updated Esperanto and French translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2006-12-13 15:13:15 +00:00
parent 3ea818bfff
commit 7b8aff4e4d
2 changed files with 243 additions and 4161 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-11 22:35+0100\n"
"Last-Translator: William <william.dupre@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -141,7 +141,7 @@ msgid ""
"not know yours."
msgstr ""
"Je vous salue. Vous avez l'avantage sur moi puisque vous connaissez mon nom "
"alors que je ne connais pas le votre."
"alors que je ne connais pas le vôtre."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:233
msgid ""
@ -303,8 +303,8 @@ msgid ""
"drawn into the conflicts, Orcs and Trolls spread forth from the dark places, "
"and chaos and darkness swallowed the lands."
msgstr ""
"Le roi et sa famille furent tous tués et bientôt d'insignifiants seigneurs "
"de guerre se disputèrent l'empire tandis que toutes les terres connues "
"Le roi et sa famille furent tous tués et bientôt des petits seigneurs de "
"guerre se disputèrent l'empire tandis que toutes les terres connues "
"sombraient dans le chaos. Elfes et nains furent happés par les conflits. "
"Sortant de leurs sombres repaires, orcs et trolls se répandirent. Le chaos "
"et les ténèbres engloutirent les terres."
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
"Que pouvons-nous faire, nous les ondins ? Nous percevons beaucoup de choses "
"grâce à notre magie, mais n'avons ni le nombre ni le pouvoir pour restaurer "
"l'ordre dans les affaires des terriens. La mer elle-même n'est pas à l'abri "
"du mal  : nous luttons pour survivre contre les nagas et d'autres monstres "
"du mal : nous luttons pour survivre contre les nagas et d'autres monstres "
"des abysses bien plus terribles. Nous arrivons à peine à conserver nos "
"territoires marins, et vous avez bien pu constater notre maladresse dès lors "
"que nous sortons de l'eau."
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
"prétention démesurée. Quelque chose ronge cette île, corrompant tout ce "
"qu'il touche. Depuis que nous nous sommes enfuis, ces îles sont devenues un "
"refuge pour l'horreur et le mal. Les nagas infestent les mers et les morts-"
"vivants et d'autres abominations rôdent dans cette jungle tortueuse. Les "
"vivants et d'autres abominations rôdent dans cette jungle malsaine. Les "
"quelques créatures que nous avons capturées vivantes parlent d'une déesse "
"maléfique, une qu'ils servent aveuglément jusqu'à la mort. Il semble qu'elle "
"ait également pris le contrôle des humains que vous avez vus."
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:685
msgid "This entire journey has been based on a lie--"
msgstr "Tout ce voyage a été fondé sur un mensonge..."
msgstr "Tout ce voyage était fondé sur un mensonge..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:691
msgid ""
@ -1275,11 +1275,11 @@ msgid ""
"steps, but in truth it was all me. For better or for worse I have no one to "
"blame but myself."
msgstr ""
"Finalement, presque tout mon peuple décida de se joindre à la bataille "
"finale. J'étais surpris. Ils avaient traversé tellement d'épreuves et "
"pourtant ils avaient toujours foi en moi. Les regardant autour de moi, je ne "
"pouvais m'empécher de remarquer combien de visages familiers manquaient. À "
"peine un quart de ceux qui nous avaient accompagné dans ce voyage avait "
"Au bout du compte, presque tout mon peuple décida de se joindre à la "
"bataille finale. J'étais surpris. Ils avaient traversé tellement d'épreuves "
"et pourtant ils avaient toujours foi en moi. Les regardant autour de moi, je "
"ne pouvais m'empécher de remarquer combien de visages familiers manquaient. "
"À peine un quart de ceux qui nous avaient accompagné dans ce voyage avait "
"survécu. Me serais-je lancé dans cette aventure si j'avais su que cela "
"tournerait si mal ? Je pensais qu'Eloh nous protégeait et guidait nos pas, "
"mais en vérité tout était ma faute. Pour le meilleur ou pour le pire, je ne "
@ -2309,8 +2309,8 @@ msgid ""
"Ugh. $ally_name is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever "
"creature was, she doesn't smell any better dead than she did alive."
msgstr ""
"Oh. $ally_name est couvert de sang, de tripes et truc bleu dégoûtant. "
"Quoique créature était, elle ne sent pas meilleur morte que vivante."
"Oh. $ally_name est couvert de sang, de tripes et truc bleu dégoûtant. Quoi "
"que créature était, elle ne sent pas meilleur morte que vivante."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:1974
msgid "Let's get out of here."
@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr ""
"la jungle, la nourriture ne viendra pas à manquer. Nous voilà isolés du "
"chaos continental et les ondins gardent les eaux. Melusand dit que le temps "
"de la paix et de la prospérité est venu. Une partie de moi-même avait pensé "
"que nous n'aurions pas survécu au voyage : cela n'a si souvent tenu quà un "
"que nous n'aurions pas survécu au voyage : cela n'a si souvent tenu qu'à un "
"fil. Arriver ici relève presque du miracle. Si seulement je pouvais oublier "
"tout ce que cela nous a coûté..."
@ -2675,8 +2675,8 @@ msgstr ""
"Personne n'a adopté notre vie dans les îles avec plus d'enthousiasme "
"qu'elle. Elle se délecte à nager et voguer sur les vagues, et comme elle "
"passe le plus clair de son temps sur l'eau je me demande si elle ne serait "
"pas à moitié ondine elle-même. Son rire pétillant et son esprit vif est pour "
"nous tous un cadeau de tous les jours. Elle fascine les enfants avec de "
"pas à moitié ondine elle-même. Son rire pétillant et son esprit vif sont "
"pour nous tous un cadeau de tous les jours. Elle fascine les enfants avec de "
"vieilles histoires, enjolivant notre aventure en véritables contes, et quand "
"parfois j'ai mes humeurs, elle me rappelle la joie que c'est d'être en vie "
"dans ce magnifique endroit. Elle est le témoignage vivant du fait que même "
@ -2703,8 +2703,8 @@ msgstr ""
"notre voyage et les tromperies de Yechnagoth, notre victoire n'a fait que "
"renforcer sa foi. Elle sera toujours prompte à corriger un égarement si vous "
"exprimez un doute sur les pouvoirs d'Eloh. Elle m'a dit récemment que les "
"épreuves et les succès de notre voyage faisait partie du grand plan d'Eloh à "
"notre égard et que cette terre était notre récompense. Elle enseigne à "
"épreuves et les succès de notre voyage faisaient partie du grand plan d'Eloh "
"à notre égard et que cette terre était notre récompense. Elle enseigne à "
"présent à plein temps à toute une nouvelle génération de prêtresses, "
"racontant aux enfants notre histoire afin qu'elle ne soit pas oubliée. Elle "
"a commencé à dresser les plans d'un bosquet sacré pour Eloh dans la jungle, "
@ -2887,7 +2887,7 @@ msgid ""
"Well, your timing was perfect. Zhul is dedicating the new grove to Eloh, and "
"you know there'll be one heck of a celebration afterwards."
msgstr ""
"Bien, ton timing était parfait : Zhul inaugure le nouveau bosquet d'Eloh et, "
"Bien, ton timing était parfait : Zhul inaugure le nouveau bosquet d'Eloh et "
"tu sais qu'il faut s'attendre à une pure fête ensuite."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:609
@ -2936,7 +2936,7 @@ msgid ""
"descendants may know of our travels, and remember the sacrifices we made."
msgstr ""
"Voici les chroniques du voyage des elfes de Quenoth partis de leur patrie "
"située dans le grand désert du sud. J'ai écrit cette histoire pour que nos "
"située dans le Grand Désert du Sud. J'ai écrit cette histoire pour que nos "
"descendants connaissent nos voyages et se rappellent des sacrifices que nous "
"avons faits."
