updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
eeda3cd49f
commit
78f296e578
16 changed files with 707 additions and 1737 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ Version 1.11.16+dev:
|
|||
* The Hammer of Thursagan:
|
||||
* Set Masked Dwarvish Lord range attack same as for Dwarvish Lord
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: German, Lithuanian, Slovak
|
||||
* Updated translations: Czech, German, Lithuanian, Slovak
|
||||
* User interface:
|
||||
* Fixed bug #22046: An assertion failure with empty labels in a listbox
|
||||
* Miscellaneous and bug fixes:
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ changelog: https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/1.12/changelog
|
|||
|
||||
Version 1.11.16+dev:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: German, Lithuanian, Slovak.
|
||||
* Updated translations: Czech, German, Lithuanian, Slovak.
|
||||
|
||||
* Miscellaneous and bug fixes:
|
||||
* Changed the Lit Mushroom Grove terrain to behave like Forest and Mushroom
|
||||
|
|
|
@ -3,26 +3,25 @@
|
|||
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
|
||||
# Copyright (C) 2008 - 2011 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
|
||||
#
|
||||
# Karel Doleček <KDolecek@seznam.cz>, 2008
|
||||
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2008 - 2011.
|
||||
# Anežka Bubeníčková <masozravapalma@gmail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-28 19:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 03:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Mistic\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: D:\\Dev\\wesnoth-trunk\n"
|
||||
|
@ -2114,11 +2113,6 @@ msgstr "Ano! Mohu vysávat život dokonce i z těchto bezvýznamných tvorů."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There, in along this old road, I sense a place worthy of being my home. "
|
||||
#| "From there I will build by armies. But I am still too weak to clear the "
|
||||
#| "vermin from it. I must finish regaining my strength."
|
||||
msgid ""
|
||||
"There, in along this old road, I sense a place worthy of being my home. From "
|
||||
"there I will build my armies. But I am still too weak to clear the vermin "
|
||||
|
|
|
@ -3,27 +3,25 @@
|
|||
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
|
||||
# Copyright (C) 2008 - 2011 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
|
||||
#
|
||||
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2010.
|
||||
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2010 - 2011.
|
||||
# Anežka Bubeníčková, 2011
|
||||
#
|
||||
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 10:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 19:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 03:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Mistic\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2268,10 +2266,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Niktor
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Yes, close by the southeast wall of our fort across the the Ford. But "
|
||||
#| "they are jealous of their privileges and hold aloof from us."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, close by the southeast wall of our fort across the Ford. But they are "
|
||||
"jealous of their privileges and hold aloof from us."
|
||||
|
@ -3044,11 +3038,6 @@ msgstr "Podívej, tam! To je Delfador!"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I do. He is a like a blazing fire to my inner eye. I think you have "
|
||||
#| "chosen well, granddaughter; he is indeed the one to whom the Book of "
|
||||
#| "Crelanu should pass."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I do. He is like a blazing fire to my inner eye. I think you have chosen "
|
||||
"well, granddaughter; he is indeed the one to whom the Book of Crelanu should "
|
||||
|
@ -3572,10 +3561,6 @@ msgstr "Sire, mohu vést část tvých vojsk a zničit ty nemrtvé?"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No, Lionel. This should be too simple a task for my best general. I will "
|
||||
#| "send Dudpon, instead with most of my army."
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, Lionel. This should be too simple a task for my best general. I will "
|
||||
"send Dudpon instead with most of my army."
|
||||
|
@ -4138,11 +4123,13 @@ msgid ""
|
|||
"The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of your "
|
||||
"Undead veterans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smrtící úder může Iliah-Malalnovi zasadit pouze jeden z tvých nemrtvých "
|
||||
"veteránů"
|
||||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:184
|
||||
msgid "The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by Delfador"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smrtící úder může Iliah-Malalnovi zasadit pouze Delfador"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:227
|
||||
|
|
|
@ -3,25 +3,24 @@
|
|||
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
|
||||
# Copyright (C) 2010 - 2011 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
|
||||
#
|
||||
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2010 - 2011
|
||||
# Petr 'Septim' Šlejhar, 2010 - 2011
|
||||
#
|
||||
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-04 20:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-11 13:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 03:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Mistic\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: D:\\Dev\\wesnoth-trunk\\\n"
|
||||
|
@ -120,6 +119,8 @@ msgstr "Art"
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:85
|
||||
msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"omráčení: Tato jednotka je omráčená. Nemůže nadále chránit svou zonu "
|
||||
"kontroly."
|
||||
|
||||
# raději bez vykřičníku
|
||||
#. [scenario]: id=01_Invasion
|
||||
|
@ -1067,15 +1068,11 @@ msgstr "Statečná a laskavá volba! Nesnáším otroctví."
|
|||
#. 'words of a human' here; it signifies rather 'words of a
|
||||
#. moral adult' as opposed to a child or dependant.
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Those were the words of a merman, Kai Krellis, and well spoken. The folk "
|
||||
#| "are truly yours now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Those were the words of a man and a leader, Kai Krellis, and well spoken. "
|
||||
"The folk are truly yours now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To byla slova pravého mořského muže Kai Krellisi. Velmi dobře řečeno. Lid ti "
|
||||
"To byla slova pravého může a vůdce Kai Krellisi, velmi dobře řečeno. Lid ti "
|
||||
"teď bude věřit."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -2978,22 +2975,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Cylanna never traveled far again, but stayed in Jotha as a respected "
|
||||
#| "elder. She remained a royal advisor, but her main work was healing the "
|
||||
#| "sick, and presiding at christenings and weddings. All this agreed with "
|
||||
#| "her disposition much better than battling undead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cylanna never traveled far again, but stayed in Jotha as a respected elder. "
|
||||
"She remained a royal advisor, but her main work was healing the sick, and "
|
||||
"presiding at naming ceremonies and weddings. All this agreed with her "
|
||||
"disposition much better than battling undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cylanna už nikdy nikam moc necestovala. Zůstávala v Jotě jako respektovaná "
|
||||
"Cylanna už nikdy nikam moc necestovala, zůstávala v Jotě jako respektovaná "
|
||||
"starší. Zůstávala královskou rádkyní, ale její hlavní činností bylo léčení "
|
||||
"nemocných a vykonávání svateb a křtin. To ostatně odpovídalo jejím "
|
||||
"dispozicím víc než potírání nemrtvých."
|
||||
"nemocných a vykonávání svateb a slavností. To ostatně odpovídalo jejím "
|
||||
"dispozicím víc než potírání mrtvých."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:69
|
||||
|
@ -3353,11 +3344,6 @@ msgstr "omráčení"
|
|||
|
||||
#. [damage]: id=tail_stun
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This attack hits so hard that the defender is dazed and can no longer "
|
||||
#| "enforce a zone of control. The effect wears off on the defender’s next "
|
||||
#| "turn."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This attack hits so hard that the opponent is dazed and can no longer "
|
||||
"enforce a zone of control. The effect wears off on the opponent’s next turn."
|
||||
|
|
1166
po/wesnoth-ei/cs.po
1166
po/wesnoth-ei/cs.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,26 +3,25 @@
|
|||
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
|
||||
# Copyright (C) 2004 - 2011 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
|
||||
#
|
||||
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
|
||||
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007.
|
||||
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
|
||||
#
|
||||
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 10:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-11 13:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 08:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Mistic\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: D:\\Dev\\wesnoth-trunk\n"
|
||||
|
@ -375,12 +374,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Alduin. If we can make "
|
||||
#| "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to "
|
||||
#| "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I "
|
||||
#| "will protect you!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Alduin. If we can make it "
|
||||
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
|
||||
|
@ -4834,6 +4827,7 @@ msgstr "Získej Ohnivé žezlo s Konrádem nebo Lisar"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If Delfador rests, he can concentrate on the location of the Sceptre of Fire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud Delfador odpočívá, tak se může soustředit na umístění Ohnivého žezlo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:164
|
||||
|
@ -4913,11 +4907,13 @@ msgid ""
|
|||
"I think... I think if I were to concentrate a bit I could tell you where it "
|
||||
"is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Myslím ... myslím, že kdybych se trochu soustředil, mohl bych ti říct, kde "
|
||||
"je."
|
||||
|
||||
#. [floating_text]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:275
|
||||
msgid "Concentrating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koncentrace"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:299
|
||||
|
@ -4925,46 +4921,48 @@ msgid ""
|
|||
"I sense we are quite near the Sceptre; in fact, we should be able to see it "
|
||||
"right about now..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mám pocit, že jsem docela blízko žezlo; Ve skutečnosti, měli bychom být "
|
||||
"schopni ho vidět právě teď..."
|
||||
|
||||
#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:362
|
||||
msgid "I sense the path to the sceptre is to the east of me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cítím, že cesta k žezlu je na východ ode mne."
|
||||
|
||||
#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:363
|
||||
msgid "I sense the path to the sceptre is to the south-east of me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cítím, že cesta k žezlu je jihovýchodně ode mne."
|
||||
|
||||
#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:364
|
||||
msgid "I sense the path to the sceptre is to the south of me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cítím, že cesta k žezlu je na jih ode mne."
|
||||
|
||||
#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:365
|
||||
msgid "I sense the path to the sceptre is to the south-west of me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cítím, že cesta k žezlu je jihozápadně ode mne."
|
||||
|
||||
#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:366
|
||||
msgid "I sense the path to the sceptre is to the west of me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cítím, že cesta k žezlu je na západ ode mne."
|
||||
|
||||
#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:367
|
||||
msgid "I sense the path to the sceptre is to the north-west of me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cítím, že cesta k žezlu je severozápadně ode mne."
|
||||
|
||||
#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:368
|
||||
msgid "I sense the path to the sceptre is to the north of me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cítím, že cesta k žezlu je na sever ode mne."
|
||||
|
||||
#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:369
|
||||
msgid "I sense the path to the sceptre is to the north-east of me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cítím, že cesta k žezlu je severovýchodně ode mne."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=18_A_Choice_Must_Be_Made
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
|
||||
|
@ -6927,16 +6925,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Parandra
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
|
||||
#| "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Dowager, Asheviere, "
|
||||
"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Princezno, Delfador Veliký dí pravdu: královna matka -- Ašvíra -- přikázala "
|
||||
"zavraždit všechny prince."
|
||||
"Princezno, když Delfador Veliký mluvil o královně vdově -- Ašvíře -- jak "
|
||||
"přikázala zavraždit všechny prince, tak mluvil pravdu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:159
|
||||
|
@ -6957,20 +6951,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Well, that is why I must take the Sceptre. I will return, and people will "
|
||||
#| "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
|
||||
#| "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Sceptre I can "
|
||||
#| "prove it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, that is why I must take the Sceptre. I will return, and people will "
|
||||
"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
|
||||
"Dowager. The throne is rightfully mine, and with the Sceptre I can prove it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobrá, proto si musím vzít Žezlo. Vrátím se, a lid mne uzná jako královnu. "
|
||||
"Budu vládnout spravedlivě a čestně. Moje matka je jenom královna matka. Trůn "
|
||||
"je právem můj a s Žezlem to dokážu."
|
||||
"Budu vládnout spravedlivě a čestně. Moje matka je jenom klálovská vdova. "
|
||||
"Trůn je právem můj a s Žezlem to můžu dokázat."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:178
|
||||
|
@ -6983,12 +6971,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Well, I have the Sceptre! I will return and the people will accept me as "
|
||||
#| "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
|
||||
#| "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
|
||||
#| "my adviser and counselor, Delfador."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I have the Sceptre! I will return and the people will accept me as "
|
||||
"Queen! My mother is only Queen Dowager. The Throne is rightfully mine, and I "
|
||||
|
@ -6996,8 +6978,8 @@ msgid ""
|
|||
"adviser and counselor, Delfador."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výborně, mám Žezlo! Vrátím se, a lid mne uzná jako královnu! Moje matka je "
|
||||
"jenom královna matka. Trůn je právem můj a budu z něho vládnout spravedlivě "
|
||||
"a čestně. Možná tě dokonce přijmu jako svého rádce, Delfadore."
|
||||
"jenom vdova krále. Trůn je právem můj a budu z něho vládnout spravedlivě a "
|
||||
"čestně. Možná tě dokonce přijmu jako svého rádce, Delfadore."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:189
|
||||
|
@ -8191,19 +8173,14 @@ msgstr "Temná královna"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dark Queen, race=human
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. "
|
||||
#| "Her knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her "
|
||||
#| "power is mostly derived from those she commands."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The evil queen Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
|
||||
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
|
||||
"mostly derived from those she commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zlá královna matka Ašvíra děsila Wesnoth po mnoho let. Její znalost magie ji "
|
||||
"činí v boji úctyhodným protivníkem, ačkoli její moc pochází zejména z těch, "
|
||||
"jimž velí."
|
||||
"Zlá královna Ašvíra děsila Wesnoth po mnoho let. Její znalost magie ji činí "
|
||||
"v boji úctyhodným protivníkem, ačkoli její moc pochází zejména z těch, jimž "
|
||||
"velí."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:24
|
||||
|
@ -8263,13 +8240,6 @@ msgstr "Princezna"
|
|||
#. [variation]: id=Princess, race=human
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:33
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
|
||||
#| "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
|
||||
#| "great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
|
||||
#| "will fight better due to her presence. The Princess is also nimble and "
|
||||
#| "dextrous, having skills like that of a thief."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
|
||||
"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
|
||||
|
@ -8278,9 +8248,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Zbojnická princezna, urozená svým původem, se učila šermířskému umění od "
|
||||
"nejlepších generálů a bojovou taktiku od těch nejmoudřejších a stala se jak "
|
||||
"dobrou bojovnicí tak dobrým vůdcem. Jednotky s nižší úrovní než princezna "
|
||||
"budou bojovat lépe už jen díky její blízkosti. Princezna je také hbitá a "
|
||||
"pružná a svými dovednostmi předčí mnohé zloděje. "
|
||||
"dobrou bojovnicí tak dobrým vůdcem. Jednotky na nižší úrovni než je "
|
||||
"princezna budou bojovat lépe díky její přítomnosti."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Sea Orc, race=orc
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:4
|
||||
|
@ -8320,7 +8289,7 @@ msgstr "drápy"
|
|||
#. [dummy]: id=initiative
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:9
|
||||
msgid "initiative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iniciativa"
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=initiative
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:10
|
||||
|
@ -8328,12 +8297,16 @@ msgid ""
|
|||
"All adjacent friendly units will strike first in melee combat, even when "
|
||||
"defending."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všechny sousední přátelské jednotky zaútočí jako první v boji na blízko, a "
|
||||
"to i při obraně."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit's grasp of melee tactics allows adjacent allies to strike the "
|
||||
"first blow even when defending."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato jednotka pochopila taktiku při boji z blízka a umožňuje sousedícím "
|
||||
"jednotkám dát první ránu i při obraně."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
|
||||
|
|
|
@ -3,25 +3,24 @@
|
|||
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
|
||||
# Copyright (C) 2007 - 2011 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
|
||||
#
|
||||
# Alexander Slávik <slavik.alexander@seznam.cz>, 2007.
|
||||
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
|
||||
#
|
||||
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 21:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 07:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Mistic\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: D:\\Dev\\wesnoth-trunk\n"
|
||||
|
@ -1036,7 +1035,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [wml_message]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:318
|
||||
msgid "Could not convert a $stored_changers[$i].type, please report!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze převést $stored_changers[$i].type, prosím oznamte to!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:584
|
||||
|
@ -2799,18 +2798,12 @@ msgstr "Jak se to mohlo stát? Jsme ztraceni."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "They returned to their village to find it destroyed, with those who "
|
||||
#| "fought left dead and the few survivors born away to unguessable fates. It "
|
||||
#| "was a bitter doom, but as Asheviere’s grip tightened they would live to "
|
||||
#| "see worse."
|
||||
msgid ""
|
||||
"They returned to their village to find it destroyed, with those who fought "
|
||||
"left dead and the few survivors borne away to unguessable fates. It was a "
|
||||
"bitter doom, but as Asheviere’s grip tightened they would live to see worse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vrátili se do jejich vesnic - a našli je zničené. Ti, kdo bojovali, leželi v "
|
||||
"troskách mrtví; zbytek přeživších byl zřejmě odvlečen neznámo kam. Byl to "
|
||||
"Vrátili se do jejich vesnice - a našli ji zničenou. Ti, kdo bojovali, leželi "
|
||||
"v troskách mrtví; zbytek přeživších byl zřejmě odvlečen neznámo kam. Byl to "
|
||||
"strašlivý osud, a mělo být hůře. Wesnoth upadal do temnot. Ještě se dožijí "
|
||||
"horších věcí."
|
||||
|
|
|
@ -3,25 +3,24 @@
|
|||
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
|
||||
# Copyright (C) 2008 - 2011 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
|
||||
#
|
||||
# Petr Šlejhar <septim@centrum.cz>, 2008 - 2011.
|
||||
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
|
||||
#
|
||||
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-20 22:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Septim <septim@centrum.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 07:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Mistic\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: D:\\Dev\\wesnoth-trunk\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
|
@ -278,14 +277,8 @@ msgstr "Vykořenění"
|
|||
|
||||
#. [scenario]: id=01_The_Uprooting
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Chapter One,\n"
|
||||
#| "<i>Flight and fight</i>"
|
||||
msgid "Chapter One: Flight and Fight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapitola 1,\n"
|
||||
"<i>Uteč a bojuj</i>"
|
||||
msgstr "Kapitola první: útěk a boj"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:30
|
||||
|
@ -298,16 +291,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Chapter One,\n"
|
||||
#| "<i>Flight and fight</i>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chapter One,\n"
|
||||
"<i>Flight and Fight</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapitola 1,\n"
|
||||
"<i>Uteč a bojuj</i>"
|
||||
"<i>Utěk a boj</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:44
|
||||
|
@ -710,16 +699,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Velon has fallen. He counseled weakness, but did not deserved such an "
|
||||
#| "ugly death. We shall return with swords to avenge him!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Velon has fallen. He counseled weakness, but did not deserve such an ugly "
|
||||
"death. We shall return with swords to avenge him!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velon padl. Jeho vedení bylo slabé, ale nezasloužil si tak ošklivou smrt. "
|
||||
"Vrátíme se a pomstíme ho mečem!"
|
||||
"Vrátíme se s meči a pomstíme ho!"
|
||||
|
||||
#. [message]: race=orc
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:521
|
||||
|
@ -1210,14 +1195,8 @@ msgstr "Elfí pokladnice"
|
|||
|
||||
#. [scenario]: id=04_The_Elvish_Treasury
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Chapter Two,\n"
|
||||
#| "<i>The Treasury</i>"
|
||||
msgid "Chapter Two: The Treasury"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapitola 2,\n"
|
||||
"<i>Poklad</i>"
|
||||
msgstr "Kapitola druhá: Poklad"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:31
|
||||
|
@ -2396,14 +2375,8 @@ msgstr "Lovci odměn"
|
|||
|
||||
#. [scenario]: id=09_Bounty_Hunters
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Chapter Three,\n"
|
||||
#| "<i>The Book of Crelanu</i>"
|
||||
msgid "Chapter Three: The Book of Crelanu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapitola 3,\n"
|
||||
"<i>Krelanova kniha</i>"
|
||||
msgstr "Kapitola třetí: Krelanova kniha"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:30
|
||||
|
@ -2548,7 +2521,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:438
|
||||
msgid " Kalenz is able to recruit dwarves from now on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Kalenz může nyní rekrutovat trpaslíky."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:438
|
||||
|
@ -3365,14 +3338,8 @@ msgstr "Novinky z fronty"
|
|||
|
||||
#. [scenario]: id=13_News_from_the_Front
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Chapter Four,\n"
|
||||
#| "<i>The Alliance</i>"
|
||||
msgid "Chapter Four: The Alliance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapitola 4,\n"
|
||||
"<i>Aliance</i>"
|
||||
msgstr "Kapitola 4: Aliance"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:32
|
||||
|
@ -3418,10 +3385,6 @@ msgstr "Eonihar"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Eonihar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "At last I have found, you alive and well! We need you back at once! The "
|
||||
#| "orcs have attacked the humans."
|
||||
msgid ""
|
||||
"At last I have found you, alive and well! We need you back at once! The orcs "
|
||||
"have attacked the humans."
|
||||
|
@ -4107,24 +4070,16 @@ msgstr "neviditelný"
|
|||
#. [hides]: id=invisible
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die_utils.cfg:17
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die_utils.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "invisible:\n"
|
||||
#| "Enemy units cannot see this unit, except for wolf-based units who can "
|
||||
#| "smell it if close enough. Hence except for wolf-based units, enemy units "
|
||||
#| "will not initiate an attack on this unit. Defense is at 80 percent for "
|
||||
#| "every terrain except water, where it is 70 percent."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enemy units cannot see this unit, except for wolf-based units who can smell "
|
||||
"it if close enough. Hence except for wolf-based units, enemy units will not "
|
||||
"initiate an attack on this unit. Defense is at 80 percent for every terrain "
|
||||
"except water, where it is 70 percent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"neviditelný:\n"
|
||||
"Nepřátelské jednotky tuto jednotku nevidí. Jednotky s vlky však mohou tuto "
|
||||
"jednotku zvětřit, pokud je dost blízko. Proto také nepřátelské jednotky "
|
||||
"(kromě těch s vlky) nemohou na neviditelnou jednotku sami zaútočit. Tato "
|
||||
"jednotka má v jakémkoli terénu obranu 90%, kromě vody, kde má obranu 70%. "
|
||||
"jednotka má v jakémkoli terénu obranu 80%, kromě vody, kde má obranu 70%. "
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Goblin Pillager, id=Odrun
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die_utils.cfg:53
|
||||
|
@ -4494,14 +4449,8 @@ msgstr "Těžce zaplacená odveta"
|
|||
|
||||
#. [scenario]: id=19_Costly_Revenge
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Chapter Five,\n"
|
||||
#| "<i>Civil War</i>"
|
||||
msgid "Chapter Five: Civil War"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapitola 5,\n"
|
||||
"<i>Občanská válka</i>"
|
||||
msgstr "Kapitola pátá: Občanská válka"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:35
|
||||
|
@ -5275,21 +5224,14 @@ msgstr "povznáší Kalenze"
|
|||
|
||||
#. [leadership]: id=elates_kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "elates Kalenz:\n"
|
||||
#| "Through the special bond between Kalenz and Cleodil, she elates him to "
|
||||
#| "fight better.\n"
|
||||
#| "Adjacent to Cleodil, Kalenz will do 25% more damage in battle."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Through the special bond between Kalenz and Cleodil, she elates him to fight "
|
||||
"better.\n"
|
||||
"Adjacent to Cleodil, Kalenz will do 25% more damage in battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"povznáší Kalenze:\n"
|
||||
"Kleodil, skrze zvláštní vazbu mezi ní a Kalenzem, povznáší Kalenze ke "
|
||||
"Díky zvláštní vazbě mezi Kalenzem a Kleodií, ona povznáší Kalenze ke "
|
||||
"statečnějšímu boji.\n"
|
||||
"Když se Kalenz nachází vedle Kleodil, způsobují jeho útoky o 25% vyšší "
|
||||
"Když se Kleodia nachází vedle Kalenze, způsobují jeho útoky o 25% vyšší "
|
||||
"poškození."
|
||||
|
||||
#. [heals]: id=heals_kalenz
|
||||
|
@ -5304,20 +5246,13 @@ msgstr "léčí Kalenze (+ 4)"
|
|||
|
||||
#. [heals]: id=heals_kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "heals +4:\n"
|
||||
#| "If a shyde has developed a special bond to a person her healing abilities "
|
||||
#| "increase for him. This allows Cleodil to give Kalenz extra points of "
|
||||
#| "healing at the beginning of your turn."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a shyde has developed a special bond to a person her healing abilities "
|
||||
"increase for him. This allows Cleodil to give Kalenz extra points of healing "
|
||||
"at the beginning of your turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"léčí (+ 4):\n"
|
||||
"Když si víla vytvoří zvláštní vazbu k nějaké osobě, je její schopnost léčit "
|
||||
"tuto osobu posílena. To dovoluje Kleodil vyléčit Kalenzovi na začátku tvého "
|
||||
"tuto osobu posílena. To dovoluje Kleodii vyléčit Kalenzovi na začátku tvého "
|
||||
"tahu více životů. "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:83
|
||||
|
|
|
@ -3,25 +3,24 @@
|
|||
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
|
||||
# Copyright (C) 2007 - 2011 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
|
||||
#
|
||||
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
|
||||
# Petr Šlejhar <septim>, 2011.
|
||||
#
|
||||
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-13 21:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 07:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Mistic\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: D:\\Dev\\wesnoth-trunk\n"
|
||||
|
@ -911,10 +910,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "... Uh ok!"
|
||||
msgid "... Uh, sure!"
|
||||
msgstr "... Aha, dobře!"
|
||||
msgstr "... Uhm, dobře!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Camerin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:296
|
||||
|
@ -940,10 +937,8 @@ msgstr "Hordy trollů a kostlivců! Kde? Poďme je spálit!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Er... ok..."
|
||||
msgid "Er... let’s go..."
|
||||
msgstr "Eee.. No jo..."
|
||||
msgstr "Eee.. pojďme..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:313
|
||||
|
@ -2144,12 +2139,12 @@ msgstr "Žalář"
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:484
|
||||
msgid "Those poor wretches!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ti slabí ubožáci!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:488
|
||||
msgid "We won’t leave them in Malifor's chains!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemůžeme je nechat v Malifornových řetězech!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tervor
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:505
|
||||
|
@ -2917,10 +2912,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Should this unit pick up the Rod of Justice?"
|
||||
msgid "Should I pick up the Rod of Justice?"
|
||||
msgstr "Má tato jednotka vzít Hůl spravedlnosti?"
|
||||
msgstr "Mám si vzít Hůl spravedlnosti?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1714
|
||||
|
|
|
@ -3,27 +3,26 @@
|
|||
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
|
||||
# Copyright (C) 2007 - 2011 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
|
||||
#
|
||||
# David Novotný [Draqen] <Dragen@seznam.cz>, 2007.
|
||||
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
|
||||
# Anežka Bubeníčková <masozravapalma@gmail.com>, 2007, 2008.
|
||||
# Karel Doleček <KDolecek@seznam.cz>, 2008.
|
||||
#
|
||||
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 10:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-11 13:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 07:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Mistic\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: D:\\Dev\\wesnoth-trunk\\\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
|
@ -1397,7 +1396,7 @@ msgstr "Kawn"
|
|||
#. "I see a house in the distance!"
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:427
|
||||
msgid "Iii zeee hoose iiin eee d’zztaaan’eee!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jááá kraa vidím důůům kraa v dálce!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:433
|
||||
|
|
|
@ -3,29 +3,28 @@
|
|||
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
|
||||
# Copyright (C) 2004 - 2011 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
|
||||
#
|
||||
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
|
||||
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007.
|
||||
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
|
||||
# Karel Doleček <KDolecek@seznam.cz>, 2008.
|
||||
# Čestmír "CZestmyr" Houska <czestmyr@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Anežka Bubeníčková <masozravapalma@gmail.cz>, 2011.
|
||||
#
|
||||
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-11 13:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 07:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Mistic\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: D:\\Dev\\wesnoth-trunk\n"
|
||||
|
@ -241,16 +240,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The peace treaty still held however, partially because the treaty — "
|
||||
#| "although arranged by the Northern Alliance — was between the local earls "
|
||||
#| "and the orcish tribes and didn’t have any direct connection with the "
|
||||
#| "Northern Alliance. The other — and perhaps the main — reason why the "
|
||||
#| "treaty held was that with the death of the Black Eye, the unity of the "
|
||||
#| "orcs was shattered and they once again descended into inner squabbling. "
|
||||
#| "Thus the years that followed were relatively peaceful and prosperous — at "
|
||||
#| "least, for the humans."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The peace treaty still held however, partially because the treaty — although "
|
||||
"arranged by the Northern Alliance — was between the local earls and the "
|
||||
|
@ -361,10 +350,6 @@ msgstr "Mluv, jezdče."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There is a huge human army marching on us! They can’t be more then one or "
|
||||
#| "two days march from here."
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a huge human army marching on us! They can’t be more than one or "
|
||||
"two days march from here."
|
||||
|
@ -379,10 +364,6 @@ msgstr "Uh! Co budeme dělat, náčelníku?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Don’t be afraid. If any more of these pathetic humans come, we’ll deal "
|
||||
#| "with them the way we did this trash!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don’t be afraid. If any more of these pathetic humans come, we’ll deal with "
|
||||
"them the way we did with this trash!"
|
||||
|
@ -392,11 +373,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Uh Chief, with all respect that army is huge! Not only that, but most of "
|
||||
#| "them look like tough old soldiers. It would be foolish to confront them "
|
||||
#| "with the forces we have on hand."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uh, Chief, with all respect that army is huge! Not only that, but most of "
|
||||
"them look like tough old soldiers. It would be foolish to confront them with "
|
||||
|
@ -456,12 +432,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Don’t be so cowardly. The trolls have been our allies in the past—maybe "
|
||||
#| "they will help us. And what true orc has ever feared dwarvish dirt-"
|
||||
#| "grubbers? Move it! We leave within the hour. If you’re not ready by then, "
|
||||
#| "stay and die."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don’t be so cowardly. The trolls have been our allies in the past — maybe "
|
||||
"they will help us. And what true orc has ever feared dwarvish dirt-grubbers? "
|
||||
|
@ -616,40 +586,32 @@ msgstr "Hotovo."
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resist until your people are ready to go"
|
||||
msgid "Resist until your people are ready to go (Turn 12)"
|
||||
msgstr "Odolávej, dokud nebudou tví lidé připraveni odejít"
|
||||
msgstr "Odolávej, dokud nebudou tví lidé připraveni odejít (12 kol)"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resist until your people are ready to go"
|
||||
msgid "Resist until your people are ready to go (Turn 13)"
|
||||
msgstr "Odolávej, dokud nebudou tví lidé připraveni odejít"
|
||||
msgstr "Odolávej, dokud nebudou tví lidé připraveni odejít (13 kol)"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resist until your people are ready to go"
|
||||
msgid "Resist until your people are ready to go (Turn 14)"
|
||||
msgstr "Odolávej, dokud nebudou tví lidé připraveni odejít"
|
||||
msgstr "Odolávej, dokud nebudou tví lidé připraveni odejít (14 kol)"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move Kapou’e to the signpost in the Northeast"
|
||||
msgid "Then move Kapou’e to the signpost in the Northeast"
|
||||
msgstr "Přesuň Kapou'eho k ukazateli na severovýchodě."
|
||||
msgstr "Pak přesuň Kapou'eho k ukazateli na severovýchodě."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Helper
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Chief, we have all our people ready to go. Come on, this way."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chief, we have all our people ready to go. Come on, this way. We managed to "
|
||||
"gather the last of the gold from the treasury as well."
|
||||
msgstr "Náčelníku, všichni jsou připraveni na cestu. Pojďte, tudy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Náčelníku, všichni jsou připraveni na cestu. Pojďte, tudy. Podařilo se nám "
|
||||
"shromáždit poslední zlato z pokladny."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:273
|
||||
|
@ -688,10 +650,8 @@ msgstr "Cesta pohořím Haag"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:31
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move Kapou’e to the end of the mountains"
|
||||
msgid "Move Kapou’e to the end of the mountains or"
|
||||
msgstr "Dostaň Kapou'eho ven z hor"
|
||||
msgstr "Dostaň Kapou'eho ven z hor nebo"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:35
|
||||
|
@ -894,6 +854,8 @@ msgid ""
|
|||
"In this scenario, you may ask Grüü to move to any hex by right-clicking on "
|
||||
"that hex."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V tomto scénáři můžete požádat Grüü, aby se přesunul na libovolné pole, tím "
|
||||
"že kliknete pravým tlačítkem myši na toto pole."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:350
|
||||
|
@ -1044,6 +1006,7 @@ msgid ""
|
|||
"Except for the shamans, the Barag Gór defenders will not follow you into the "
|
||||
"next scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kromě šamanů, váš nebudou obránci Barag Gor následovat do dalšího scénáře"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Etheliel
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:65
|
||||
|
@ -1223,8 +1186,6 @@ msgstr "K čertu, utekl!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "So, what news do you bring $scout.name?"
|
||||
msgid "So, what news do you bring, $scout.name?"
|
||||
msgstr "Takže jaké zprávy jsi přinesl, $scout.name|e?"
|
||||
|
||||
|
@ -1248,8 +1209,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I have a subtle plan, chief."
|
||||
msgid "I have a subtle plan, Chief."
|
||||
msgstr "Veliteli, mám lstivý plán."
|
||||
|
||||
|
@ -1531,8 +1490,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "That’s right, lets go!"
|
||||
msgid "That’s right, let’s go!"
|
||||
msgstr "To je pravda. Jdeme na to!"
|
||||
|
||||
|
@ -1624,10 +1581,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gork
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This is a wise choice. Good luck, son of the Black-Eye."
|
||||
msgid "This is a wise choice. Good luck, Son of the Black-Eye."
|
||||
msgstr "Moudrá volba. Hodně štěstí, synu Černého oka. "
|
||||
msgstr "Moudrá volba. Hodně štěstí, Synu Černého oka. "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Slowhand
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:190
|
||||
|
@ -1660,12 +1615,6 @@ msgstr "Neplaz se jako ti lidé, jen mi řekni co se tu děje."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Affman
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I don’t really know, one day all was calm and peaceful and the next a "
|
||||
#| "fleet of human ships showed up and began spewing out troops. Did our best "
|
||||
#| "to hold them off, but they captured the Northern keep. And then human "
|
||||
#| "reinforcements arrived from their settlements to the South."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I don’t really know, one day all was calm and peaceful and the next day a "
|
||||
"fleet of human ships showed up and began spewing out troops. Did our best to "
|
||||
|
@ -1715,8 +1664,6 @@ msgstr "Miluji tuto strategii, náčelníku!"
|
|||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pillage! Let’s plunder these orcs!"
|
||||
msgid "Let’s get those orcs!"
|
||||
msgstr "Do útoku! Na skřety!"
|
||||
|
||||
|
@ -2031,16 +1978,10 @@ msgstr "S nimi není rozumná domluva, Kapou'e, oni nás neposlechnou."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Yeah, I can see that. Well, I guess we have to clean these rabble out of "
|
||||
#| "here. Stab, smite, slay!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yeah, I can see that. Well, I guess we have to clean these rabble out of "
|
||||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ano, to vidím. Inu, hádám, že tu chátru musíme odsud vyklidit. Bodejte, "
|
||||
"bijte, vražděte!"
|
||||
msgstr "Ano, to vidím. Inu, hádám, že tu chátru musíme odsud vyklidit."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:423
|
||||
|
@ -2098,13 +2039,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It was with great relief that they finally spotted the silent forest on "
|
||||
#| "the evening of their second day. They quickly made camp in the hope of "
|
||||
#| "getting some much needed rest. However, as dawn approached, a thick fog "
|
||||
#| "rolled in and all the natural sounds of the forest died away — leaving "
|
||||
#| "everything deathly quiet."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was with great relief that they finally spotted the Silent Forest on the "
|
||||
"evening of their second day. They quickly made camp in the hope of getting "
|
||||
|
@ -2112,17 +2046,13 @@ msgid ""
|
|||
"and all the natural sounds of the forest died away — leaving everything "
|
||||
"deathly quiet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byl to skvělý pohled, když konečně spatřili Tichý les k večeru druhého dne. "
|
||||
"Byl to skvělý pohled, když konečně spatřili Tichý Les k večeru druhého dne. "
|
||||
"Rychle postavili tábor v naději získání tolik potřebného odpočinku. Ale "
|
||||
"jakmile se objevil úsvit, vyvalila se silná mlha a pohřbila všechny přírodní "
|
||||
"zvuky, zanechávajíc jen smrtelné ticho."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This fog and the silence is starting to unsettle me. What is this place, "
|
||||
#| "anyway?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This fog and the silence are starting to unsettle me. What is this place, "
|
||||
"anyway?"
|
||||
|
@ -2202,8 +2132,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Now we’re going to have some some answers out of you."
|
||||
msgid "Now we’re going to have some answers out of you."
|
||||
msgstr "Teď z tebe dostaneme nějaké informace."
|
||||
|
||||
|
@ -2281,26 +2209,22 @@ msgstr "Dobrá, vypadá to, že tu máme práci. Musíme zničit tu enklávu."
|
|||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:288
|
||||
msgid "As for this weakling, I’ll personally behead her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokud jde o tohoto slabocha, tak já jí osobně setnu hlavu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:295
|
||||
msgid "As for this weakling, I’ll personally behead him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokud jde o tohoto slabocha, tak já mu osobně setnu hlavu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "With pleasure. But what should I do with this weakling?"
|
||||
msgid "female^With pleasure. But what should I do with this weakling?"
|
||||
msgstr "S potěšením. Co mám udělat s tímhle slabochem?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Behead it."
|
||||
msgid "Behead her."
|
||||
msgstr "Usekněte mu hlavu."
|
||||
msgstr "Usekněte jí hlavu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:323
|
||||
|
@ -2309,8 +2233,6 @@ msgstr "S potěšením. Co mám udělat s tímhle slabochem?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Behead it."
|
||||
msgid "Behead him."
|
||||
msgstr "Usekněte mu hlavu."
|
||||
|
||||
|
@ -2492,10 +2414,8 @@ msgstr "Vím, co žádáš, ale obávám se, že ti nebudeme moci pomoci."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Really? But my people..."
|
||||
msgid "But my people..."
|
||||
msgstr "Opravdu? Ale moji lidé..."
|
||||
msgstr "Ale moji lidé..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Echarp
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:187
|
||||
|
@ -2720,10 +2640,8 @@ msgstr "Grüü vypadni od té věci! Pořád tě potřebuji!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Uh... OK, Chief!"
|
||||
msgid "Uh... Fine, Chief!"
|
||||
msgstr "Uh ... dobře náčelníku!"
|
||||
msgstr "Uh... dobře náčelníku!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Inarix
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:375
|
||||
|
@ -2804,16 +2722,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This has taken too much time, we should send all of our troops and send "
|
||||
#| "these creatures back to hell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This isn’t working. Mobilize all our troops and send these creatures back to "
|
||||
"hell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zabere nám to příliš mnoho času, měli bychom použít všechny naše síly a "
|
||||
"poslat ta stvoření do pekla."
|
||||
"Toto nefunguje. Shromžděte všechny naše jednotky a pošlete ta stvoření zpět "
|
||||
"do pekla."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darstang
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:633
|
||||
|
@ -3040,11 +2954,6 @@ msgstr "Konečně je tu Velká horda! Už jsem se začínal bát, že nikdy nedo
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gork
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your defense of Prestim was heroic, facing such opposition surely "
|
||||
#| "undermined the morale of humans. Now they are retreating to their "
|
||||
#| "fortresses and will not venture out anytime soon."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your defense of Prestim was heroic, facing such opposition surely undermined "
|
||||
"the morale of the humans. Now they are retreating to their fortresses and "
|
||||
|
@ -3153,18 +3062,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kapou’e himself — desiring to settle this business once and for all — led "
|
||||
#| "his remaining forces to Dorset, the human city due southeast of Prestim, "
|
||||
#| "to which Earl Lanbec’h had retreated."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kapou’e himself — desiring to settle this business once and for all — led "
|
||||
"his remaining forces to Dorest, the human city due southeast of Prestim, to "
|
||||
"which Earl Lanbec’h had retreated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapou'e osobně — toužící vyřešit tuto záležitost jednou provždy — vedl své "
|
||||
"zbývající jednotky k Dorsetu, lidskému městu jižně od Prestimu, do kterého "
|
||||
"zbývající jednotky k Dorestu, lidskému městu jižně od Prestimu, do kterého "
|
||||
"ustoupil Hrabě Lanbec'h."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
|
@ -3219,27 +3123,15 @@ msgstr "Sagmar"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "After conquering and occupying Dorset, Kapou’e and his men set themselves "
|
||||
#| "to stabilizing the area and bringing it firmly under the iron-hard orcish "
|
||||
#| "rule."
|
||||
msgid ""
|
||||
"After conquering and occupying Dorest, Kapou’e and his men set themselves to "
|
||||
"stabilizing the area and bringing it firmly under the iron-hard orcish rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po dobytí a zabrání Dorsetu, Kapou'e a jeho muži stabilizovali oblast a "
|
||||
"Po dobytí a zabrání Dorestu, Kapou'e a jeho muži stabilizovali oblast a "
|
||||
"pevně ji přivedli pod železnou vládu skřetů."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "After a few weeks of putting down minor rebellions and clearing out the "
|
||||
#| "last human strongholds, the first snows of the long northern winter began "
|
||||
#| "to fall. A few days after the first snowfall a goblin rider — half dead "
|
||||
#| "from exhaustion — raced into Dorset with the news that Borstep was under "
|
||||
#| "siege by a large force of dwarves, outlaws and elves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"After a few weeks of putting down minor rebellions and clearing out the last "
|
||||
"human strongholds, the first snows of the long northern winter began to "
|
||||
|
@ -3249,7 +3141,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Po několika týdnech potlačování menších rebelií a čistění zbývajících "
|
||||
"lidských pevností napadl první sníh dlouhé severské zimy. Několik dní poté "
|
||||
"gobliní jezdec — napůl mrtev vyčerpáním — přijel do Dorsetu se zprávu, že "
|
||||
"gobliní jezdec — napůl mrtev vyčerpáním — přijel do Dorestu se zprávu, že "
|
||||
"Borstep se dostal do obležení silami trpaslíků, psanců a elfů."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -3268,12 +3160,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kapou’e suspected some sort of treachery. Under the assumption that human "
|
||||
#| "attacks would be minimal due to the harsh weather, he left only a small "
|
||||
#| "force to defend Dorset while he and the main horde of orcs sped to the "
|
||||
#| "aid of Borstep."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kapou’e suspected some sort of treachery. Under the assumption that human "
|
||||
"attacks would be minimal due to the harsh weather, he left only a small "
|
||||
|
@ -3281,7 +3167,7 @@ msgid ""
|
|||
"of Borstep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapou'e předpokládal nějakou zradu. Očekával, že lidské útoky budou za tak "
|
||||
"krutého počasí minimální a proto v Dorsetu nechal jen malou posádku, aby ho "
|
||||
"krutého počasí minimální a proto v Dorestu nechal jen malou posádku, aby ho "
|
||||
"bránila, zatímco on a hlavní část Hordy spěchala na pomoc Borstepu."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -3529,15 +3415,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:332
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:700
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yeah, Chief?"
|
||||
msgid "Yes, Chief."
|
||||
msgstr "Ano, Náčelníku?"
|
||||
msgstr "Ano, Náčelníku."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Al'Brock
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:338
|
||||
msgid "Understood."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozumím."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:360
|
||||
|
@ -3586,10 +3470,8 @@ msgstr "Hloupí trollové. Nikdy se na ně nemůžeš spolehnout"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I’m here, chief!"
|
||||
msgid "I’m here, Chief!"
|
||||
msgstr "Jsem tady, náčelníku!"
|
||||
msgstr "Jsem tady, Náčelníku!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:571
|
||||
|
@ -3718,18 +3600,13 @@ msgstr "O chvíli později..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<i>What</i>?! The human-worms and tree-shaggers have gone too far! BLOOD "
|
||||
#| "AND STEEL! I want every human and elf in this area slaughtered! Show no "
|
||||
#| "mercy, give no quarter!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The human-worms and tree-shaggers have gone too far! BLOOD AND STEEL! I want "
|
||||
"every human and elf in this area slaughtered! Show no mercy, give no quarter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Cože</i>?! Ti lidští červi a milovníci stromů zašli příliš daleko! KREV A "
|
||||
"OCEL! Chci každého člověka a elfa v téhle oblasti mrtvého! Žádnou milost "
|
||||
"nebo shovívavost!"
|
||||
"Ti lidští červi a milovníci stromů zašli příliš daleko! KREV A OCEL! Chci "
|
||||
"každého člověka a elfa v téhle oblasti mrtvého! Žádnou milost nebo "
|
||||
"shovívavost!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:726
|
||||
|
@ -3769,8 +3646,6 @@ msgstr "Poraz všechny rebelské nepřátele a..."
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move Kapou’e to the signpost at the southwest"
|
||||
msgid "Then move Kapou’e to the signpost in the southwest"
|
||||
msgstr "Přesuň Kapou'eho k ukazateli na jihozápadě."
|
||||
|
||||
|
@ -3855,18 +3730,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Furthermore, the troops who had been led by Kapou’e this far had grown to "
|
||||
#| "respect him as a wise and capable leader, and they proclaimed their "
|
||||
#| "loyalty to him. Delighted, Kapou’e sent detachments off in different "
|
||||
#| "directions to bring in the other tribes, by force if necessary. Al’Brock "
|
||||
#| "was sent west, along the route that Kapou’e had used to flee the human "
|
||||
#| "forces almost a year before. Flar’Tar was sent directly south to rally "
|
||||
#| "the tribes along the Mountains of Haag and the eastern Mourned Hills. "
|
||||
#| "Kapou’e himself made a direct southwest beeline towards Bitok. They were "
|
||||
#| "all to meet in Dorset that spring to repel the human attack that seemed "
|
||||
#| "certain to come."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Furthermore, the troops who had been led by Kapou’e this far had grown to "
|
||||
"respect him as a wise and capable leader, and they proclaimed their loyalty "
|
||||
|
@ -3884,7 +3747,7 @@ msgstr ""
|
|||
"západně podél cesty, kudy téměř před rokem Kapou'e unikl lidským jednotkám. "
|
||||
"Flar'Tar odešel přímo na jih, kde měl shromáždit kmeny podél Pohoří Haag a "
|
||||
"východně od Truchlivých kopců. Sám Kapou'e přímou čarou zamířil "
|
||||
"severozápadně k Bitoku. Všichni se měli sejít v Dorsetu toho jara k odražení "
|
||||
"severozápadně k Bitoku. Všichni se měli sejít v Dorestu toho jara k odražení "
|
||||
"útoku lidí, který určitě přijde."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -3898,19 +3761,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If we are going to make it to Bitok, and then back to Dorset before "
|
||||
#| "spring we have to get a move on. Break camp as soon as possible. Destroy "
|
||||
#| "all opposition in your path, I want this area to be firmly under my "
|
||||
#| "control by the time we are through here."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are going to make it to Bitok, and then back to Dorest before spring "
|
||||
"we have to get a move on. Break camp as soon as possible. Destroy all "
|
||||
"opposition in your path, I want this area to be firmly under my control by "
|
||||
"the time we are through here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jestli to máme v Bitoku zvládnout a vrátit se do Dorsetu než nastane jaro, "
|
||||
"Jestli to máme v Bitoku zvládnout a vrátit se do Dorestu než nastane jaro, "
|
||||
"měli bychom se do toho dát. Tábor musíme založit co nejdřív to bude možné. "
|
||||
"Porazte každého nepřítele v cestě. Chci tuhle oblast pevně pod mojí "
|
||||
"kontrolou během doby co tu budeme."
|
||||
|
@ -3994,8 +3851,6 @@ msgstr "Teď vyražme, máme schůzku s Šan Taumem."
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move Kapou’e to the signpost at the southwest"
|
||||
msgid "Move Kapou’e to the signpost in the southwest"
|
||||
msgstr "Přesuň Kapou'eho k ukazateli na jihozápadě."
|
||||
|
||||
|
@ -4135,14 +3990,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "How dare you accuse me of being a traitor, you turdlicker! Orga, kill "
|
||||
#| "this kid for me. I’ll be in my keep."
|
||||
msgid "How dare you accuse me of being a traitor, you turdlicker!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jak se odvažuješ mne nařknout ze zrady, ty podřadný bastarde? Orgu, zabij "
|
||||
"pro mne to děcko. Budu v mé pevnosti."
|
||||
msgstr "Jak se odvažuješ mne nařknout ze zrady, ty podřadný bastarde!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:256
|
||||
|
@ -4151,21 +4000,13 @@ msgstr "Dobře... Tak co to bude, setnutí hlavy nebo mučení?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "How dare you accuse me of being a traitor, you turdlicker! Orga, kill "
|
||||
#| "this kid for me. I’ll be in my keep."
|
||||
msgid "Orga, kill this kid for me. I’ll be in my keep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jak se odvažuješ mne nařknout ze zrady, ty podřadný bastarde? Orgu, zabij "
|
||||
"pro mne to děcko. Budu v mé pevnosti."
|
||||
msgstr "Orgu, zabij pro mne to děcko. Budu v mé pevnosti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Orga
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes sir!"
|
||||
msgid "Yes, sir!"
|
||||
msgstr "Ano pane!"
|
||||
msgstr "Ano, pane!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:285
|
||||
|
@ -4219,12 +4060,6 @@ msgstr "Poraz hraběte Lanbec'ha"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "As Kapou’e expected, by the time his forces had been defeated Shan Taum "
|
||||
#| "was nowhere to be found. Gritting his teeth and vowing that he would yet "
|
||||
#| "make a mug out of the traitor’s skull, Kapou’e gathered his men and "
|
||||
#| "headed for Dorset."
|
||||
msgid ""
|
||||
"As Kapou’e expected, by the time his forces had been defeated Shan Taum was "
|
||||
"nowhere to be found. Gritting his teeth and vowing that he would yet make a "
|
||||
|
@ -4233,17 +4068,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Jak Kapou'e očekával, jednotky, které porazily Šan Tauma ho nikde nenašly. "
|
||||
"Skřípajíc zuby a slibujíc, že z lebky zrádce udělá pohár, Kapou'e shromáždil "
|
||||
"své muže a zamířil k Dorsetu."
|
||||
"své muže a zamířil k Dorestu."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Once there he found his generals, Al’Brock and Flar’Tar had already "
|
||||
#| "arrived along with hundreds of bloodthirsty orcs. The warriors of the "
|
||||
#| "tribes that Kapou’e had cowed into submission were also present. In "
|
||||
#| "addition, the remaining shamans of the Great Council were also present to "
|
||||
#| "help in whatever way they could to preserve the unity of the Horde."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there he found his generals, Al’Brock and Flar’Tar, had already arrived "
|
||||
"along with hundreds of bloodthirsty orcs. The warriors of the tribes that "
|
||||
|
@ -4283,20 +4111,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is it, men! It is time to make these orcs pay for all that they have "
|
||||
#| "done to us. Attack and spare no orc! Let us take back this land which is "
|
||||
#| "rightfully ours!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is it, men! It is time to make these orcs pay for all that they have "
|
||||
"done to us. Attack without compromise, we have several detachments of "
|
||||
"reinforcements on their way. Spare no orc and let us take back this land "
|
||||
"which is rightfully ours!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To je ono! Je čas, aby skřeti zaplatili za všechno co nám udělali. zaútočte "
|
||||
"a neušetřete žádného skřeta. Vezmeme si zpátky tuhle zemi, která je "
|
||||
"právoplatně naše."
|
||||
"To je ono, muži! Je čas, aby skřeti zaplatili za všechno co nám udělali. "
|
||||
"Zaútočte beze slitování, máme několik oddílů posil na této cestě. Neušetřete "
|
||||
"zádného skřete a zaberte zpátky tuto zemi, která je právopltně naše!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:247
|
||||
|
@ -4475,15 +4298,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The human attack having stopped for the time being, both parties met in "
|
||||
#| "the middle of the battlefield. Howgarth III demanded that Kapou’e give "
|
||||
#| "Dorset back to the humans and return to their lands as defined in the "
|
||||
#| "treaty. Kapou’e refused to do so as long as the humans were attacking "
|
||||
#| "orcish lands. He demanded that the humans disperse their forces and "
|
||||
#| "return any land they had stolen from the orcs. Only then would he return "
|
||||
#| "Dorset and disperse the Horde."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The human attack having stopped for the time being, both parties met in the "
|
||||
"middle of the battlefield. Howgarth III demanded that Kapou’e give Dorest "
|
||||
|
@ -4494,11 +4308,11 @@ msgid ""
|
|||
"Horde."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lidé přestali útočit a obě strany se setkaly ve středu bitevního pole. "
|
||||
"Howgart III. požadoval, aby Kapou'e odevzdal Dorset zpět lidem a vrátil se "
|
||||
"Howgart III. požadoval, aby Kapou'e odevzdal Dorest zpět lidem a vrátil se "
|
||||
"do vlastních zemí, určených dohodou. Kapou'e to odmítl udělat na tak dlouho, "
|
||||
"dokud budou lidé stále útočit na skřetí teritorium. Chtěl, aby lidé "
|
||||
"rozpustili své jednotky a vrátili všechny země, které ukradli skřetům. Jenom "
|
||||
"pak vrátí Dorset a rozptýlí Hordu."
|
||||
"pak vrátí Dorest a rozptýlí Hordu."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:194
|
||||
|
@ -4513,12 +4327,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That having been settled, Kapou’e began to inquire about the death of his "
|
||||
#| "father. Howgarth III repeated his story, that the last thing they heard "
|
||||
#| "from Black-Eye Karun was the message declining their invitation to join "
|
||||
#| "the Northern Alliance, brought by none other then Shan Taum himself."
|
||||
msgid ""
|
||||
"That having been settled, Kapou’e began to inquire about the death of his "
|
||||
"father. Howgarth III repeated his story, that the last thing they heard from "
|
||||
|
@ -4572,28 +4380,15 @@ msgstr "Co jsem ti říkal, Kapou'e?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Ha ha! Good work Shan Taum. That will teach them. Attack, boys, I want "
|
||||
#| "Dorset recaptured by sunset."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! Good work Shan Taum. That will teach them. Attack, boys, I want "
|
||||
"Dorest recaptured by sunset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha! Dobrá práce, Šan Taume! To je naučí. Útok, chlapci, chci Dorset znovu "
|
||||
"Ha ha! Dobrá práce, Šan Taume! To je naučí. Útok, chlapci, chci Dorest znovu "
|
||||
"dobýt do západu slunce."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hold, Earl Lanbec’h. I have reached an agreement with these orcs. Since "
|
||||
#| "your army has been the aggressor, you must immediately disperse your army "
|
||||
#| "and withdraw from orcish territory. Once that is done then Kapou’e will "
|
||||
#| "give you back Dorset and call off the horde. I have had dealings with "
|
||||
#| "Kapou’e’s father before and I believe his blood will be trustworthy. And "
|
||||
#| "if that isn’t enough, then we are here to protect you in case he violates "
|
||||
#| "the pact."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold, Earl Lanbec’h. I have reached an agreement with these orcs. Since your "
|
||||
"army has been the aggressor, you must immediately disperse your army and "
|
||||
|
@ -4604,7 +4399,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Zadrž, hrabě Lanbec'hu. Dosáhl jsem dohody s těmito skřety. Porušil jsi "
|
||||
"dohodu; musíš neprodleně rozpustit své jednotky a stáhnout se ze skřetího "
|
||||
"území. Jakmile se tak stane, Kapou'e ti vrátí Dorset a zastaví Hordu. Měli "
|
||||
"území. Jakmile se tak stane, Kapou'e ti vrátí Dorest a zastaví Hordu. Měli "
|
||||
"jsme dohodu s Kapou'eho otcem už předtím a věřím, že je tento rod "
|
||||
"důvěryhodný. A jestli to není dost, pak jsme tu my abychom ti pomohli v "
|
||||
"případě, že poruší úmluvu."
|
||||
|
@ -4676,20 +4471,14 @@ msgstr "Šan Taum velký zbabělec. Nikdy nechce bojovat."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Yeah, we finally got the coward. What do you want us to do with him chief?"
|
||||
msgid "Yeah, we finally got the coward."
|
||||
msgstr "Konečně jsme toho zbabělce dostali. Co s ním chcete udělat, náčelníku?"
|
||||
msgstr "Konečně jsme toho zbabělce dostali."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:764
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Yeah, we finally got the coward. What do you want us to do with him chief?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yeah, we finally got the coward. What do you want us to do with him, Chief?"
|
||||
msgstr "Konečně jsme toho zbabělce dostali. Co s ním chcete udělat, náčelníku?"
|
||||
msgstr "Konečně jsme toho zbabělce dostali. Co s ním chcete udělat, Náčelníku?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:773
|
||||
|
@ -4703,8 +4492,6 @@ msgstr "Omlouvám se, Kapou'e. Moji muži ti přenechají, co z něho zbylo."
|
|||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:785
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "What do you want us to do with him chief?"
|
||||
msgid "What do you want us to do with him, Chief?"
|
||||
msgstr "Co s ním chcete udělat, náčelníku?"
|
||||
|
||||
|
@ -4720,7 +4507,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:805
|
||||
msgid "No! Without him the Northern Alliance will continue to fall apart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne! Bez něj bude Severní aliance odsouzena k zániku."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:818
|
||||
|
@ -4734,13 +4521,6 @@ msgstr "Epilog "
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "True to his word, once Lanbec’h had been slain, Howgarth III dispersed "
|
||||
#| "the Earl’s forces and withdrew them from orcish territory. For his part "
|
||||
#| "Kapou’e withdrew from Dorset and dispersed the Great Horde. However, "
|
||||
#| "before the horde was dispersed he appointed three more shamans — with the "
|
||||
#| "consent of all — to make the Great Council complete again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"True to his word, once Lanbec’h had been slain, Howgarth III dispersed the "
|
||||
"Earl’s forces and withdrew them from orcish territory. For his part Kapou’e "
|
||||
|
@ -4749,28 +4529,23 @@ msgid ""
|
|||
"all — to make the Great Council complete again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jakmile byl hrabě Lanbec'h zabit, dostál Howgart III. svému slovu, rozpustil "
|
||||
"hraběcí jednotky a stáhl je ze skřetího území. Dle své části úmluvy Kapou'e "
|
||||
"hraběmu jednotky a stáhl je ze skřetího území. Dle své části úmluvy Kapou'e "
|
||||
"odešel z Dorsetu a rozpustil Velkou Hordu. Avšak předtím než tak udělal, "
|
||||
"ustanovil tři další šamany — s jednomyslným souhlasem všech — aby byla Velká "
|
||||
"Rada opět kompletní."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "As they did his father, Howgarth III issued an invitation to Kapou’e to "
|
||||
#| "join the Northern Alliance. Kapou’e declined. Instead he went back to "
|
||||
#| "Barag Gór and, making that his capital, established himself as sovereign "
|
||||
#| "over all the northern tribes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"As Rahul had done to Kapou’e’s father, Howgarth III issued an invitation to "
|
||||
"Kapou’e to join the Northern Alliance. Kapou’e declined. Instead he went "
|
||||
"back to Barag Gór and, making that his capital, established himself as "
|
||||
"sovereign over all the northern tribes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stejně jako jeho otci, Howgart III. poslal pozvání Kapou'emu, aby se přidal "
|
||||
"k Severní Alianci. Kapou'e odmítl. Namísto toho odešel do Barag Gór, udělal "
|
||||
"z něj hlavní město a ustanovil se panovníkem všech severních kmenů."
|
||||
"Stejně Rahul udělal to co udělal i Kapouehomu otci, Howgart III. poslal "
|
||||
"pozvání Kapou'emu, aby se přidal k Severní Alianci. Kapou'e odmítl. Namísto "
|
||||
"toho odešel do Barag Gór, udělal z něj hlavní město a ustanovil se "
|
||||
"panovníkem všech severních kmenů."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:38
|
||||
|
|
|
@ -3,25 +3,24 @@
|
|||
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
|
||||
# Copyright (C) 2007 - 2011 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
|
||||
#
|
||||
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
|
||||
# Petr Šlejhar (Septim) <septim@centrum.cz>, 2008 - 2011.
|
||||
#
|
||||
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 18:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-11 13:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-20 05:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Mistic\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: D:\\Dev\\wesnoth-trunk\n"
|
||||
|
@ -1175,30 +1174,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We’re grateful for your assistance. And I’d like to send at least one of "
|
||||
#| "our senior apprentices with you to the east. It has come time for them to "
|
||||
#| "be journeymen... and I sense something being born to the east that I do "
|
||||
#| "not like the feel of."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re grateful for your assistance. And I’d like to send a couple of our "
|
||||
"senior apprentices with you to the east. It has come time for them to be "
|
||||
"journeymen... and I sense something being born to the east that I do not "
|
||||
"like the feel of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsme vděčni za vaši pomoc. Chtěl bych s vámi na východ poslat alespoň "
|
||||
"jednoho mého staršího učedníka. Přišel čas, aby se z nich stali tovaryši ... "
|
||||
"a cítím, jak na východě roste něco, co se mi nelíbí."
|
||||
"Jsme vděčni za vaši pomoc. Chtěl bych s vámi na východ poslat pár našich "
|
||||
"starších učedníků. Přišel čas, aby se z nich stali tovaryši ... a cítím, jak "
|
||||
"na východě roste něco, co se mi nelíbí."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We’re grateful for your assistance. And I’d like to send at least one of "
|
||||
#| "our senior apprentices with you to the east. It has come time for them to "
|
||||
#| "be journeymen... and I sense something being born to the east that I do "
|
||||
#| "not like the feel of."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re grateful for your assistance. And I’d like to send one of our senior "
|
||||
"apprentices with you to the east. It has come time for him to be "
|
||||
|
@ -1206,8 +1193,8 @@ msgid ""
|
|||
"like the feel of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsme vděčni za vaši pomoc. Chtěl bych s vámi na východ poslat alespoň "
|
||||
"jednoho mého staršího učedníka. Přišel čas, aby se z nich stali tovaryši ... "
|
||||
"a cítím, jak na východě roste něco, co se mi nelíbí."
|
||||
"jednoho mého staršího učedníka. Přišel čas, aby se z něj stal tovaryš... a "
|
||||
"cítím, jak na východě roste něco, co se mi nelíbí."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:193
|
||||
|
@ -2721,36 +2708,22 @@ msgstr "inspirující"
|
|||
|
||||
#. [leadership]: id=inspire_0
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Inspire:\n"
|
||||
#| "This unit can inspire own L0 or L1 units that are next to it, making them "
|
||||
#| "fight better. Adjacent own units of L1 will do 25% more damage; L0 units "
|
||||
#| "will do 50% more."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit can inspire own L0 or L1 units that are next to it, making them "
|
||||
"fight better. Adjacent own units of L1 will do 25% more damage; L0 units "
|
||||
"will do 50% more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inspirující:\n"
|
||||
"Tato jednotka inspiruje spřátelené jednotky úrovně 0 a 1 ve svém těsném "
|
||||
"okolí k lepším bojovým výkonům. Sousedící jednotka úrovně 1 způsobuje svým "
|
||||
"útokem o 25 % větší poškození, jednotka úrovně 0 o 50 % větší poškození."
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=inspire_0
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Inspire:\n"
|
||||
#| "This unit can inspire own L0, L1, or L2 units that are next to it, making "
|
||||
#| "them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more damage; "
|
||||
#| "L1 units will do 50% more, and L0 will do 75% more."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit can inspire own L0, L1, or L2 units that are next to it, making "
|
||||
"them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more damage; L1 "
|
||||
"units will do 50% more, and L0 will do 75% more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inspirující:\n"
|
||||
"Tato jednotka inspiruje spřátelené jednotky úrovně 0, 1 či 2 ve svém těsném "
|
||||
"okolí k lepším bojovým výkonům. Sousedící jednotka úrovně 2 způsobuje svým "
|
||||
"útokem o 25 % větší poškození, jednotka úrovně 1 o 50 % větší poškození a "
|
||||
|
@ -2758,20 +2731,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [leadership]: id=inspire_0
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Inspire:\n"
|
||||
#| "This unit can inspire own L0, L1, L2, or L3 units that are next to it, "
|
||||
#| "making them fight better. Adjacent own units of L3 will do more 25% more "
|
||||
#| "damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units will "
|
||||
#| "do 100% more."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit can inspire own L0, L1, L2, or L3 units that are next to it, "
|
||||
"making them fight better. Adjacent own units of L3 will do more 25% more "
|
||||
"damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units will do "
|
||||
"100% more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inspirující:\n"
|
||||
"Tato jednotka inspiruje spřátelené jednotky úrovně 0, 1, 2 či 3 ve svém "
|
||||
"těsném okolí k lepším bojovým výkonům. Sousedící jednotka úrovně 3 způsobuje "
|
||||
"svým útokem o 25 % větší poškození, jednotka úrovně 2 o 50 % větší "
|
||||
|
|
|
@ -3,30 +3,28 @@
|
|||
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
|
||||
# Copyright (C) 2004 - 2011 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
|
||||
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007, 2010.
|
||||
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
|
||||
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-05 19:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-11 13:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-20 06:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Mistic\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: D:\\Dev\\wesnoth-trunk\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
#. [scenario]: id=22_The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
|
@ -1866,13 +1864,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Other than losing our war in the far West, then our refugee war to your "
|
||||
#| "people, and this orc thing, it wasn’t such a bad deal. Lich-Lord Lenvan "
|
||||
#| "was one of our greatest leaders. He led our escape to the this land. "
|
||||
#| "Albeit, after being down in that hole for so long I don’t imagine he’s "
|
||||
#| "too happy."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other than losing our war in the far West, then our refugee war to your "
|
||||
"people, and this orc thing, it wasn’t such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was "
|
||||
|
@ -2878,16 +2869,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Okay. Let’s un-petrify that lich and take his book, then get into the "
|
||||
#| "sewers. Umm, what language would that book be in?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, let’s un-petrify that lich and take his book, then get into the "
|
||||
"sewers. Umm, what language would that book be in?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Takže. Osvobodíme od zkamenění toho liche a sebereme mu knihu, pak vejdeme "
|
||||
"do stok. Ehm, v jakém jazyce by ta kniha měla být?"
|
||||
"Dobře, pojďmě odkamenit toho licha a sebereme mu knihu, pak vejdeme do stok. "
|
||||
"Ehm, v jakém jazyce by ta kniha měla být?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:268
|
||||
|
@ -3362,12 +3349,6 @@ msgstr "Vpusť je všechny dovnitř! V zájmu lidství na tomto ostrově!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
|
||||
#| "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
|
||||
#| "your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into "
|
||||
#| "the city, and to allow them to participate in what must happen next."
|
||||
msgid ""
|
||||
"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
|
||||
"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
|
||||
|
@ -4258,14 +4239,12 @@ msgstr "Eowarar"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:189
|
||||
msgid "(the scenario ends when any unit perishes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(scénář skončí, když některá jednotka zahyne)"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Avoid engagement for as long as possible"
|
||||
msgid "Avoid deaths for as long as possible"
|
||||
msgstr "Vyhni se střetu tak dlouho, jak jen to bude možné"
|
||||
msgstr "Vyhni se smrti tak dlouho, jak jen to bude možné"
|
||||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:205
|
||||
|
@ -4273,16 +4252,18 @@ msgid ""
|
|||
"You will receive a finish bonus — equal to an early finish bonus — for the "
|
||||
"number of turns you lasted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obdržíš konečný bonus - rovný bonusu za rychlý konec - závisící na počku "
|
||||
"kol, které si vydržel."
|
||||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:209
|
||||
msgid "20% of finishing gold carried over to the next scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "20% konečného zlata je přeneseno do dalšího scénáře."
|
||||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:216
|
||||
msgid "Enemies will not initiate an attack if there is a risk of them dying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepřátelé nebudou útočit, pokud existuje riziko, že padnou."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:226
|
||||
|
@ -4342,15 +4323,11 @@ msgstr "Počkej, vidím loď. Mnoho lodí. Jsme napadeni!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dursil
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Umm, we’re being invaded? Okay, we’ll sort out our differences later. "
|
||||
#| "Let’s get them first."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Umm, we’re being invaded? Fine, we’ll sort out our differences later. Let’s "
|
||||
"get them first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ehm, jsme napadeni? Dobrá, naše spory si vyřešíme později, nejdřív zničme je."
|
||||
"Ehm, jsme napadeni? Dobře, naše spory si vyřešíme později. Nejdřív zničme je."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:316
|
||||
|
@ -4364,19 +4341,14 @@ msgstr "Do nich!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Gee, and you were practicing that speech for days. I guess that’s it for "
|
||||
#| "diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
|
||||
#| "avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gee, and you were practicing that speech for days. I guess that’s it for "
|
||||
"diplomacy then. Haldric, we should avoid bloodshed even if we have to ward "
|
||||
"them off. There has to be a peaceful resolution to this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jú, a to sis tu řeč procvičoval celé dny! Diplomacii máme, hádám, tedy za "
|
||||
"sebou. Neměli bychom se vyloďovat s příliš mnoha jednotkami a snažme se "
|
||||
"vyhnout boji s nimi. Musí se to vyřešit nějakou mírovou cestou."
|
||||
"sebou. Měli bychom se vyknout krveprolití, i když je budeme muset odrazit "
|
||||
"pryč. Musí se to vyřešit nějakou mírovou cestou."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:328
|
||||
|
@ -5105,19 +5077,14 @@ msgstr "Ssirk"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "After a long trek Prince Haldric, and his companions find themselves on a "
|
||||
#| "sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they "
|
||||
#| "find the saurians hard at work there."
|
||||
msgid ""
|
||||
"After a long trek, Prince Haldric and his companions find themselves on a "
|
||||
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they find "
|
||||
"the saurians hard at work there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po dlouhé cestě došel princ Haldrik se svými společníky na slunnou pláž. "
|
||||
"Zatímco obyčejně by to byla příjemná událost, zde brzy narazili na činící se "
|
||||
"ještěráky."
|
||||
"Zatímco obyčejně by to bylo příjemné zakončení dlouhé cesty, tak místo toho "
|
||||
"zde objevili tvrdě pracující ještěráky."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ssirk
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:143
|
||||
|
@ -6274,19 +6241,14 @@ msgstr "Blázen, nebo zoufalec a utečenec!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Casting fire is the least of the Ruby's abilities. You are twice a fool, "
|
||||
#| "for having failed to plumb more than its most trivial use and for having "
|
||||
#| "given it away."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Casting fire is the least of the Ruby’s abilities. You are twice a fool, for "
|
||||
"having failed to plumb more than its most trivial use and for having given "
|
||||
"it away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vrhání ohně je poměrně nezajímavá vlastnost Rubínu. Jsi podvakrát hlupák! "
|
||||
"Jednou, protože jsi Ohnivý Rubín nedokázal použít než k nejprimitivnějším "
|
||||
"úkonům; podruhé, protože jsi jej dal z rukou."
|
||||
"Vrhání ohně je poměrně nezajímavá vlastnost Rubínu. Jsi dvojnásobný hlupák! "
|
||||
"Jednou, protože jsi Ohnivý Rubín nedokázal použít k nečemu víc než jen k "
|
||||
"nejprimitivnějším úkonům; podruhé, protože jsi jej dal z rukou."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:335
|
||||
|
@ -6915,30 +6877,17 @@ msgstr ""
|
|||
# No mě se to líbí...
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Probably not. And, if nothing else, the hero-king of Wesnoth, Haldric "
|
||||
#| "Dragonbane, will need someone to remind him that he does not eat lighting "
|
||||
#| "and belch thunder. I... accept."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Probably not. And, if nothing else, the hero-king of Wesnoth, Haldric "
|
||||
"Dragonbane, will need someone to remind him that he does not eat lightning "
|
||||
"and belch thunder. I... accept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asi ne. A pokud už pro nic jiného, tak proto, že hrdinný král Wesnothu, "
|
||||
"Haldrik Drakobijce, bude potřebovat připomínat, že nesnídá obry a nevečeří "
|
||||
"draky. Přijímám."
|
||||
"Pravděpodobně ne. A pokud už pro nic jiného, tak proto, že hrdinný král "
|
||||
"Wesnothu, Haldrik Drakobijec, bude potřebovat připomínat, že nesnídá obry a "
|
||||
"nevečeří draky. Já… přijímám."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It was never said afterwards that the marriage of Haldric and Jessene was "
|
||||
#| "exactly tranquil. But it was also said that neither could stand be long "
|
||||
#| "separated from the other, and she bore him strong children that mingled "
|
||||
#| "the blood of their diverse ancestries. Many followed their example, and "
|
||||
#| "the two refugee peoples from the Green Isles became fused into one in the "
|
||||
#| "new kingdom."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was never said afterwards that the marriage of Haldric and Jessene was "
|
||||
"exactly tranquil. But it was also said that neither could long stand to be "
|
||||
|
@ -6955,20 +6904,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "In later ages the bards would sing the ‘The Breaking of the Pact’, an "
|
||||
#| "epic tale of Haldric’s betrayal of the elves. They would whisper of the "
|
||||
#| "price he and his descendants would pay for that betrayal without knowing "
|
||||
#| "the whole truth."
|
||||
msgid ""
|
||||
"In later ages the bards would sing ‘The Breaking of the Pact’, an epic tale "
|
||||
"of Haldric’s betrayal of the elves. They would whisper of the price he and "
|
||||
"his descendants would pay for that betrayal without knowing the whole truth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V pozdějších dobách by pěvci zpívali píseň 'O porušení smlouvy', výpravný "
|
||||
"příběh o Haldrikově zradě elfů. Zpívali by o ceně, kterou by on a jeho "
|
||||
"potomci zaplatili za zradu, bez toho aniž by znali celou pravdu."
|
||||
"V pozdějších dobáchpěvci zpívali píseň 'O porušení smlouvy', výpravný příběh "
|
||||
"o Haldrikově zradě k elfům. Zpívali by o ceně, kterou by on a jeho potomci "
|
||||
"zaplatili za zradu, bez toho aniž by znali celou pravdu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:320
|
||||
|
@ -7128,14 +7071,6 @@ msgstr "Wesanská paní"
|
|||
#. [unit_type]: id=Wesfolk Leader, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:22
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
|
||||
#| "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
|
||||
#| "Haldric’s people was being lost. This outcast still conserves her "
|
||||
#| "nobleness in her veins and in the battlefield she has earned valuable "
|
||||
#| "experience, which continues increasing with time, as does her natural "
|
||||
#| "leadership."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
|
||||
"society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
|
||||
|
@ -7175,14 +7110,6 @@ msgstr "Wesanská vyhnankyně"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Wesfolk Outcast, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
|
||||
#| "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
|
||||
#| "Haldric’s people was being lost. This outcast still conserves her "
|
||||
#| "nobleness in her veins and in the battlefield she has earned valuable "
|
||||
#| "experience, which she can lend to her people for turning a fight in their "
|
||||
#| "favor."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
|
||||
"society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
|
||||
|
@ -7193,8 +7120,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Ačkoliv se tato žena narodila jako členka Wesanské aristokracie, spolu se "
|
||||
"svým lidem byla vyloučena ze společnosti zrádnými lordy, kteří ji při obratu "
|
||||
"v konfliktu s králem Haldrikem obětovali; i přesto si však nadále uchovává "
|
||||
"určitou auru vznešenosti. Na bojišti nasbírala cenné zkušenosti, které "
|
||||
"dokáže využít v bojích pro blaho jejího národa."
|
||||
"určitou auru vznešenosti. Na bojišti nasbírala cenné zkušenosti, kterýma "
|
||||
"může vést její lidi v boji pro zvýšení jejich účinosti."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Wose Sapling, race=wose
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:4
|
||||
|
@ -7238,16 +7165,10 @@ msgstr "rozptylování"
|
|||
|
||||
#. [skirmisher]: id=distract
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Distract:\n"
|
||||
#| "This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units "
|
||||
#| "(but not for itself)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units (but "
|
||||
"not for itself)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozptylování:\n"
|
||||
"Jednotka dokáže ve své blízkosti rušit nepřátelské zóny kontroly pro ostatní "
|
||||
"spřátelené jednotky (ne však pro sebe)."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,25 +3,24 @@
|
|||
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
|
||||
# Copyright (C) 2006 - 2011 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
|
||||
#
|
||||
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2006, 2007.
|
||||
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
|
||||
#
|
||||
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-11 13:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-20 05:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Mistic\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: D:\\Dev\\wesnoth-trunk\\\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
|
@ -209,11 +208,6 @@ msgstr "Deoran zemře"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Deoran found himself put to the test early in his command. Loris, the "
|
||||
#| "previous commander, had squandered his time in games and diversions and "
|
||||
#| "bandits had overrun the land..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deoran found himself put to the test early in his command. Loris, the "
|
||||
"previous commander, had squandered his time in games and diversions, and "
|
||||
|
@ -1663,7 +1657,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:377
|
||||
msgid "We found the lich!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Našli jsme licha!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:424
|
||||
|
@ -1977,7 +1971,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:857
|
||||
msgid "Now, on with those bandits!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyní pojďme na tyto bandity!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:875
|
||||
|
@ -3753,11 +3747,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Then, in the spring of the ninth year the reports from the South Guard, "
|
||||
#| "under the command of Sir Loris, suddenly ceased. King Haldric decided to "
|
||||
#| "send someone to investigate."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, in the spring of the ninth year, the reports from the South Guard, "
|
||||
"under the command of Sir Loris, suddenly ceased. King Haldric decided to "
|
||||
|
|
|
@ -3,25 +3,24 @@
|
|||
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
|
||||
# Copyright (C) 2006 - 2011 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
|
||||
#
|
||||
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2006 - 2011.
|
||||
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2006, 2007.
|
||||
#
|
||||
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 10:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 16:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 02:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Mistic\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: D:\\Dev\\wesnoth-trunk\n"
|
||||
|
@ -121,6 +120,8 @@ msgstr "Zvláštní poděkování patří všem, jež zde byli opomenuti."
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:181
|
||||
msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"omráčení: Tato jednotka je omráčená. Nemůže nadále chránit svou zonu "
|
||||
"kontroly."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=01_The_Morning_After
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:5
|
||||
|
@ -149,10 +150,8 @@ msgstr "Kaleh"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:35
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:44
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Kaleh of the Quenoth Elves"
|
||||
msgid "team_name^Quenoth Elves"
|
||||
msgstr "Kaleh z Quenothu"
|
||||
msgstr "Elfové z Quenoth"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:59
|
||||
|
@ -656,17 +655,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:734
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The water of the lake suddenly goes dark and unsettled, only to erupt in "
|
||||
#| "a swarm of tentacles in the moment that the first elf put a foot outside "
|
||||
#| "the island."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The water of the lake suddenly goes dark and unsettled, only to erupt in a "
|
||||
"swarm of tentacles the moment the first elf set foot off the island."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V okamžiku, kdy první elf vstupuje do vody mimo ostrov, voda jezera najednou "
|
||||
"tmavne, víří a vynořuje se rej chapadel."
|
||||
"tmavne, víří a vynořuje se roj chapadel."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:743
|
||||
|
@ -891,10 +885,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We’ve explored the village and I think we’ve rescued the last of the "
|
||||
#| "survivors."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’ve explored the village, and I think we’ve rescued the last of the "
|
||||
"survivors."
|
||||
|
@ -1271,15 +1261,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "During the daytime (Dawn, Morning, Midday, Afternoon, and Dusk) at the "
|
||||
#| "beginning of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand "
|
||||
#| "dune hex will suffer from thirst. Each turn of thirst reduces a unit’s "
|
||||
#| "attack damage and causes $dehydration_loss hitpoints of damage. Only by "
|
||||
#| "being cared for by a healer or refreshing at an oasis (any shallow water "
|
||||
#| "hex) at the start of your turn will your units regain full attack "
|
||||
#| "strength."
|
||||
msgid ""
|
||||
"During the daytime (Dawn, Morning, Midday, Afternoon, and Dusk) at the "
|
||||
"beginning of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand "
|
||||
|
@ -1292,8 +1273,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Během dne (svítání, dopoledne, poledne, odpoledne a soumraku) všechny tvé "
|
||||
"jednotky stojící na začátku kola na písku, cestě, smetí nebo pouštních "
|
||||
"dunách utrpí kvůli žízni ztrátu $dehydration_loss životů a jejich útoky "
|
||||
"zeslábnou. Pokud na konci kola stojí jednotka v oáze (mělké vodě) nebo ji "
|
||||
"léčí šamani, obnoví se jí síla útoků a část životů."
|
||||
"zeslábnou. Léčitelé mohou potlačit účinky dehydratace, ale nemůžou letkotku "
|
||||
"léčit. Pokud na konci kola stojí jednotka v oáze (mělké vodě), obnoví se jí "
|
||||
"síla útoků a část životů."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:318
|
||||
|
@ -1332,9 +1314,6 @@ msgstr "Co? Já nic nevidím."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "See that shining speckles ahead? Scorpions. Large. Whole nest of them."
|
||||
msgid "See those shining speckles ahead? Scorpions. Large. Whole nest of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamty lesklé flíčky před námi, vidíš? Škorpióni, a jací velcí! Je jich celé "
|
||||
|
@ -1383,10 +1362,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:510
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Should I take this sword?"
|
||||
msgid "Should I take this ring?"
|
||||
msgstr "Mám si vzít tento meč?"
|
||||
msgstr "Mám si vzít tento prsten?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:512
|
||||
|
@ -1410,8 +1387,6 @@ msgstr "Tato jednotka není na konci tahu zraňována pouštním horkem."
|
|||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:677
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, I think someone else should wield it."
|
||||
msgid "No, I think someone else should wear it."
|
||||
msgstr "Ne, myslím, že by si jej měl vzít někdo jiný."
|
||||
|
||||
|
@ -1875,15 +1850,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Should I take this sword?"
|
||||
msgid "Should I take the holy water?"
|
||||
msgstr "Mám si vzít tento meč?"
|
||||
msgstr "Mám si vzít tuto svatou vodu?"
|
||||
|
||||
#. [object]: id=PureWater
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pure Water"
|
||||
msgid "Holy Water"
|
||||
msgstr "Svatá voda"
|
||||
|
||||
|
@ -1898,8 +1869,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1687
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, I think someone else should wield it."
|
||||
msgid "No, I think someone else should take it."
|
||||
msgstr "Ne, myslím, že by si jej měl vzít někdo jiný."
|
||||
|
||||
|
@ -3077,15 +3046,11 @@ msgstr "Ug’lok"
|
|||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Objectives:"
|
||||
msgid "Objectives:"
|
||||
msgstr "Nové úkoly:"
|
||||
msgstr "Cíle:"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Kaleh Must Reach the Exit Tunnel at the North Edge of the Map"
|
||||
msgid "Kaleh must reach the exit tunnel at the north edge of the map"
|
||||
msgstr "Kaleh musí dojít k tunelu na severním okraji mapy"
|
||||
|
||||
|
@ -3609,7 +3574,7 @@ msgstr "Podzemní šarvátka"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:93
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1405
|
||||
msgid "team_name^Trolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trólové"
|
||||
|
||||
#. [modify_side]
|
||||
#. [side]
|
||||
|
@ -3617,7 +3582,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:184
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1338
|
||||
msgid "team_name^Dwarves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trpaslíci"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:311
|
||||
|
@ -3795,13 +3760,6 @@ msgstr "Kdo jsou trollové?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Trolls were huge green creatures as big as giants and very strong. They "
|
||||
#| "were reclusive creatures, hiding underground. We never had much contact "
|
||||
#| "with them, though some fought with the orcs in the great wars. They were "
|
||||
#| "mighty warriors. I’m sure they have all died off; I certainly would never "
|
||||
#| "want to meet one face to face."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trolls were huge gray creatures as big as giants and very strong. They were "
|
||||
"reclusive creatures, hiding underground. We never had much contact with "
|
||||
|
@ -3809,11 +3767,11 @@ msgid ""
|
|||
"warriors. I’m sure they have all died off; I certainly would never want to "
|
||||
"meet one face to face."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trollové byli velikánské zelené potvory, veliké jako obři a velmi silné. "
|
||||
"Byla to velmi samotářská stvoření, skrývali se pod zemí. Nikdy jsme s nimi "
|
||||
"neměli mnoho styků, i když někteří bojovali se skřety ve velkých bitvách. "
|
||||
"Byli to mocní bojovníci. Jsem si jistá, že všichni vymřeli; nikdy bych "
|
||||
"nechtěla jednoho potkat tváří v tvář."
|
||||
"Trollové byli velikánské šedé potvory, veliké jako obři a velmi silné. Byla "
|
||||
"to velmi samotářská stvoření, skrývali se pod zemí. Nikdy jsme s nimi neměli "
|
||||
"mnoho styků, i když někteří bojovali se skřety ve velkých bitvách. Byli to "
|
||||
"mocní bojovníci. Jsem si jistá, že všichni vymřeli; nikdy bych nechtěla "
|
||||
"jednoho potkat tváří v tvář."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:512
|
||||
|
@ -4266,7 +4224,7 @@ msgstr "Eh...."
|
|||
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1265
|
||||
msgid "What by the names of my forefathers are they?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaké jména mých předků by to mohla být?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=first_dwarf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1270
|
||||
|
@ -4523,18 +4481,13 @@ msgstr "Stále víc té proklaté trollí magie. Ustupujte!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I need to go back and rally more reinforcements. We’re hurtin’, Kaleh, "
|
||||
#| "I’ll need your men to cover for us. Do you best, boy, and may Moradin "
|
||||
#| "watch over you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I need to go back and rally more reinforcements. We’re hurtin’, Kaleh, I’ll "
|
||||
"need your men to cover for us. Do your best, boy, and may your ancestors "
|
||||
"watch over you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musím se vrátit a povolat další posily. Jsme na tom bledě, Kalehu, tví muži "
|
||||
"nás musí krýt. Udělej to co nejlépe, chlapče, a kéž nad tebou Moradin bdí."
|
||||
"nás musí krýt. Udělej to co nejlépe, chlapče, a kéž nad tebou předci bdí."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1991
|
||||
|
@ -4804,16 +4757,6 @@ msgstr "Vysoký trollí šaman"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Grimnir
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This passage leads very close to the trolls’ main lair; you can hear them "
|
||||
#| "tromping back and forth just past the eastern wall. All that separates us "
|
||||
#| "from the trolls is a thin wall of stone. I’ve had me boys mine the end of "
|
||||
#| "the tunnel with explosives; when you move a unit adjacent to the final "
|
||||
#| "wall, I’ll blow the charges and open the way. The troll leader should "
|
||||
#| "only be lightly defended; he’s sent most of his best warriors to the "
|
||||
#| "front. You’ll know the head troll when you see him — he’s big, green and "
|
||||
#| "extra ugly."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This passage leads very close to the trolls’ main lair; you can hear them "
|
||||
"tromping back and forth just past the eastern wall. All that separates us "
|
||||
|
@ -4828,8 +4771,8 @@ msgstr ""
|
|||
"tenká kamenná stěna. Nechal jsem své chlapce podminovat konec tunelu "
|
||||
"výbušninami; když přesunete jednotky k dělící zdi, odpálím nálože a otevřu "
|
||||
"cestu. Trollí vůdce by měl být chráněn jen lehce, poslal své nejlepší "
|
||||
"bojovníky na frontu. Hlavního trolla poznáte, až ho uvidíte — je velký, "
|
||||
"zelený a pořádně škaredý."
|
||||
"bojovníky na frontu. Hlavního trolla poznáte, až ho uvidíte — je velký, šedý "
|
||||
"a pořádně škaredý."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:425
|
||||
|
@ -4916,11 +4859,6 @@ msgstr "Pozor!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Grimnir
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "My work here is done. I must report back to my King. I have many more "
|
||||
#| "things to do before the day is done, but I will once you finish your "
|
||||
#| "mission. Fight well!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"My work here is done. I must report back to my King. I have many more things "
|
||||
"to do before the day is done, but I will return once you finish your "
|
||||
|
@ -5041,16 +4979,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:978
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Any unit that ends its turn on a lava hex, except the Desert Shyde and "
|
||||
#| "Star who can fly over the lava, will take 25 damage at the beginning of "
|
||||
#| "the next turn. This lava damage can kill units. Desert Shydes and Stars "
|
||||
#| "will just take $temp_damage damage per turn when flying over lava, though "
|
||||
#| "they too can die if they spend too much time over lava. Also because of "
|
||||
#| "the heat in the cavern, all units on cave floor hexes will take "
|
||||
#| "$temp_damage damage at the start of each turn. This heat damage can "
|
||||
#| "reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any unit that ends its turn on a lava hex, except the Desert Shyde and Star "
|
||||
"who can fly over the lava, will take 25 damage at the beginning of the next "
|
||||
|
@ -5083,12 +5011,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "At the start of each turn, any unit currently in this pool will heal 10 "
|
||||
#| "hitpoints and will not be affected by the heat in the cavern. Of course, "
|
||||
#| "if the unit leaves this pool, it will suffer the standard $temp_damage "
|
||||
#| "damage each turn from the heat."
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the start of each turn, any unit currently in this pool will heal 10 "
|
||||
"hitpoints and will not be affected by the heat in the cavern. Of course, if "
|
||||
|
@ -5383,18 +5305,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dwarf Ghost
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Thank you. You have done for me what all my dwarven kin never could. I "
|
||||
#| "will no longer block your way. May Moradin bless you and watch over you. "
|
||||
#| "I leave now for the halls of my ancestors..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you. You have done for me what all my dwarven kin never could. I will "
|
||||
"no longer block your way. I leave now for the halls of my ancestors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Děkuji vám. Udělali jste pro mne to, co všichni mí trpasličí příbuzní nikdy "
|
||||
"nedokázali. Už vám nebudu bránit v cestě. Kéž vám Moradin požehná a stráží "
|
||||
"vás. Teď odcházím do síní předků..."
|
||||
"nedokázali. Už vám nebudu bránit v cestě. Teď odcházím do síní předků..."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1848
|
||||
|
@ -5647,6 +5563,9 @@ msgid ""
|
|||
"dwarves an easy access route if they defeated us. So much for an escape "
|
||||
"route, I guess we’ll just have to be sure not to fail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zurg musel zhroutil tunel. Možná, že nechtěl, aby trpaslíci měli snadnou "
|
||||
"přístupovou cestu kdyby nás porazili. Tolik k únikové cesty, myslím, že "
|
||||
"budeme muset být jisti a neselhat."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:616
|
||||
|
@ -5708,12 +5627,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:671
|
||||
msgid "No, it’s an elf!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, to je elf!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Dwarf Sergeant
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:676
|
||||
msgid "What...?! Right... First task, boys, kill the intruder!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co...?! Dobře... Prvním úkolem, chlapci je zabít vetřelce!"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:682
|
||||
|
@ -5780,16 +5699,12 @@ msgstr "Tudy přicházejí taky! Odpalte nálože!"
|
|||
#. [message]: speaker=West Scout
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:855
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What?! Nothing happened! Who in Moradin’s name rigged the darn charges "
|
||||
#| "anyway? I’m going to have to hold them off by myself."
|
||||
msgid ""
|
||||
"What?! Nothing happened! Who rigged the darn charges anyway? I’m going to "
|
||||
"have to hold them off by myself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cože!?! Nic se nestalo! Kdo v Moradinově jménu umísťoval ty zatracené "
|
||||
"nálože? Budu je muset zadržet sám."
|
||||
"Cože!?! Nic se nestalo! Kdo umísťoval ty zatracené nálože? Budu je muset "
|
||||
"zadržet sám."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:952
|
||||
|
@ -6849,10 +6764,8 @@ msgstr "Z bláta do louže"
|
|||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:46
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Human Escort"
|
||||
msgid "Humans"
|
||||
msgstr "Lidský doprovod"
|
||||
msgstr "Lidé"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:79
|
||||
|
@ -7008,10 +6921,8 @@ msgstr "Nemáme ani chvíli nazbyt!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hey look, more ants!"
|
||||
msgid "Hey look, ants!"
|
||||
msgstr "Hej, koukněte, zase mravenci!"
|
||||
msgstr "Hej, koukněte, mravenci!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:787
|
||||
|
@ -7025,10 +6936,6 @@ msgstr "Určitě tam nejsou žádní pavouci?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No, but the water is rising to the southeast as well. The river must have "
|
||||
#| "led to more tunnels than we first thought."
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, but the water is rising to the southeast as well. The river must lead to "
|
||||
"more tunnels than we first thought."
|
||||
|
@ -7038,10 +6945,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:815
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I don’t see any spiders, but the water is rising to the southeast as "
|
||||
#| "well. The river must have lead to more tunnels than we first thought."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I don’t see any spiders, but the water is rising to the southeast as well. "
|
||||
"The river must lead to more tunnels than we first thought."
|
||||
|
@ -7114,19 +7017,13 @@ msgstr "Cože? Troll? Teď, tady?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Bellerin
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: dark green skin, beady "
|
||||
#| "red eyes, hulking brutes with brains as small as a barnacle. They lurk "
|
||||
#| "deep in the earth and hate everything that lives above ground. This must "
|
||||
#| "be an invasion! The trolls must have started the flood!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yeah, just like my old grandmam used to tell us: dark gray skin, beady red "
|
||||
"eyes, hulking brutes with brains as small as a barnacle. They lurk deep in "
|
||||
"the earth and hate everything that lives above ground. This must be an "
|
||||
"invasion! The trolls must have started the flood!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jasně, přesně jako mi kdysi říkala babička — temně zelená kůže, červené oči "
|
||||
"Jasně, přesně jako mi kdysi říkala babička — temně šedá kůže, červené oči "
|
||||
"jako korálky, nemotorné brutální hovada s mozkem velikosti vilejše. Slídí "
|
||||
"hluboko pod zemí a nenávidí všechno co žije na povrchu. Tohle je útok, musí "
|
||||
"mít prsty v té potopě!"
|
||||
|
@ -7333,10 +7230,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Okay, this is the end of the tunnel. Which means the other secret door "
|
||||
#| "should be right here."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, this is the end of the tunnel. Which means the other secret door "
|
||||
"should be right here."
|
||||
|
@ -8303,10 +8196,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2647
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Okay Nym, just be careful."
|
||||
msgid "You can go Nym, just be careful."
|
||||
msgstr "Dobře, Nym, jen buď opatrná."
|
||||
msgstr "Můžeš jít Nym, jen buď opatrná."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2652
|
||||
|
@ -8674,8 +8565,6 @@ msgstr "Prozatím se zjevuji jen tobě, protože ty, Kalehu, jsi Vyvolený."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "$speaker.name|, be quiet, I’ll explain it all later."
|
||||
msgid "$unit.name|, be quiet, I’ll explain it all later."
|
||||
msgstr "Ticho, vysvětlím ti to všechno později."
|
||||
|
||||
|
@ -8860,12 +8749,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A dwarf! This just gets better and better. We haven’t seen one of your "
|
||||
#| "kind up here for many years, but we have a long memories. I remember how "
|
||||
#| "your ‘traders’ used to come up and cheat us out of our valuables. You’ll "
|
||||
#| "find we’re not so easy to fool this time."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A dwarf! This just gets better and better. We haven’t seen one of your kind "
|
||||
"up here for many years, but we have long memories. I remember how your "
|
||||
|
@ -9519,8 +9402,6 @@ msgstr "Uběhlo několik hodin..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "In Eloh’s name, Nym, you look terrible. Are you okay?"
|
||||
msgid "In Eloh’s name, Nym, you look terrible. Are you well?"
|
||||
msgstr "Ve jménu Eloh, Nym, vypadáš příšerně. Jsi v pořádku?"
|
||||
|
||||
|
@ -9546,8 +9427,6 @@ msgstr "V pohodě, je to přítel. Nech mě to vysvětlit."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You’re really beat up, Nym. Are you sure you’re okay?"
|
||||
msgid "You’re really beat up, Nym. Are you sure you’re fine?"
|
||||
msgstr "Vypadáš opravdu ztrhaně, Nym. Určitě jsi v pořádku?"
|
||||
|
||||
|
@ -9833,13 +9712,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "My master wanted to make sure that if one of us was captured, we couldn’t "
|
||||
#| "betray his location. So she didn’t tell us where she was, but she taught "
|
||||
#| "us a simple spell to divine her hiding place. But it requires three "
|
||||
#| "merfolk to cast. So in order to find her, we must rescue at least two of "
|
||||
#| "my people. Though I hope we can save all of them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"My master wanted to make sure that if one of us was captured, we couldn’t "
|
||||
"betray her location. So she didn’t tell us where she was, but she taught us "
|
||||
|
@ -9976,11 +9848,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It’s okay, you’re not used to being on dry ground, and you’ve been "
|
||||
#| "through a lot. Even if the humans know we’re coming, we can still take "
|
||||
#| "them. Just be careful and stay in the back until we reach the water again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It’s fine, you’re not used to being on dry ground, and you’ve been through a "
|
||||
"lot. Even if the humans know we’re coming, we can still take them. Just be "
|
||||
|
@ -10120,25 +9987,16 @@ msgstr "Zeptáme se později, teď musíme bojovat dál."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:753
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Indeed you have done well, far better than I could have hoped. We shall "
|
||||
#| "talk more later, but for now we have to free the rest of our brethren."
|
||||
msgid ""
|
||||
"female_speaker^Indeed you have done well, far better than I could have "
|
||||
"hoped. We shall talk more later, but for now we have to free the rest of our "
|
||||
"brethren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravdu sis vedl dobře, mnohem lépe než jsem kdy doufal. Později si o tom "
|
||||
"povíme víc, ale teď musíme osvobodit zbytek našich bratří."
|
||||
"Opravdu sis vedl dobře, mnohem lépe než jsem kdy doufala. Později si o tom "
|
||||
"povíme víc, ale teď musíme osvobodit zbytek našich bratrů."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and he bravely "
|
||||
#| "led us here. Though he has fallen in combat, we have come to rescue the "
|
||||
#| "rest of your kind."
|
||||
msgid ""
|
||||
"female_addressed^Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and "
|
||||
"he bravely led us here. Though he has fallen in combat, we have come to "
|
||||
|
@ -10149,25 +10007,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:764
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Yes, I recognize your face, young elf. We will remember Esanoo’s "
|
||||
#| "sacrifice. But for now we must rescue the rest of my brethren before they "
|
||||
#| "too are slain by the foul humans."
|
||||
msgid ""
|
||||
"female_speaker^Yes, I recognize your face, young elf. We will remember "
|
||||
"Esanoo’s sacrifice. But for now we must rescue the rest of my brethren "
|
||||
"before they too are slain by the foul humans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ano, poznávám tvou tvář, mladý elfe. Budeme si pamatovat Esanoovu oběť. Ale "
|
||||
"teď musíme zachránit zbytek mých bratří, než je také pobijí ti hanební lidé."
|
||||
"teď musíme zachránit zbytek mých bratrů, než je také pobijí ti hanební lidé."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:768
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "How could he recognize your face? We’ve never seen him before."
|
||||
msgid "How could she recognize your face? We’ve never seen her before."
|
||||
msgstr "Jak tě mohl poznat podle tváře? Nikdy jsme ho předtím neviděli."
|
||||
msgstr "Jak tě mohla poznat podle tváře? Nikdy jsme ji předtím neviděli."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Merman Warrior, id=Urruga
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:795
|
||||
|
@ -10261,20 +10112,14 @@ msgstr "Děkuji za záchranu. Jak se ti povedlo uprchnout?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1053
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Esanoo found the elves that we were searching for. He brought them back "
|
||||
#| "and they helped free us. I can’t believe the humans imprisoned you in "
|
||||
#| "such a horrible place. To be stuck in the darkness with those undead. We "
|
||||
#| "will make them pay for what they have done!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the elves we were searching for helped me get away before I was "
|
||||
"caught. I can’t believe the humans imprisoned you in such a horrible place. "
|
||||
"To be stuck in the darkness with those undead. We will make them pay for "
|
||||
"what they have done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esanoo našel elfy, které jsme hledali. Přivedl je zpět a pomohli nás "
|
||||
"osvobodit. Nedokážu uvěřit, že tě lidé uvěznili na takovém strašlivém místě. "
|
||||
"Jeden z elfů, které jsme hledali mi pomohl dostat se pryč dřív, než jsem byl "
|
||||
"chycen. Nedokážu uvěřit, že tě lidé uvěznili na takovém strašlivém místě. "
|
||||
"Uvíznout v temnotě s těmi nemrtvými! Zaplatí za to, čeho se dopustili!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||||
|
@ -10365,11 +10210,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If I was a landwalker, I might think the view from this sandbar to be "
|
||||
#| "amazing. But I am a creature of the sea and I see views like this every "
|
||||
#| "day."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If I were a landwalker, I might think the view from this sandbar to be "
|
||||
"amazing. But I am a creature of the sea and I see views like this every day."
|
||||
|
@ -10453,16 +10293,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Esanoo said there were five merfolk captured. We only found four. Where "
|
||||
#| "did they hide the last one? What horrible fate has befallen her?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Esanoo said there were five merfolk captured. We only found four. Where did "
|
||||
"they hide the last one? What horrible acts have these humans committed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esanoo říkal, že zajali pět mořských lidí. Našli jsme jen čtyři. Kde "
|
||||
"schovali tu poslední? Jaký strašlivý osud jí přichystali?"
|
||||
"schovali tu poslední? Jaký strašlivý osud jim tito lidé přichystali?"
|
||||
|
||||
#. [message]: race=merman
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1396
|
||||
|
@ -11802,20 +11638,6 @@ msgstr "Ano, o té době víme."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This will go much faster if you don’t interrupt me. Now, as I was saying "
|
||||
#| "the Empire of Wesnoth was very learned in the magical arts and had vast "
|
||||
#| "repositories of knowledge. Back then there was only one sun in the sky, "
|
||||
#| "the sun you call Sela. But the king decreed that he would raise a second "
|
||||
#| "sun into the heavens, to lengthen their days and shorten the darkness. "
|
||||
#| "All the mages, sorcerers and wise men came together and cast a mountain "
|
||||
#| "into the sky and made it glow as bright as the sun. They sent this second "
|
||||
#| "sun, who you call Naia, hurling through the sky so that there was only a "
|
||||
#| "few hours of dark each night. Though some had called the attempt foolish, "
|
||||
#| "it was a resounding success and stood as a tribute to the power and might "
|
||||
#| "of the humans. The golden age glowed brighter than ever and the many "
|
||||
#| "believed that they had dispelled evil and darkness forever."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will go much faster if you don’t interrupt me. Now, as I was saying the "
|
||||
"Empire of Wesnoth was very learned in the magical arts and had vast "
|
||||
|
@ -11846,20 +11668,6 @@ msgstr ""
|
|||
# 2) centrum Wesnothu - možná to jde vylepšit
|
||||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "But with their prosperity and power, over the generations the humans grew "
|
||||
#| "arrogant. One day a young descendant of the original king decreed that "
|
||||
#| "darkness should be abolished altogether from the land, so that light and "
|
||||
#| "goodness would shine forth everywhere. But the people had grown lazy and "
|
||||
#| "complacent and the ranks of mages who still trained hard to harness the "
|
||||
#| "magical arts had decreased greatly. Still the king believed he was all-"
|
||||
#| "powerful and would not listen to the mages’ protests. So, seeking to "
|
||||
#| "duplicate their ancestors’ previous success, the mages tried to lift a "
|
||||
#| "second mountain into the sky. But a great evil befell them that day; "
|
||||
#| "their power failed and the mountain crashed down onto the humans capital, "
|
||||
#| "crushing all within it. In an instant the center of the Empire of Wesnoth "
|
||||
#| "was utterly destroyed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"But with their prosperity and power, over the generations the humans grew "
|
||||
"arrogant. One day a young descendant of the original king decreed that "
|
||||
|
@ -11995,13 +11803,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The island was declared cursed, and we stayed as far away from it as we "
|
||||
#| "could. Some said we should flee the islands, but the waters were great "
|
||||
#| "for hunting, and the cursed naga who often raided our settlements did not "
|
||||
#| "trouble us here. So we remained and told ourselves that if we kept our "
|
||||
#| "distance everything would be okay."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The island was declared cursed, and we stayed as far away from it as we "
|
||||
"could. Some said we should flee the islands, but the waters were great for "
|
||||
|
@ -12137,14 +11938,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Because in the end, I’m afraid you just have to trust us. If we wanted to "
|
||||
#| "capture you we could have already. But we are not here to force you to do "
|
||||
#| "anything. Feel free to leave if you want, we can take you back to land. "
|
||||
#| "But you will find few friends among the wilds north of the mountains, and "
|
||||
#| "the humans will be searching for you. Eloh’s reach is long and her "
|
||||
#| "vengeance is terrible."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because in the end, I’m afraid you just have to trust us. If we wanted to "
|
||||
"capture you we could have already. But we are not here to force you to do "
|
||||
|
@ -12603,10 +12396,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I will do as you ask. It is only fair. But if if this battle goes ill I "
|
||||
#| "do not think there will be many safe places left in the known lands."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will do as you ask. It is only fair. But if this battle goes ill I do not "
|
||||
"think there will be many safe places left in the known lands."
|
||||
|
@ -13398,13 +13187,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I must go and end this. But first I want to thank you all for your faith "
|
||||
#| "in me throughout this long journey. If I do not prevail than please flee "
|
||||
#| "this place with the merfolk and find somewhere where you can have peace "
|
||||
#| "and safety. My last wish is that no matter what happens you all live long "
|
||||
#| "and fruitful lives. Don’t let our sacrifices be forgotten..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I must go and end this. But first I want to thank you all for your faith in "
|
||||
"me throughout this long journey. If I do not prevail then please flee this "
|
||||
|
@ -15405,16 +15187,10 @@ msgstr "světlomilný"
|
|||
|
||||
#. [resistance]: id=sustenance
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Sustenance:\n"
|
||||
#| "This unit’s resistances are increased by 20% in daylight, on defense and "
|
||||
#| "attack. Vulnerabilities are not affected."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit’s resistances are increased by 20% in daylight, on defense and "
|
||||
"attack. Vulnerabilities are not affected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Světlomilný:\n"
|
||||
"Kladné odolnosti této jednotky jsou na denním světle zvýšeny o 20% jak při "
|
||||
"útoku, tak obraně. Záporné nejsou ovlivněny."
|
||||
|
||||
|
@ -15435,19 +15211,12 @@ msgstr "omráčení"
|
|||
#. [dummy]: id=stun
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:278
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Stun:\n"
|
||||
#| "This attack puts enormous pressure on the enemy, disrupting his ZOC if a "
|
||||
#| "hit is landed. Not active on defense."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This attack puts enormous pressure on the enemy, disrupting his ZOC if a hit "
|
||||
"is landed. Not active on defense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omráčení:\n"
|
||||
"Tento útok je veden velkou silou; pokud je nepřítel zasažen, omráčí jej - "
|
||||
"stane se zpomaleným a jeho oblast kontroly přestane platit (po jedno kolo). "
|
||||
"K omráčení může dojít pouze při ofenzivním použití útoku, ne při obraně."
|
||||
"Tímto útokem nepřítel obdrží obrovskou ránu, která mu neumožní dále hlídat "
|
||||
"svou zúonu kontroly pokud je úspěšný. Neovlivní, ale obranu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:291
|
||||
msgid "skilled in surviving the desert"
|
||||
|
@ -15462,16 +15231,6 @@ msgstr "kamufláž"
|
|||
#. [hides]: id=camouflage
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:301
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Camouflage:\n"
|
||||
#| "This unit can hide in desert dunes, desert mountains and craters, and "
|
||||
#| "remain undetected by its enemies.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Enemy units cannot see this unit while it is in desert dunes, desert "
|
||||
#| "mountains, oasis and craters, except if they have units next to it. Any "
|
||||
#| "enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its "
|
||||
#| "remaining movement."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit can hide in desert dunes, desert mountains and craters, and remain "
|
||||
"undetected by its enemies.\n"
|
||||
|
@ -15481,7 +15240,6 @@ msgid ""
|
|||
"enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its "
|
||||
"remaining movement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kamufláž:\n"
|
||||
"Tato jednotka se umí skrýt na pouštních dunách, horách a v kráterech, takže "
|
||||
"ji nepřátelé nemohou odhalit.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -15693,13 +15451,8 @@ msgstr "prachová rekuperace"
|
|||
|
||||
#. [regenerate]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Dust Recuperation:\n"
|
||||
#| "The unit will heal itself 6 HP per turn on sand or dirt terrain."
|
||||
msgid "The unit will heal itself 6 HP per turn on sand or dirt terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prachová rekuperace:\n"
|
||||
"Jednotka se uzdraví každé kolo o 6 životů, pokud stojí na písečném nebo "
|
||||
"prašném terénu."
|
||||
|
||||
|
@ -15882,7 +15635,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Jednou z největších milostí stvoření je to, že lidská duše je trvalá a "
|
||||
"nemůže být zničena. Ty mnohé věci, které může přesto nekromancer činit, jsou "
|
||||
"však zcela děsivé."
|
||||
"však zcela děsivé.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uvězněn v rubáši ohavných kouzel, duch přirovnává větru k plachtách lodi. "
|
||||
"Zařízení, který vyplývá z tohoto vězení je neselhávající služebník, který "
|
||||
"může být vázán na jakýkoliv úkol, který jeho pán uzná za vhodný."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=EGhost
|
||||
#. [unit_type]: id=ENightgaunt
|
||||
|
@ -16189,6 +15946,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Units cannot be killed or deal no damage as a result of dehydration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dehydratace: Tato jednotka je dehydratovaná. Bude ztrácet 4 HP a její škody "
|
||||
"jsou sníženy o 1 během každého kola, dokud se nevyléčí u léčitele nebo ve "
|
||||
"vodě v oáze.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jednotha nemůže být zabita nebo nemít žádné poškození kvůli dehydrataci."
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/kaleh-abilities.cfg:37
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue