update German translation

[ci skip]
This commit is contained in:
Severin Glöckner 2018-05-04 06:51:51 +02:00
parent 483bae61b5
commit 79c3bb56e1
7 changed files with 85 additions and 103 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 00:28 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-25 21:15-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-04 03:17+0200\n"
"Last-Translator: German translation team <irc://irc.freenode.net/#wesnoth-"
"de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:9
@ -8115,7 +8115,7 @@ msgstr[1] "Noch $units_to_slay Mitglieder der Sippen zu besiegen!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:70
msgid "Defeat enemy leaders"
msgstr "Besiegt gegnerische Anführer"
msgstr "Besiegt die gegnerischen Anführer"
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Alric
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Ruga
@ -9050,7 +9050,7 @@ msgstr "Pssst! Der Greif schläft! Besser, Ihr weckt ihn nicht auf!"
#. [dummy]: id=initiative
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:9
msgid "initiative"
msgstr "Kampfgepühr"
msgstr "Kampfgespür"
#. [dummy]: id=initiative
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:10

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 03:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-03 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-04 05:41+0200\n"
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "In Spielübersicht ausblenden"
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:249 data/gui/window/mp_staging.cfg:330
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:472
msgid "Gold:"
msgstr "Gold:"
msgstr "Gold pro Dorf:"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:277
@ -4314,12 +4314,12 @@ msgstr "Auswählen"
#. [button]: id=select_leader
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:70
msgid "Select the faction and leader for this side"
msgstr "Wählen Sie die Fraktion und den Heerführer für diese Partei"
msgstr "Wählet die Fraktion und den Heerführer für diese Partei"
#. [menu_button]: id=controller
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:245
msgid "Change the side's controller"
msgstr "Ändere, wer die Kontrolle über diese Partei hat"
msgstr "Ändert, wer die Kontrolle über diese Partei hat"
#. [menu_button]: id=ai_controller
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:261
@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "Ändere das Verhalten dieser KI gesteuerten Partei"
#. [menu_button]: id=side_team
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:288
msgid "Which team this side belongs to"
msgstr "Zu welcher Allianz eine Partei gehört"
msgstr "Zu welcher Allianz diese Partei gehört"
#. [menu_button]: id=side_color
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:304
@ -5624,7 +5624,8 @@ msgstr "Absteigend"
#: src/gui/dialogs/wml_error.cpp:229
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
msgstr ""
"Zwischenablage-Unterstützung nicht gefunden, wenden Sie sich an Ihren Manager"
"Zwischenablage-Unterstützung nicht gefunden, wenden Sie sich an Ihren "
"Paketbetreuer"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:449
msgid "addons^Back to List"
@ -5738,7 +5739,7 @@ msgid ""
"Please select a compatible one."
msgstr ""
"Das momentan gewählte Szenario ist nicht mit ihren Einstellungen kompatibel. "
"Bitte wählen sie ein kompatibles aus."
"Bitte wählen Sie ein kompatibles aus."
#: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:78
msgid ""
@ -6128,8 +6129,8 @@ msgid ""
"multiplayer lobby. Please report this at http://bugs.wesnoth.org."
msgstr ""
"Etwas stimmt nicht mit der Version der Erweiterung, überprüfe Datenbank "
"welche die Multiplayer Lobby unterstützt. Bitte melden Sie dies hier: http://"
"bugs.wesnoth.org."
"welche die Multiplayer Lobby unterstützt. Bitte melden Sie dies hier: "
"https://bugs.wesnoth.org."
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_alerts_options.cpp:131
msgid ""
@ -6137,7 +6138,7 @@ msgid ""
"contact your package manager"
msgstr ""
"Diese Version von Wesnoth beinhaltet keine Unterstützung von Desktop-"
"Benachrichtigungen. Bitte kontaktieren Sie ihren Packer"
"Benachrichtigungen. Bitte kontaktieren Sie ihren Paketbetreuer"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_change_control.cpp:108
msgid "Side $side"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 00:28 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-04 05:21+0200\n"
"Last-Translator: Crommy\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
@ -28,10 +29,8 @@ msgstr "WdN"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid "(Challenging)"
msgid "Challenging"
msgstr "(Herausfordernd)"
msgstr "Herausfordernd"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
@ -40,10 +39,8 @@ msgstr "Speerträger"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid "(Difficult)"
msgid "Difficult"
msgstr "(Schwierig)"
msgstr "Schwierig"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
@ -52,15 +49,11 @@ msgstr "Schwertkämpfer"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid "(Nightmare)"
msgid "Nightmare"
msgstr "(Alptraum)"
msgstr "Alptraum"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid "Royal Guard"
msgid "Royal Guard"
msgstr "Leibgardist"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 00:28 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-23 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-04 03:13+0200\n"
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
"Language-Team: Crommy <oli-lange@web.de>\n"
"Language: de_DE\n"
@ -2572,12 +2572,12 @@ msgstr ""
#. [leadership]: id=inspire
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13
msgid "inspire"
msgstr "begeistern"
msgstr "Begeistern"
#. [leadership]: id=inspire
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:14
msgid "female^inspire"
msgstr "begeistern"
msgstr "Begeistern"
#. [leadership]: id=inspire
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:15

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 00:28 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-23 16:18-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-04 03:40+0200\n"
"Last-Translator: German translation team <irc://irc.freenode.net/#wesnoth-"
"de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. [scenario]: id=22_The_Rise_of_Wesnoth
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
@ -7381,7 +7381,7 @@ msgid ""
"This unit is capable of distracting opponents, allowing allied units to "
"trespass their Zones of Control and move unhindered around them."
msgstr ""
"Diese Einheit lenkt Feinde ab, so dass befreundete Einheiten feindliche "
" Diese Einheit lenkt Feinde ab, so dass befreundete Einheiten feindliche "
"Kontrollzonen durchdringen und sich ungehindert um eben diesen Feind bewegen "
"können."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 00:28 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-03 17:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-04 06:49+0200\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <christoph.berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
@ -51,47 +51,38 @@ msgstr "(Einstufung: Schwierig, 10 Szenarien)"
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:26
#, fuzzy
#| msgid "Desert Fighter"
msgid "Fighter"
msgstr "Wüstenkämpfer"
msgstr "Kämpfer"
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:26
#, fuzzy
#| msgid "(Normal)"
msgid "Normal"
msgstr "(Normal)"
msgstr "Normal"
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27
#, fuzzy
#| msgid "(Challenging)"
msgid "Challenging"
msgstr "(Herausfordernd)"
msgstr "Herausfordernd"
#. [advancement]: id=warrior_1
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:44
#, fuzzy
#| msgid "Arisen Warrior"
msgid "Warrior"
msgstr "Auferstandener Krieger"
msgstr "Krieger"
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28
#, fuzzy
#| msgid "Desert Champion"
msgid "Champion"
msgstr "Wüstenschwertmeister"
msgstr "Meister"
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28
#, fuzzy
#| msgid "(Nightmare)"
msgid "Nightmare"
msgstr "(Alptraum)"
msgstr "Alptraum"
#. [about]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:32
@ -213,10 +204,8 @@ msgstr "Anfangsziele:"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:104
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1102
#, fuzzy
#| msgid "Rescue Surviving Elves"
msgid "Rescue surviving elves"
msgstr "Rette die überlebenden Elfen"
msgstr "Rettet überlebende Elfen"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:108
@ -1239,8 +1228,6 @@ msgstr "Untote"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:184
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1418
#, fuzzy
#| msgid "Kaleh Must Reach the Northern Edge of the Desert"
msgid "Kaleh must reach the northern edge of the desert"
msgstr "Kaleh muss das nördliche Ende der Wüste erreichen"
@ -1896,10 +1883,8 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1422
#, fuzzy
#| msgid "Defeat Outlaw Leader"
msgid "Defeat outlaw leader"
msgstr "Besiegt den Anführer der Gesetzlosen"
msgstr "Besiegt den Anführer der Schwarzen Hand"
#. [unit]: id=Thorn, type=Outlaw
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1451
@ -2214,15 +2199,11 @@ msgstr "Besiegt Ystara"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:228
#, fuzzy
#| msgid "Survive Until Dawn (or)"
msgid "Survive until dawn"
msgstr "Überlebt bis zum Morgengrauen (oder)"
msgstr "Überlebt bis zum Morgengrauen"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:234
#, fuzzy
#| msgid "Defeat all Undead Leaders"
msgid "Defeat all undead leaders"
msgstr "Besiegt alle Herrscher der Untoten"
@ -2667,10 +2648,8 @@ msgstr "Ja, lasst uns dem hier ein für alle Mal ein Ende bereiten."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1097
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1224
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1355
#, fuzzy
#| msgid "Defeat Possessed Garak (or)"
msgid "Defeat Possessed Garak"
msgstr "Tötet den besessenen Garak (oder)"
msgstr "Tötet den besessenen Garak"
#. [message]: speaker=Azkotep
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1044
@ -3814,10 +3793,8 @@ msgstr "Erforscht die Unterwelt"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:312
#, fuzzy
#| msgid "Defeat troll leaders"
msgid "Defeat enemy leaders"
msgstr "Besiegt die Anführer der Trolle"
msgstr "Besiegt die feindlichen Anführer"
#. [unit]: type=Quenoth Fighter
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:363
@ -4990,8 +4967,6 @@ msgstr "Verbündete Zwerge"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:187
#, fuzzy
#| msgid "Kill Troll Leader"
msgid "Kill troll leader"
msgstr "Tötet den Anführer der Trolle"
@ -15628,10 +15603,9 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Monsters"
msgid "Monster Crab"
msgstr "Monster"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:18
@ -15876,7 +15850,7 @@ msgstr "Wüstenschwertmeister"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:30
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:42
msgid "glaive"
msgstr ""
msgstr "Glefe"
#. [unit_type]: id=Corrupted Quenoth Elf, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:5
@ -15945,10 +15919,9 @@ msgstr "Wüstendruidin"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:38
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:38
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:39
#, fuzzy
#| msgid "Melusand"
msgid "sand"
msgstr "Melusand"
msgstr "Sand"
#. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:5
@ -15967,10 +15940,9 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:5
#, fuzzy
#| msgid "Troll Flamecaster"
msgid "Tauroch Flagbearer"
msgstr "Troll-Flammenwerfer"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:32
@ -15999,7 +15971,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:41
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:42
msgid "blowgun"
msgstr ""
msgstr "Blasrohr"
#. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:5
@ -16102,7 +16074,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:31
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:43
msgid "trample"
msgstr ""
msgstr "Niedertrampeln"
#. [unit_type]: id=Quenoth Ranger, race=elf, description=
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:5
@ -16232,10 +16204,9 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=elf, description=
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:5
#, fuzzy
#| msgid "Arisen Warrior"
msgid "Quenoth Warrior"
msgstr "Auferstandener Krieger"
msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:4
msgid ""
@ -16273,47 +16244,45 @@ msgstr ""
#. [advancement]: id=hunter_1
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:76
#, fuzzy
#| msgid "Naga Hunter"
msgid "Hunter"
msgstr "Naga-Jäger"
msgstr "Jäger"
#. [advancement]: id=leader_1
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:114
#, fuzzy
#| msgid "Naga Leader"
msgid "Leader"
msgstr "Anführer der Naga"
msgstr "Anführer"
#. [advancement]: id=warrior_2_1
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:153
msgid "Warrior (choose only one): specialize in melee combat"
msgstr ""
msgstr "Krieger (wählt nur eines): Spezialisierung auf Schwertkampf"
#. [advancement]: id=warrior_2_2
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:175
msgid "Warrior (choose only one): specialize in archery"
msgstr ""
msgstr "Krieger (wählt nur eines): Spezialisierung auf Bogenschießen"
#. [advancement]: id=hunter_2_1
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:199
msgid "Hunter (choose only one): specialize in surprise attacks"
msgstr ""
msgstr "Jäger (wählt nur eines): Spezialisierung auf Überraschungsangriffe"
#. [advancement]: id=hunter_2_2
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:228
msgid "Hunter (choose only one): specialize in skirmishing"
msgstr ""
msgstr "Jäger (wählt nur eines): Spezialisierung auf Geplänkel"
#. [advancement]: id=leader_2_1
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:256
msgid "Leader (choose only one): specialize in supporting allies"
msgstr ""
msgstr "Anführer (wählt nur eines): Spezialisierung auf Finanzen"
#. [advancement]: id=leader_2_2
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:288
msgid "Leader (choose only one): specialize in distracting enemies"
msgstr ""
msgstr "Anführer (wählt nur eines): Spezialisierung auf Ablenkung"
#. [unit_type]: id=Quenoth Youth, race=elf, description={QUENOTH_YOUTH_DESCRIPTION}
#. [unit_type]: id=Quenoth Youth 2, race=elf, description={QUENOTH_YOUTH_DESCRIPTION}
@ -16511,11 +16480,6 @@ msgstr "Spinnenlich"
#. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No one is quite sure how spider liches are created, but they are horrific "
#| "sight to behold. Crawling around on huge skeletal legs, and wielding huge "
#| "magical staves, these abominations are fearsome undead foes. "
msgid ""
"No one is quite sure how spider liches are created, but they are a horrific "
"sight to behold. Crawling around on huge skeletal legs, and wielding huge "
@ -16567,12 +16531,15 @@ msgid ""
"all the units of the same side adjacent to it. If no suitable unit is "
"adjacent, its experience just goes back to zero."
msgstr ""
"Zum Rundenbeginn verteilt diese Einheit ihre Erfahrungspunkte gleichmäßig "
"auf benachbarte Einheiten derselben Partei. Falls keine Einheit neben ihr "
"steht verliert sie ihre Erfahrungspunkte ohne sie zu verteilen."
#. [attacks]: id=shock
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:85
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:86
msgid "shock"
msgstr ""
msgstr "Blitzangriff"
#. [attacks]: id=shock
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:87
@ -16581,11 +16548,14 @@ msgid ""
"When this attack is used on offense, the opponent will retaliate with one "
"less strike than normally, to a minimum of one strike."
msgstr ""
"Wird dieser Angriff offensiv eingesetzt, dann ist der Gegner einen Moment "
"lang vor Überraschung wie gelähmt. Dadurch kontert er ein Mal weniger als "
"normal. Ein einziger Gegenschlag verbleibt dem Opfer aber mindestens."
#. [dummy]: id=formation
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:101
msgid "formation"
msgstr ""
msgstr "Formation"
#. [dummy]: id=formation
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:102
@ -16594,6 +16564,9 @@ msgid ""
"ability is adjacent to it. However, this cannot raise the units defense "
"above 70%."
msgstr ""
"Diese Einheit erhält einen Bonus von +10% auf ihre Verteidigung sofern eine "
"andere Einheit mit derselben Fertigkeit neben ihr ist. Dies wird die "
"Verteidigung aber nicht über 70% steigern."
#. [dummy]: id=disengage
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:109
@ -16606,6 +16579,8 @@ msgid ""
"If this unit doesnt move before attacking, it will retain its movement "
"points after the attack."
msgstr ""
"Wenn sich diese Einheit vor einem Angriff noch nicht bewegt hat kann sie "
"nach dem Kampf flüchten."
#. [dummy]: id=daze
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:117
@ -16618,11 +16593,14 @@ msgid ""
"When hit with this attack, an enemy suffers a 10% penalty both to their "
"defense and chance to hit for one turn, except for magical attacks."
msgstr ""
"Gegner die von diesem Angriff getroffen werden erhalten für eine Runde einen "
"10% Malus auf ihre Verteidigung und ihre Trefferchance (magische Angriffe "
"ausgenommen)."
#. [skirmisher]: id=distract
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:125
msgid "distract"
msgstr ""
msgstr "Ablenken"
#. [skirmisher]: id=distract
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:126
@ -16630,30 +16608,37 @@ msgid ""
"This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units (but "
"not for itself)."
msgstr ""
"Ermöglicht befreundeten Einheiten, feindliche Kontrollzonen in ihrer Nähe zu "
"durchdringen, ohne dies selbst zu können (gilt nicht für sich selbst)."
#. [dummy]: id=support
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:137
msgid "support"
msgstr ""
msgstr "Finanzen"
#. [dummy]: id=support
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:138
msgid "The upkeep costs of adjacent friendly units are lowered by 1."
msgstr ""
"Die Unterhaltskosten für benachbarte Einheiten sind um 1 Gold niedriger."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:143
#, fuzzy
msgid ""
" This units melee attack can overwhelm the defenses of enemies, preventing "
"them from retaliating as effectively."
msgstr ""
"Der Nahkampfangriff dieser Einheit kann Gegner überrumpeln und daran hinder "
"sich mit voller Kampfkraft zu wehren."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:146
msgid " Groups of units of this type are able to shield each other in combat."
msgstr ""
" Gruppierungen dieser Einheiten können sich im Kampf gegenseitig schützen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:149
msgid " This unit can move either before or after attacking."
msgstr ""
msgstr " Diese Einheit kann sich entweder vor oder nach dem Angreifen bewegen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:152
msgid ""
@ -16666,6 +16651,9 @@ msgid ""
"This unit is capable of distracting opponents, allowing allied units to "
"trespass their Zones of Control and move unhindered around them."
msgstr ""
" Diese Einheit lenkt Feinde ab, so dass befreundete Einheiten feindliche "
"Kontrollzonen durchdringen und sich ungehindert um eben diesen Feind bewegen "
"können."
#. [unstore_unit]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:362
@ -16778,7 +16766,7 @@ msgstr "erfrischt"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/garak-abilities.cfg:57
msgid "+%d XP"
msgstr ""
msgstr "+%d EP"
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:6

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 03:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-03 14:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-04 05:34+0200\n"
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "Niederlage:"
msgid "(this turn left)"
msgid_plural "(%d turns left)"
msgstr[0] "(diese Runde verbleibt)"
msgstr[1] "(diese Runde verbleibt)"
msgstr[1] "(%d Runden verbleiben)"
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:119