@ -3869,7 +3869,7 @@ msgid ""
"Thinking of the last time we had gone out in force, I made a silent prayer "
"to my father to watch over us. There was nowhere to go but north."
msgstr ""
"Maintenant Je repartais à travers les sables, mais cette fois-ci, ce n'était "
"Maintenant je repartais à travers les sables, mais cette fois-ci, ce n'était "
"pas moi seulement que je devais protéger, mais tous mes semblables. Ils "
"dépendaient de mon bon sens et je n'étais que trop conscient du poids qui "
"reposait sur mes épaules. Repensant à la dernière fois où nous étions partis "
@ -4003,8 +4003,8 @@ msgstr ""
"Aussi Kaleh, fais attention à ne pas trop recruter de compagnons d'armes "
"pour aller avec nous. Je doute de trouver d'autres villages à travers les "
"sables, donc notre revenu actuel est tout ce que nous allons recevoir. "
"Souviens toi que plus nos semblables seront expérimentés, plus ils "
"nécessiteront de soutien : nous ne voulons pas nous retrouver à cours de "
"Souviens-toi que plus nos semblables seront expérimentés, plus ils "
"nécessiteront de soutien : nous ne voulons pas nous retrouver à court de "
"ressources au milieu du désert."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:568
@ -5481,7 +5481,7 @@ msgstr ""
"était de toujours privilégier les besoins de la communauté sur les désirs "
"individuels. Nous devons tous travailler ensemble, car séparés nous ne "
"sommes rien. Alors même que les plaines s'asséchaient en déserts, nous "
"continuâmes à obéir ses volontés et suivre sa voie pour créer un monde "
"continuâmes à obéir à ses volontés et suivre sa voie pour créer un monde "
"meilleur pour nos enfants, nous rappelant de nos ancêtres et des sacrifices "
"qu'ils firent pour que nous puissions vivre."
@ -6173,9 +6173,9 @@ msgid ""
"quite honorable, as long as you didn't try to cheat them."
msgstr ""
"Les trolls et les nains sont des ennemis naturels, car ils vivent sur le "
"même territoire. Et beaucoup de gens diraient que les trolls sont plus à "
"peine plus que des brutes et des sauvages. Les trolls sont énormes et très "
"forts, avec une peau plus dure que la pierre, et peuvent être des ennemis "
"même territoire. Et beaucoup de gens diraient que les trolls sont à peine "
"plus que des brutes et des sauvages. Les trolls sont énormes et très forts, "
"avec une peau plus dure que la pierre, et peuvent être des ennemis "
"redoutables. Mais j'ai connu il y a très longtemps un homme qui commerçait "
"avec un groupe de trolls et il disait qu'ils étaient plutôt honorables tant "
"que vous n'essayiez pas de les gruger."
@ -7051,9 +7051,9 @@ msgid ""
"shall have my revenge. Do the dance of death for me, Kaleh! Dance! Dance!"
msgstr ""
"Vous voulez vous échapper, n'est-ce pas ? Mais vous ne pouvez pas. Ils ne "
"pourraient pas lui échapper non plus. Même la mort ne pourrait pas les "
"sauver. Elle nous dévorera tous. Mais d'abord je vais prendre ma revanche. "
"Faites la danse de la mort pour moi, Kaleh ! Dansez ! Dansez !"
"pouvaient pas lui échapper non plus. Même la mort ne pouvait pas les sauver. "
"Elle nous dévorera tous. Mais d'abord je vais prendre ma revanche. Faites la "
"danse de la mort pour moi, Kaleh ! Dansez ! Dansez !"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:4320
msgid ""
@ -7084,7 +7084,7 @@ msgid ""
"The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather "
"yourselves together, we must follow Zurg."
msgstr ""
"La silhouette masquée est parti. Cependant, notre travail n'est pas encore "
"La silhouette masquée est partie. Cependant, notre travail n'est pas encore "
"fini. Rassemblez-vous, nous devons suivre Zurg."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:4466
@ -8394,7 +8394,7 @@ msgstr ""
"armes et des armures d'une qualité que je n'avais jamais vue auparavant. "
"Nous causions également la curiosité des nains ; je n'avais aucune idée de "
"quand ils avaient vu un elfe pour la dernière fois. Alors que certains "
"semblaient suspicieux ou apeurés, la majorité d'entre eux était très polis "
"semblaient suspicieux ou apeurés, la majorité d'entre eux étaient très polis "
"et s'employaient à satisfaire chacun de nos besoins. Et puis vint l'ordre de "
"rencontrer le roi..."
@ -9370,8 +9370,8 @@ msgid ""
"Huff, huff. First the boss tells us to patrol these caves, and then these "
"durn caves start flooding. What next?"
msgstr ""
"Pfff, Pfff. D'abord le chef nous dit de patrouiller dans ces cavernes, puis "
"l'eau inonde ces maudites cavernes. Qu'est-ce qui nous attend encore ?"
"Pfff, Pfff. D'abord le chef nous dit de patrouiller dans ces maudites "
"cavernes, puis l'eau les inonde. Qu'est-ce qui nous attend encore ?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1628
msgid "Shut up and keep running, or we'll be fishbait for sure!"
@ -9532,7 +9532,7 @@ msgid ""
"wards and guards. It reeks of dark magic."
msgstr ""
"Oui, mais je ne l'ai pas beaucoup exploré. Cet endroit putride est toujours "
"protégé par des gardes et des barrières. Il pue la magie noire. "
"protégé par des gardes et des barrières. Il pue la magie noire."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1991
msgid "I wish there was another path, but it seems we have no choice."
@ -10352,7 +10352,7 @@ msgid ""
" Your loyalty is a credit to your people. I am glad indeed to have you "
"fighting by my side."
msgstr ""
" Ta loyauté honore ton peuple. Je suis heureux de t'avoir à mes côtés pour "
"Ta loyauté honore ton peuple. Je suis heureux de t'avoir à mes côtés pour "
"combattre."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3868
@ -11177,8 +11177,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Maudits elfes, vous amenez votre corruption dans nos maisons et souillez "
"notre sanctuaire. Vous avez sali notre honneur et nous nous vengerons. Nous "
"sommes de l'ordre de la griffe pourpre et même la mort ne nous peut nous "
"arrêter. Vous pleurerez le jour où vous avez pénétré sur nos terres."
"sommes de l'ordre de la griffe pourpre et même la mort ne peut nous arrêter. "
"Vous pleurerez le jour où vous avez pénétré sur nos terres."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6026
msgid ""
@ -12758,7 +12758,7 @@ msgid ""
"has befallen her? If only we could have saved her in time. "
msgstr ""
"Oh non ! Notre enchanteresse We-jial. Où l'avaient-ils cachée ? Quel sort "
"horrible lui est-il advenu ? Si seulement nous avions pu la sauver à temps. "
"horrible lui est-il advenu ? Si seulement nous avions pu la sauver à temps."
# le Sea God est donc un dieu pas une déesse !!
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2777
@ -13064,7 +13064,7 @@ msgstr ""
"vous vous contorsionnerez dans d'éternels tourments. Levez-vous, mes frères, "
"et que par son pouvoir les morts se relèvent et nous rejoignent ! Que les "
"rochers se dressent aussi en dehors des flots pour nous aider à traverser. "
"Nous nous répandrons comme la peste et nous repoussons les incroyants !"
"Nous nous répandrons comme la peste et nous repousserons les incroyants !"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3569
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3570
@ -13970,7 +13970,7 @@ msgstr ""
"Les champions du désert sont des maîtres à l'épée et infligent des blessures "
"impressionnantes au corps à corps. Combattants d'exception, ils savent aussi "
"utiliser l'arc et sont donc capables de blesser leurs ennemis en combat "
"rapproché ou à distance. "
"rapproché ou à distance."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Zhul_Druid.cfg:4
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Druid.cfg:4