translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2005-06-23 16:45:42 +00:00
parent d906ae951c
commit 78a8e14a0a
2 changed files with 2295 additions and 4872 deletions

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 18:28+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid ""
"undead!"
msgstr ""
"Il semble que les morts-vivants nous traquent ! Nous devons les tuer si nous "
"voulons protéger les villages. Bien, je vous verrais quand vous aurez battus "
"voulons protéger les villages. Bien, je vous verrai quand vous aurez battus "
"les hors-la-loi et les morts-vivants !"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid ""
"to reach Weldyn by a different route."
msgstr ""
"Bon travail ! Maintenant, nous devons aller de l'avant, au nord. L'éclaireur "
"morts-vivant est un signe ; nous devons allez le plus loin possible de ces "
"morts-vivant est un signe ; nous devons aller le plus loin possible de ces "
"terres. Je pense que nous devons nous rendre au nord, et essayer d'atteindre "
"Weldyn par une route différente."
@ -1218,7 +1218,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:153
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr "Rappelez-vous, nous devons tuer Mal-Ravanal. Il est quelquepart ici..."
msgstr ""
"Rappelez-vous, nous devons tuer Mal-Ravanal. Il est quelque part ici..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:165
msgid "How did you know...?"
@ -1244,17 +1245,19 @@ msgstr "Khrakrahs"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
msgid "There are still humans in this village! They can help us."
msgstr ""
msgstr "Il y a toujours des humains dans ce village ! Ils peuvent nous aider."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:158
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:165
msgid "Villager"
msgstr ""
msgstr "Villageois"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:184
msgid ""
"The undead have killed all the villagers here, but they left their valuables."
msgstr ""
"Les morts-vivants ont tué tous les villageois ici, mais ils ont laissé leurs "
"affaires de valeur."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:203
msgid "Defeat Khrakrahs, the Skeletal Dragon"
@ -1822,8 +1825,8 @@ msgid ""
"staying inside Wesnoth would mean certain death."
msgstr ""
"Vous devriez certainement aller au nord vers les contrées orcs et essayer de "
"de les contourner pour éviter les armées mort-vivantes. Leurs hordes sont "
"trop nombreuses pour que nous puissions les vaincre, et rester en Wesnoth "
"les contourner pour éviter les armées mort-vivantes. Leurs hordes sont trop "
"nombreuses pour que nous puissions les vaincre, et rester en Wesnoth "
"signifierait une mort certaine."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:118
@ -2340,8 +2343,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bétail et animaux de traits étaient retrouvés morts dans les champs, et des "
"gens disparaissaient de leur foyer, sans indice si ce n'est un mince filet "
"de sang noir. Au début les colons soupçonèrent des pillards, mais il n'y "
"avait rien à l'est d'eux, en dehors d'une petite étendu montagneuse et de "
"de sang noir. Au début les colons soupçonnèrent des pillards, mais il n'y "
"avait rien à l'est d'eux, en dehors d'une petite étendue montagneuse et de "
"kilomètres de marais."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
@ -2387,8 +2390,8 @@ msgid ""
"promising young officers to them."
msgstr ""
"L'un d'eux, le poste du sud, avait été le site des attaques. Konrad II "
"décida de réoccuper les deux autres avant-postes. Il y envoya deux de ses "
"jeunes officiers des plus prometteurs."
"décida d'occuper à nouveau les deux autres avant-postes. Il y envoya deux de "
"ses jeunes officiers les plus prometteurs."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
msgid ""
@ -2399,8 +2402,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deoran, un chevalier, était déjà en place à l'avant-poste sud. Au nord il "
"envoya Owaec, un noble des clans. À l'avant-poste du centre, il envoya "
"Gweddry, accompagné du mage Dacyn. C'est d'eux que cette histoire ce "
"préoccupe."
"Gweddry, accompagné du mage Dacyn. C'est d'eux dont il s'agit ici."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load diff