar</b>."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
|
||||
|
@ -711,7 +711,7 @@ msgid ""
|
|||
"You can right click on a unit to see a detailed <b>Unit Description</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes pulsar con el botón derecho del ratón sobre cualquier unidad para ver "
|
||||
"una <b>Descripción de la Unidad</b> detallada."
|
||||
"una <b>Descripción de unidad</b> detallada."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:993
|
||||
|
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||
"para indicar que el escenario está finalizado, pero podrás examinar las "
|
||||
"posiciones finales y el estado de tus tropas y cualquier enemigo que haya "
|
||||
"sobrevivido. Esto es llamado <i>modo demora</i>. Cuando hayas terminado, "
|
||||
"pulsa el botón <b>Finalizar Escenario</b> para pasar al siguiente escenario "
|
||||
"pulsa el botón <b>Finalizar escenario</b> para pasar al siguiente escenario "
|
||||
"de la campaña."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -947,7 +947,7 @@ msgid ""
|
|||
"Turn</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avanza otras unidades a la isla o a capturar aldeas, luego pulsa "
|
||||
"<b>Finalizar de turno</b>"
|
||||
"<b>Finalizar turno</b>"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:234
|
||||
|
@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1146
|
||||
msgid "Advance other units and capture villages, then <b>End Turn</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avanza otras unidades y captura aldeas, luego pulsa <b>Finalizar de turno</b>"
|
||||
"Avanza otras unidades y captura aldeas, luego pulsa <b>Finalizar turno</b>"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1138
|
||||
|
|
|
@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 11:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 03:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Aelonin <quianaaelonin@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 19:54-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Steven Panek (Espreon) <Majora700@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://wiki.wesnoth.org/SpanishTranslation>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2341,19 +2341,19 @@ msgstr "Servidor alternativo de Wesnoth"
|
|||
|
||||
#. [fonts]
|
||||
#: data/hardwired/fonts.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc,Junicode-Regular.ttf"
|
||||
msgid ""
|
||||
"DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,DroidSansFallbackFull.ttf,"
|
||||
"Junicode-Regular.ttf"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc,Junicode-Regular.ttf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,DroidSansFallbackFull.ttf,"
|
||||
"Junicode-Regular.ttf"
|
||||
|
||||
#. [fonts]
|
||||
#: data/hardwired/fonts.cfg:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei,Junicode"
|
||||
msgid "DejaVu Sans,Andagii,Droid Sans Japanese,Droid Sans Fallback,Junicode"
|
||||
msgstr "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei,Junicode"
|
||||
msgstr "DejaVu Sans,Andagii,Droid Sans Japanese,Droid Sans Fallback,Junicode"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:4
|
||||
|
@ -2492,7 +2492,7 @@ msgid ""
|
|||
"harder!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de haber jugado unos pocos escenarios, lea detenidamente la sección "
|
||||
"«<b>Juego<b>» en la pantalla <b>Ayuda<b>. ¡Los detalles se vuelven "
|
||||
"«<b>Juego</b>» en la pantalla <b>Ayuda</b>. ¡Los detalles se vuelven "
|
||||
"importantes cuando los escenarios se vuelven más difíciles!"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue