French translation update

This commit is contained in:
Benoît Timbert 2008-04-10 16:58:09 +00:00
parent 53de7ff3ee
commit 7b08b12f18

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-26 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 16:23+0100\n"
"Last-Translator: Antoine Imboden <antoine.im@gmail.com>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -902,12 +902,16 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Lord Maddock
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:204
#, fuzzy
msgid ""
"We have an uneasy peace until they are done with the smaller villages and "
"finally come around to obtaining my oath. The treaty between Elensefar and "
"Wesnoth is ancient, but I am not so naive as to place my full trust in it. "
"Not in these wicked times."
msgstr ""
"Nous n'aurons pas une paix facile tant qu'ils n'en auront pas terminé avec "
"les plus petits villages et viendront par ici afin d'obtenir mon serement. "
"Le traité entre Elensefar et Wesnoth est ancien, "
#. [message]: description=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:208
@ -995,8 +999,11 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:472
#, fuzzy
msgid "Lord Maddock, now that we are victorious, will you help us?"
msgstr ""
"Seigneur Maddock, allez-vous nous aider maintenant que nous sommes "
"victorieux?"
#. [message]: description=Lord Maddock
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:476
@ -1008,8 +1015,10 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:480
#, fuzzy
msgid "I don't understand. There are no other noble lords in this area."
msgstr ""
"Je ne comprends pas. Il n'y a pas d'autres nobles seigneurs dans cette zone."
#. [message]: description=Lord Maddock
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:484
@ -1089,8 +1098,9 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Thief, description=Link
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:512
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr ""
msgstr "Lien"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:517
@ -1100,11 +1110,16 @@ msgstr "Qui êtes-vous ?"
#. [message]: speaker=Link
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:521
#, fuzzy
msgid ""
"I have come to find you. You must make it through the city without being "
"seen. The soldiers are normally out hunting for my kind, but a company of "
"heavy infantry arrived three days ago and took over the patrols."
msgstr ""
"Je suis venu pour vous trouver. Vous devez passez à travers la ville sans "
"être vu. Les soldats sont normalement en train de chasser mes semblables, "
"mais une compagnie d'infanterie lourde est arrivée il y a trois jours et a "
"remplacé les patrouilles."
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:525